| I'll return to Metropolis when I'm ready. | Я вернусь в Метрополис когда буду готов. |
| Ever since you came to Metropolis, I've been kidnapped my life put in jeopardy and now the woman I love is lying in a hospital bed. | С тех пор, как ты прибыл в Метрополис, меня похищали, угрожали моей жизни, а теперь женщина, которую я люблю, лежит на больничной койке. |
| From the look on your face, I'm guessing Good Morning, Metropolis wasn't good. | Судя по твоему лицу "Доброе утро, Метрополис", прошел не так дОбро. |
| Anybody who's injured, go to Metropolis. I'll take a look at you. | Все, кто ранен, идите в Метрополис. |
| He's the one who drove Clark to Metropolis. | Это он вынудил Кларка сбежать в Метрополис прошлым летом. |
| It's showing a voltage spike somewhere in downtown metropolis. | И произошла она где-то в центре Метрополиса. |
| They're on the verge of controlling all of Metropolis' water. | Они на грани контроля всей воды Метрополиса. |
| In the last few days, there's been a flurryof equipment transfers to the ridge facilitieson the outskirts of metropolis. | За последние несколько дней, были замечены перевозки оборудования к горному хребту у предместья Метрополиса. |
| Hank says you grow the best organic produce outside Metropolis. | Хэнк сказал, что вы лучший производитель сельхозпродукции по эту сторону Метрополиса. |
| As it turns out, one of them was J'onn who hacks the Hall of Justice computer to create a false mission alert about the Metropolis power station where it's prototype Nuketron reactor core preparing for destruction. | Оказывается, одним из них был Дж'онн, который взламывает компьютер, чтобы создать ложную тревогу на электростанции Метрополиса. |
| I have to be back in Metropolis in an hour. | Мне надо быть в Метрополисе через час. |
| And then he went on his reign of terror in Metropolis. | А потом он принялся за свой царский террор в Метрополисе. |
| Alex, if I was in Metropolis, Clark and I could protect the city and keep each other safe. | Алекс, будь я в Метрополисе, мы с Кларком защитили бы город и друг друга. |
| I'm late for a meeting in metropolis. | Опаздываю на встречу в Метрополисе. |
| Our English language school allows you to spend some time in this lively metropolis and to discover the numerous different aspects it has on offer. | Заказав курс английского языка в нашей школе, у Вас появится возможность провести время в этом замечательном метрополисе. |
| In the years following German re-unification, Berlin has developed into a modern metropolis. | После воссоединения Германии Берлин превратился в молодой мегаполис. |
| This Bavarian metropolis presents itself as a multifaceted beauty to natives and tourists alike. | Баварский мегаполис открывает свои многочисленные красоты как местным жителям, так и туристам. |
| Manchester has reinvented itself as a truly contemporary metropolis, with modern landmarks, excellent art and culture, great bars and world-class hospitality. | Сегодня Манчестер - это настоящий современный мегаполис, застроенный красивыми современными зданиями, с богатой культурной жизнью, отличными барами и отелями мирового класса. |
| The location is Tristan, an urban metropolis that appears to be an amalgamation at the turn of the 20th century Tokyo, San Francisco, and Victorian era London. | Место действия романа - Тристан, огромный урбанизированный мегаполис, напоминающий одновременно викторианский Лондон, Сан-Франциско и Токио первой половины ХХ века. |
| Further, it will draw on relevant regional and international networks, including Cities of Migration, Eurocities, the Joint Migration and Development Initiative of the European Commission and the United Nations, and the International Metropolis Project. | Кроме того, она будет опираться на профильные региональные и международные сети, включая «Города миграции», «Еврогорода», Объединенная инициатива Европейской комиссии и Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и развития и проект «Международный мегаполис». |
| We should not be told by the metropolis what we are going to handle. | Метрополия не должна указывать нам, какими вопросами нам следует заниматься. |
| In 1924, the Metropolis of Australia and New Zealand was established under the Ecumenical Patriarchate. | В марте 1924 года была образована Метрополия Австралии и Новой Зеландии, подчинявшаяся Константинопольскому Патриархату. |
| Both a thriving urban Metropolis, and an international city of vibrant diversity. | Процветающая метрополия и и мировой центр с ярким этническим многообразием. |
| In 1910 Ambrosios returned to Smyrna, where he preached in the local metropolis, under metropolitan Chrysostomos. | В 1910 году Амвросий вернулся в Смирну, где проповедовал в местной митрополии при митрополите Хризостоме. |
| The city has about a dozen Orthodox churches, the department of the head of the diocese and the metropolis of Metropolitan Simon is located in St. Nicholas Cathedral. | В городе находится около десятка православных храмов, кафедра главы епархии и митрополии митрополита Симона располагается в Свято-Никольском кафедральном соборе. |
| On March 20, 1994, the Kiev Patriarch Volodymyr (Romaniuk) issued a Tomos that proclaimed the act of establishing the Autonomous Western European Metropolis as part of the Kievan Patriarchate. | Томосом от 20 марта 1994 года Киевский патриарх Владимир (Романюк) провозгласил акт учреждения Автономной Западноевропейской митрополии в составе Киевского Патриархата. |
