Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
The big, gooey, messy burger. Большой, липкий, грязный гамбургер.
I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня.
You know, us humans are a messy species. Ты же знаешь, что люди - грязный вид.
It's a pretty messy process what with all that blood squirting and muscles and sinews tearing... Это довольно-таки "грязный" процесс: со всеми этими кровавыми брызгами и мускулами, и разорванными сухожилиями...
Messy apron, clean sleeves. грязный фартук, чистые рукава.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
No, it would be even more messy. Нет, беспорядок был бы больше.
Okay, look, it's a little messy out there, okay? Так, слушай, там снаружи небольшой беспорядок, понимаешь?
It's quite messy around here. У меня здесь беспорядок.
Then it gets messy. И тогда наступает беспорядок.
They're descending on our little 'colony' because things have gotten real messy in the past few years. I blame Bieber Fever. Они снизойдут на нашу скромную "колонию", потому что за последние пару лет у нас воцарился беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
But soon the only thing you'll have left of your son is his messy room. Но вскоре, единственной вещью которую оставил после себя ваш сын будет бардак в его комнате.
Life is messy sometimes. В жизни бывает бардак.
How come the study is so messy? Почему в кабинете такой бардак?
Life is messy, Gracie. Жизнь - бардак, Грейси.
Sometimes life is messy! Порой наша жизнь - сплошной бардак!
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать.
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
It's messy and and surprising. Он беспорядочный и и удивляющий.
Her life is messy. У нее беспорядочный образ жизни.
Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
Although I hear he's kind of messy. Хотя я слышал, что он неряха.
And I'm messy... А ещё я неряха...
Could be she's just messy. Может, она просто неряха.
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате.
She's a messy housekeeper. Она у нас такая неряха.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно.
Well, it's complicated, messy. Знаешь, все сложно, запутанно.
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
You know, that's really messy. Понимаешь, все очень запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
It's messy, it's complicated and it risks exposure. Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным.
My family is messy. В моей семье всё так запутано.
I'm not messy. У меня не запутано.
Look, I know this is messy. Я знаю что все запутано
Messy people are good people. Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди.
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
It's like you said - messy. Там всё, как вы и сказали - неаккуратно.
So, what was the crime scene like - messy? Так, что был преступления как... неаккуратно?
That could get messy. Это было бы неаккуратно.
It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
I refused to let my own life be messy. Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии.
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги».
Things are about to get messy. Ситуация становится все более запутанной.
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
Make it clear you're in charge or things could get messy. Дайте ясно понять, что вы главные или всё пойдёт наперекосяк.
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
It gets messy, like Tucson. Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне.
No, no, that wasn't messy. Нет, нет, это уже не "наперекосяк".
Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
They gag and struggle, and it gets all messy. Он задыхается, дёргается... это так неприятно.
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
It's messy, I get that. Ж: Это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Больше примеров...