The big, gooey, messy burger. | Большой, липкий, грязный гамбургер. |
According to the court papers, it was a messy divorce. | Согласно судебным документам, это был грязный развод. |
In the wrong hands... messy. | В чужие руки... грязный. |
It's confusing and messy and dirty. | Так странно и грязно и грязный |
Look, I know you want this to be all easy, breezy, BCG, but, like this sloppy joe, breakups are messy. | Послушай.я знаю что ты хочешь: легкого, свежего, БСЖ но, как тот грязный Джо |
She just says that because she thinks messy means creative and spontaneous. | Она думает, что беспорядок - синоним креативности и спонтанности. |
Wendy's assistant has a messy desk. | На столе ассистента Венди такой беспорядок. |
It's a little messy, if that's cool. | У меня там беспорядок, если че. |
Don't make this messy. | Не надо устраивать беспорядок. |
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer." | Так, одна из критик такого подхода к организации, знаете, "Ладно, мой настоящий рабочий стол черезчур разбросан. Я не хочу такой беспорядок в моем компьютре". |
A place where two guys live is messy and stuff. | Но в доме, где живут два парня, такой бардак. |
I know it looks messy and everything, but it's because we have that protest and everything. | Знаю, вам кажется, что тут бардак, но это потому, что у нас бунт. |
For a queen, you sure do keep a messy place. | Для голубка у тебя тут редкостный бардак. |
Could be messy, noisy. | Могло быть слишком шумно, и был бы бардак. |
Clutter or the constant presence of a messy room is often a sign of depression. | Бардак и несменяемость грязного белья часто говорят о депрессии. |
And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. | И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. |
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. | Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной. |
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. | Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. |
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. |
Her life is messy. | У нее беспорядочный образ жизни. |
Are you saying I'm messy? | Хочешь сказать, я неряха? |
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I haveto clean up my room." | Он сказал: Она говорит мне, что я неряха, и мне надоубраться у себя в комнате. |
And I'm messy... really messy. | А ещё я неряха... жуткая неряха. |
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. | Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате. |
She's a messy housekeeper. | Она у нас такая неряха. |
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. | Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно. |
Look, it's messy, I know, but... | Слушай, я знаю, что всё запутанно, но... |
This has just gotten really... messy. | Просто всё стало слишком... запутанно. |
They're hard and they're messy. | Это тяжело и запутанно. |
But it's also crazy and messy and confusing... | Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно. |
It's messy, it's complicated and it risks exposure. | Это так запутано, сложно и есть риск быть обнаруженным. |
I'm not messy. | У меня не запутано. |
As if things aren't messy enough. | Будто все недостаточно запутано. |
Now it's all so messy. | Сейчас всё так запутано. |
It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. | Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано. |
It's like you said - messy. | Там всё, как вы и сказали - неаккуратно. |
So, what was the crime scene like - messy? | Так, что был преступления как... неаккуратно? |
Things were a little messy in the beginning. | Вначале все было немного неаккуратно. |
It was messy, boarish, lacking the sophistication we expect from any potential member. | Это было неаккуратно, грубо, без изысканности, не такого поведения мы ожидаем от наших потенциальных членов. |
These things can get messy. | Может получиться очень неаккуратно. |
I refused to let my own life be messy. | Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной. |
This job has become way too messy for me. | Эта работа стала слишком запутанной для меня. |
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. | Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной. |
What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology. | Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии. |
It always looks confusing and messy and it always feels uncomfortable . | Она всегда будет казаться неясной и запутанной и порождать чувство тревоги». |
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. | Правда в том, что правосудие - грязное дело. |
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? | Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело? |
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. | Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников. |
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие. |
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. | У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело. |
I told you these things get messy. | Я говорил вам что все может пойти наперекосяк. |
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. | Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк. |
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. | Миссис Пуччи, эти задания, которыми мы занимаемся, иногда могут пойти полностью наперекосяк. |
No, no, that wasn't messy. | Нет, нет, это уже не "наперекосяк". |
Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. | Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк. |
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. | Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно. |
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. | Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно |
Son, marriage is messy. | Сынок, брак это неприятно. |
It's messy, I get that. | Ж: Это неприятно. |
Confusing, brisk, messy. | Неловко, быстро, неприятно. |