| In the 1950s, several times unsuccessfully tried to cross into the American metropolis and in 1962 filed a petition to adopt him in the Greek Exarchate. | В 1950-х годах несколько раз безуспешно пытался перейти в состав Северо-Американской митрополии, в 1962 году подал прошение о принятии его в состав Греческого экзархата, возглавляемого архиепископом Иаковом (Кукузисом). |
| The community saw its heyday in the early part of the 20th century with the establishment of the Holy Metropolis of Axum by the Patriarchate of Alexandria in 1908 and of the Greek organizations in Addis Ababa (1918) and Dire Dawa (1921). | Расцвет греческой диаспоры пришелся на начало ХХ века с организацией Александрийским Патриархатом Святой митрополии в Аксуме в 1908 году, и созданием греческих организаций в Аддис-Абебе (1918) и в Дыре-Дауа (1921). |
| The General Conference representative at the United Nations is responsible for the programme of the annual meeting of experts on religious liberty, held each year at a secular university in a major metropolis in every continent. | Представитель Генеральной конференции при Организации Объединенных Наций отвечает за программу совещаний экспертов по вопросам свободы вероисповедания, которые проводятся ежегодно в одном из светских университетов какого-либо крупного города на каждом из континентов. |
| Within an hour after this footage was taken, he was on the list of metropolis general morgue. | Через час после того, как была сделана эта запись, он появился в списке подопечных морга Центральной больницы города. |
| The Network's first Steering Committee meeting, held in New York in March 2013, led to the integration of the safer cities agenda within associations of local authorities, including Citynet, United Cities and Local Governments and Metropolis. | Первое совещание Руководящего комитета Сети, состоявшееся в Нью-Йорке в марте 2013 года, привело к включению тематики повышения безопасности в городах в повестку дня ассоциаций местных органов власти, включая «Ситинет», «Объединенные города и местные органы самоуправления» и «Метрополис». |
| This list includes representatives from Lyon Metropolis created in 2015 as a separate department. | В список также включены улицы города Климовска, вошедшего в состав Подольска в 2015 году. |
| The Randstad, the western conurbation in the Netherlands, must evolve into a Delta Metropolis with a coherent network of public transport linking up the four big cities and 10 medium-sized cities. | На основе Рандстада - западной конурбации в Нидерландах - должен быть создан Дельта-метрополис со взаимосвязанной сетью общественного транспорта, соединяющей четыре крупных города и десять городов среднего размера. |
| The city flourished and became a major metropolis at the juncture of several trade routes, namely the Via Traiana Nova, a Roman road that connected Damascus to the Red Sea. | Город расцвёл и стал метрополисом на пересечении нескольких торговых путей, включая римскую дорогу Via Traiana Nova к Красному морю. |
| I recently acquired a small research facility outside Metropolis. | Я недавно приобрел небольшой научный комплекс за Метрополисом. |
| Turned up between metropolis and smallville... | Между Метрополисом и Смоллвиллем. |
| In the rail context these are the Hanze and Zuiderzee lines and the metropolis link that will be the subject of a future study. | Планируется провести исследование по проекту железнодорожного сообщения по линиям Ханзе и Зёйдерзе, а также соединения с метрополисом. |
| Between 222 and 235 the colony was called a metropolis. | В 222-235 гг. город именовался метрополисом (мегаполисом). |
| I drive an ambulance in metropolis, chloe. I've seen a lot of things... | Я езжу по Метрополису на скорой... и многое повидал... |
| My family owes a debt, not just to Metropolis, but to everyone. | Моя семья должна не только Метрополису, но и всем. |
| Guardian en route to Metropolis package in tow. | Хранитель на пути к Метрополису, капсула со мной. |
| Star City's location, like those of Metropolis, Gotham City, and other cities in the DC Universe, was uncertain for many years, with varying depictions over the decades. | Местоположение Стар-сити, подобно Метрополису и Готэм-сити и другим городам вселенной DC, было неизвестным в течение многих лет, с разными изображениями в течение десятилетий. |
| Gradually, however, Superman began to regain his powers, just in time to battle the embittered Luthor as he sought to inflict his revenge upon Metropolis with the help of stolen Kryptonian battle technology and redesigned versions of the Toyman and the Kryptonite Man. | Постепенно к Супермену начали возвращаться его силы, как раз для того, чтобы сразиться с озлобленным Лютором, когда тот собирался отомстить Метрополису с помощью украденной криптонианской технологии и усовершенствованных версий Тоймена и Криптонитового человека. |
| I was thinking of staying in Metropolis with Nell for a few days. | Я подумываю пожить с Нелл в Метрополе несколько дней. |
| I've kind of closed the door on my time in Metropolis. | Я закрыл дверь в свои времена в Метрополе. |
| I'm sorry... for the way I acted in Metropolis. | Извини. То, как я вел себя в Метрополе. |
| Lana, the way you looked at me in Metropolis... | То, как ты смотрела на меня в Метрополе... |
