| The big, gooey, messy burger. | Большой, липкий, грязный гамбургер. |
| I know that getting involved in your messy little love triangle has never gotten me anywhere. | Ваш маленький грязный любовный треугольник никогда и нигде не затрагивал меня. |
| You know, us humans are a messy species. | Ты же знаешь, что люди - грязный вид. |
| It's a pretty messy process what with all that blood squirting and muscles and sinews tearing... | Это довольно-таки "грязный" процесс: со всеми этими кровавыми брызгами и мускулами, и разорванными сухожилиями... |
| Messy apron, clean sleeves. | грязный фартук, чистые рукава. |
| No, it would be even more messy. | Нет, беспорядок был бы больше. |
| Okay, look, it's a little messy out there, okay? | Так, слушай, там снаружи небольшой беспорядок, понимаешь? |
| It's quite messy around here. | У меня здесь беспорядок. |
| Then it gets messy. | И тогда наступает беспорядок. |
| They're descending on our little 'colony' because things have gotten real messy in the past few years. I blame Bieber Fever. | Они снизойдут на нашу скромную "колонию", потому что за последние пару лет у нас воцарился беспорядок. |
| But soon the only thing you'll have left of your son is his messy room. | Но вскоре, единственной вещью которую оставил после себя ваш сын будет бардак в его комнате. |
| Life is messy sometimes. | В жизни бывает бардак. |
| How come the study is so messy? | Почему в кабинете такой бардак? |
| Life is messy, Gracie. | Жизнь - бардак, Грейси. |
| Sometimes life is messy! | Порой наша жизнь - сплошной бардак! |
| And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. | И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. |
| But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
| It's messy and and surprising. | Он беспорядочный и и удивляющий. |
| Her life is messy. | У нее беспорядочный образ жизни. |
| Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. | Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами. |
| Although I hear he's kind of messy. | Хотя я слышал, что он неряха. |
| And I'm messy... | А ещё я неряха... |
| Could be she's just messy. | Может, она просто неряха. |
| And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." | Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате. |
| She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
| You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. | Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно. |
| Well, it's complicated, messy. | Знаешь, все сложно, запутанно. |
| This has just gotten really... messy. | Просто всё стало слишком... запутанно. |
| You know, that's really messy. | Понимаешь, все очень запутанно. |
| They're hard and they're messy. | Это тяжело и запутанно. |
| It's messy, it's complicated and it risks exposure. | Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным. |
| My family is messy. | В моей семье всё так запутано. |
| I'm not messy. | У меня не запутано. |
| Look, I know this is messy. | Я знаю что все запутано |
| Messy people are good people. | Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди. |
| It's like you said - messy. | Там всё, как вы и сказали - неаккуратно. |
| So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
| That could get messy. | Это было бы неаккуратно. |
| It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. | Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов. |
| These things can get messy. | Может получиться очень неаккуратно. |
| I refused to let my own life be messy. | Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной. |
| The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. | Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной. |
| What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. | Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии. |
| It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . | Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги». |
| Things are about to get messy. | Ситуация становится все более запутанной. |
| [chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
| Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
| Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
| Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
| Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. | У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
| Make it clear you're in charge or things could get messy. | Дайте ясно понять, что вы главные или всё пойдёт наперекосяк. |
| Let's hope this doesn't get messy. | Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
| It gets messy, like Tucson. | Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне. |
| No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
| Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. | Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк. |
| They gag and struggle, and it gets all messy. | Он задыхается, дёргается... это так неприятно. |
| This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. | Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
| Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
| It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
| Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |