Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
Look, Daddy, another messy boy. Смотри, папа, ещё один грязный мальчик.
According to the court papers, it was a messy divorce. Согласно судебным документам, это был грязный развод.
In the wrong hands... messy. В чужие руки... грязный.
It's a pretty messy process what with all that blood squirting and muscles and sinews tearing... Это довольно-таки "грязный" процесс: со всеми этими кровавыми брызгами и мускулами, и разорванными сухожилиями...
Look, I know you want this to be all easy, breezy, BCG, but, like this sloppy joe, breakups are messy. Послушай.я знаю что ты хочешь: легкого, свежего, БСЖ но, как тот грязный Джо
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
Andy... you said you liked messy. Энди... ты сказала, что любишь беспорядок.
No, it's too messy. Нет, там беспорядок.
It's messy, it's noisy, there are smells. Беспорядок, шум, запахи.
Messy business up there. Беспорядок там наверху, да.
Relationships are very messy. Отношения - это полный беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
I know it's really messy. Я знаю, тут такой бардак.
'Cause once you cross the bar, it gets messy. Ибо когда ты выходишь, начинается бардак.
I mean, it's messy, and it's hard, and it ebbs and flows, but that's because it is alive, and that is a good thing. Это бардак, это тяжело, это приливы и отливы, но это потому, что он жив, и это хорошо.
Bassam, this place is messy. Басам, здесь повсюду бардак.
I want it messy. Я хочу, чтобы был бардак.
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
Trauma is messy... Chaotic. Травма это беспорядочный... хаос.
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Immigration in Europe has been messy, and those who complained were too quickly dismissed as racists. Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
Okay, I'll put it this way... you are messy. Ладно, скажу так... ты неряха.
Are you saying I'm messy? Хочешь сказать, я неряха?
And I'm messy... really messy. А ещё я неряха... жуткая неряха.
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
Rats in the garbage messy. Неряха так что аж крысы в мусоре.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно.
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
You know, that's really messy. Понимаешь, все очень запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
It's messy, it's complicated and it risks exposure. Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным.
Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок.
You're messy on the inside. Внутри у тебя всё запутано.
As if things aren't messy enough. Будто все недостаточно запутано.
Look, I know this is messy. Я знаю что все запутано
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
It's like you said - messy. Там всё, как вы и сказали - неаккуратно.
That could get messy. Это было бы неаккуратно.
It can get messy. Всё может получиться неаккуратно.
It'll be pretty messy, though Правда, получится немного неаккуратно.
These things can get messy. Может получиться очень неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
This job has become way too messy for me. Эта работа стала слишком запутанной для меня.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Things are about to get messy. Ситуация становится все более запутанной.
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
I told you these things get messy. Я говорил вам что все может пойти наперекосяк.
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк.
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк.
No, no, that wasn't messy. Нет, нет, это уже не "наперекосяк".
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Son, marriage is messy. Сынок, брак это неприятно.
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Messy, I know. Неприятно, я знаю.
Больше примеров...