| Nightclub in Metropolis called Atlantis. | В клубе Атлантис в Метрополе. |
| I thought he went back to Metropolis. | Я думал, он вернулся в Метрополь. |
| You come to Metropolis, and you're completely different. | Ты приехал в Метрополь и стал совершенно другим человеком. |
| Look, if this is your old man's idea, tell him I got the message back in Metropolis. | Послушайте, Лекс, если это идея вашего старика, передайте ему, что я получил сообщение вернуться в Метрополь. |
| In the opinion of a participant of legendary «Metropolis» almanac Yevgeny Popov, Oleg Khafizov ranks as «one of the best writers of Russia». | По мнению участника легендарного альманаха «Метрополь» Евгения Попова, Хафизов является «одним из лучших писателей России». |
| Ms. Nancy Roc, a journalist from Radio Métropole who had quoted at length from the independent expert's press conference on her popular "Metropolis" programme, learned shortly afterwards that in her absence heavily armed unidentified men had been prowling around her home. | Журналистке "Радио метрополь" Нэнси Рок, которая подробно сообщала о пресс-конференции независимого эксперта в своей программе "Метрополис", стало известно, что вскоре после этого, в ее отсутствие, вооруженные до зубов неизвестные лица перелезали через ограду вокруг ее дома. |
| Twice in recent history has the metropolis been left in ruins: first in the 1923 Great Kantō earthquake and later after extensive firebombing in World War II. | В период новейшей истории столица была дважды оставлена в руинах: сначала после Великого землетрясения Канто в 1923 году, а позднее после массовых бомбардировок Второй Мировой. |
| No, this is a metropolis. | Нет, это столица. |
| While the mythical metropolis has never been found, early in the 20th century, tomb-robbers searching along the Magdalena River stumbled upon a gravesite dating back 1,500 years to a pre-Colombian civilization known as the Tolima. | Хотя мифическая столица никогда не был найдена, в начале двадцатого века, расхитители-гробниц рыская вдоль реки Магдалены наткнулись на захоронения датируемые 1500 годами раньше чем до-Колумбовой цивилизации известной, как Толима. |
| The capital city of Thailand is Bangkok Metropolis. | Столица Таиланда - Бангкок. |
| Benefit from the inspiring atmosphere of an international metropolis region. | Воспользуйтесь преимуществами международного региона, центром которого является столица Германии Берлин. |
| Or is such a goal necessary because a financial center can determine the fate of a great metropolis? | А, может, данная цель важна, потому что финансовый центр может определить судьбу большого города? |
| A busy and advanced metropolis that attracts millions of people every year by offering a multitude of opportunities in the fields of education, employment, entertainment and tourism. | Это активный, передовой центр деловой и культурной жизни, который каждый год привлекает миллионы людей, в частности, благодаря своей способности предложить широчайший выбор возможностей в области обучения, работы, зрелищных мероприятий и туризма... |
| Both a thriving urban Metropolis, and an international city of vibrant diversity. | Процветающая метрополия и и мировой центр с ярким этническим многообразием. |
| With obvious reason Riga is regarded as the Metropolis of Art Nouveau because nowhere else in the world one can find find such a coexistence of neo-romanticism, rationalism and gothic examples in architecture. | Рига - это уникальная история и архитектура для путешественников. Рига - это центр отдыха, развлечений и шопинга для туристов, ищущих яркие впечатления. |
| In 2002, he was transferred to the Holy Metropolis of Zimbabwe, where he established four missionary centres in Harare, a Hellenic Cultural Centre for 400 delegates, two large missionary centres in Malawi, with a hospital, technical schools and nursery schools. | Учредил четыре миссионерских центра в Хараре, греческий культурный центр на 400 человек, два больших миссионерских центра в соседнем Малави с больницами, техническими школами и курсами медсестёр. |
| The result was the full-length album, This Is My Battlefield on the Metropolis Records label. | Результатом оказался альбом This is My Battlefield выпущенный на лейбле Metropolis Records. |
| The album was mastered by John Davis at Metropolis Studios in London. | Мастеринг альбома производился под руководством Джона Дэвиса на студии Metropolis Studio в Лондоне. |
| The duo was formed in 1993 and achieved wide popularity in 1998 with the release of the debut album, Metropolis Gold, on the MCA Records. | Дуэт образовался в 1993 году и добился широкой известности в 1998 году с выходом дебютного альбома, Metropolis Gold, на лейбле MCA Records. |
| In Strict Confidence has been signed to several record labels, including Metropolis Records and WTII Records. | In Strict Confidence имеет контракты с несколькими лейблами, включая Metropolis Records и WTII Records. |
| In November 2006, Client signed with Out of Line in German-speaking Europe, SubSpace Communications in Scandinavia, Metropolis Records in North America, Noiselab in Latin America and their own label Loser Friendly Records in the UK and Ireland. | В ноябре 2006 года Client подписали контракты с Metropolis Records в Северной Америке, Noiselab в Южной Америке, Out of Line в Европе, Subspace Communications в Скандинавии и с собственным лейблом Loser Friendly в Великобритании. |