Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
It's always a bit messy, so don't worry about it. Это всегда немного грязный, так что не волнуйтесь об этом.
According to the court papers, it was a messy divorce. Согласно судебным документам, это был грязный развод.
In the wrong hands... messy. В чужие руки... грязный.
Messy apron, clean sleeves. грязный фартук, чистые рукава.
It was a phase but a messy phase. Это был этап... Грязный этап.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
No no, she's just embarrassed 'cause it's kind of messy. Нет, она просто смущена, потому что у нее беспорядок.
So Penny's a little messy. Что ж, у Пенни небольшой беспорядок.
But don't take him into my office. It's very, very messy. Только ко мне не води, там беспорядок.
Although scenes in Jesse's house are occasionally filmed in an actual house, these particular scenes could not be shot there because the party was so messy. Хотя сцены в доме Джесси были время от времени были сняты в настоящем доме, именно эти сцены невозможно было снять там, потому что на вечеринке был большой беспорядок.
So scattered, messy. Всё разбросано, повсюду беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
'Cause that would be "messy"! "Потому что это был бы бардак"!
I mean, it's messy, and it's hard, and it ebbs and flows, but that's because it is alive, and that is a good thing. Это бардак, это тяжело, это приливы и отливы, но это потому, что он жив, и это хорошо.
I know it looks messy and everything, but it's because we have that protest and everything. Знаю, вам кажется, что тут бардак, но это потому, что у нас бунт.
a little bit messy, but there's an old futon here we can party on. Здесь, конечно, бардак, но мы можем устроиться прямо на матрасе.
Life is messy sometimes. В жизни бывает бардак.
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
It's messy and and surprising. Он беспорядочный и и удивляющий.
Trauma is messy... Chaotic. Травма это беспорядочный... хаос.
This process is a bit messy and a bit unwieldy, but there is no doubt that it is quite democratic. Этот процесс несколько беспорядочный и несколько громоздкий, но, вне сомнения, вполне демократический.
Fortunately, if in the end, your documentary is turning out just as messy as real life, you can always wrap it up with a series of random shots, which when cut together under a generic voice-over, suggest a profound thematic connection. К счастью, если в конце твой документальный фильм оказывается таким же беспорядочный, как сама жизнь, ты всегда можешь разбить его на ряд случайных сцен, и, соединив их вместе под характерный закадровый голос, получишь намек на глубокую тематическую связь.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
Although I hear he's kind of messy. Хотя я слышал, что он неряха.
Could be she's just messy. Может, она просто неряха.
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате.
And I'm messy... really messy. А ещё я неряха... жуткая неряха.
Rats in the garbage messy. Неряха так что аж крысы в мусоре.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно.
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
You know, that's really messy. Понимаешь, все очень запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок.
My family is messy. В моей семье всё так запутано.
As if things aren't messy enough. Будто все недостаточно запутано.
Look, I know this is messy. Я знаю что все запутано
Messy people are good people. Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди.
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
It's like you said - messy. Там всё, как вы и сказали - неаккуратно.
So, what was the crime scene like - messy? Так, что был преступления как... неаккуратно?
That could get messy. Это было бы неаккуратно.
It'll be pretty messy, though Правда, получится немного неаккуратно.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
I refused to let my own life be messy. Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
In a situation which still looks very messy, after the accident at Hatfield some would say frighteningly so, there are three potentially positive elements: В ситуации, которая по-прежнему представляется весьма запутанной, а после аварии в Хатфилде, по мнению некоторых, и вообще полностью лишена какой-либо ясности, можно выделить три потенциально позитивных элемента:
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги».
Things are about to get messy. Ситуация становится все более запутанной.
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк.
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк.
It gets messy, like Tucson. Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне.
No, no, that wasn't messy. Нет, нет, это уже не "наперекосяк".
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
They gag and struggle, and it gets all messy. Он задыхается, дёргается... это так неприятно.
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Son, marriage is messy. Сынок, брак это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Больше примеров...