It's always a bit messy, so don't worry about it. | Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом. |
I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. | Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня. |
Look, Daddy, another messy boy. | Смотри, папа, ещё один грязный мальчик. |
According to the court papers, it was a messy divorce. | Согласно судебным документам, это был грязный развод. |
Plus that messy thing. | Плюс к тому твой грязный поступок. |
Your locker is messy, Max. | В твоём шкафчике полный беспорядок, Макс. |
They're just really messy. | Был бы полный беспорядок. |
It's always so messy! | Здесь всегда такой беспорядок. |
Things might get messy here. | Здесь может быть беспорядок. |
Sometimes it's messy at our place too. | У нас тоже иногда беспорядок. |
'Cause that would be "messy"! | "Потому что это был бы бардак"! |
The house has been too messy. | В доме был бардак. |
Bassam, this place is messy. | Басам, здесь повсюду бардак. |
Well, sometimes a messy house is just a messy house. | Ну, порой бардак в доме - просто бардак. |
For a queen, you sure do keep a messy place. | Для голубка у тебя тут редкостный бардак. |
And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. | И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. |
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. | Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. |
It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. | Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами. |
Are you saying I'm messy? | Хочешь сказать, я неряха? |
And I'm messy... | А ещё я неряха... |
Could be she's just messy. | Может, она просто неряха. |
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. | Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате. |
She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
Well, it's complicated, messy. | Знаешь, все сложно, запутанно. |
This has just gotten really... messy. | Просто всё стало слишком... запутанно. |
You know, that's really messy. | Понимаешь, все очень запутанно. |
They're hard and they're messy. | Это тяжело и запутанно. |
But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
It's messy, it's complicated and it risks exposure. | Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным. |
My family is messy. | В моей семье всё так запутано. |
Look, I know this is messy. | Я знаю что все запутано |
It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. | Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано. |
Messy people are good people. | Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди. |
So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
That could get messy. | Это было бы неаккуратно. |
It'll be pretty messy, though | Правда, получится немного неаккуратно. |
It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. | Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов. |
These things can get messy. | Может получиться очень неаккуратно. |
This job has become way too messy for me. | Эта работа стала слишком запутанной для меня. |
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. | Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной. |
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: | В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента: |
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. | Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати. |
Things are about to get messy. | Ситуация становится все более запутанной. |
Kidnapping a family is messy, Mike. | Похищение семье - грязное дело, Майк. |
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. | Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк. |
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
It gets messy, like Tucson. | Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне. |
No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. | Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк. |
They gag and struggle, and it gets all messy. | Он задыхается, дёргается... это так неприятно. |
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. | Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |