Английский - русский
Перевод слова Messy

Перевод messy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грязный (примеров 15)
The big, gooey, messy burger. Большой, липкий, грязный гамбургер.
Look, Daddy, another messy boy. Смотри, папа, ещё один грязный мальчик.
Plus that messy thing. Плюс к тому твой грязный поступок.
A warm, messy circle of humanity. Тёплый, грязный цикл человечества.
And your first encounters you described as messy, but really really powerful. И ваш первый опыт вы описали как "грязный, но очень, очень сильный".
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 58)
No, it would be even more messy. Нет, беспорядок был бы больше.
Your locker is messy, Max. В твоём шкафчике полный беспорядок, Макс.
Sorry it got a little messy. Прости, что устроили беспорядок.
[Laughs] Sorry, this is so messy. Извини, здесь такой беспорядок.
It's not that messy Не такой уж и беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 38)
They seem like the messy types. Они похожи на тех, кто вечно оставляет после себя бардак.
'Cause once you cross the bar, it gets messy. Ибо когда ты выходишь, начинается бардак.
I bet her place is messy. Уверена, что у нее бардак.
Babe, was it messy when I helped you create some of the best music in your career? Я помог тебе записать лучшие песни в твоей жизни - это бардак?
Clutter or the constant presence of a messy room is often a sign of depression. Бардак и несменяемость грязного белья часто говорят о депрессии.
Больше примеров...
Беспорядочный (примеров 10)
And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape. И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать.
It's messy and and surprising. Он беспорядочный и и удивляющий.
Trauma is messy... Chaotic. Травма это беспорядочный... хаос.
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Fortunately, if in the end, your documentary is turning out just as messy as real life, you can always wrap it up with a series of random shots, which when cut together under a generic voice-over, suggest a profound thematic connection. К счастью, если в конце твой документальный фильм оказывается таким же беспорядочный, как сама жизнь, ты всегда можешь разбить его на ряд случайных сцен, и, соединив их вместе под характерный закадровый голос, получишь намек на глубокую тематическую связь.
Больше примеров...
Неряха (примеров 11)
And he said, "She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
And I'm messy... really messy. А ещё я неряха... жуткая неряха.
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате.
Rats in the garbage messy. Неряха так что аж крысы в мусоре.
She's a messy housekeeper. Она у нас такая неряха.
Больше примеров...
Запутанно (примеров 7)
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy. Ты хочешь повесить ответственность на кого-то, но все запутанно.
Well, it's complicated, messy. Знаешь, все сложно, запутанно.
This has just gotten really... messy. Просто всё стало слишком... запутанно.
They're hard and they're messy. Это тяжело и запутанно.
But it's also crazy and messy and confusing... Но в то же время это безумно, запутанно и беспорядочно.
Больше примеров...
Запутано (примеров 12)
I'm not messy. У меня не запутано.
You're messy on the inside. Внутри у тебя всё запутано.
It's very messy but very fun to watch. Все запутано, но рассматривать - очень интересно.
It's adult stuff, and it's messy, and it's weird. Это взрослые дела, в них всё сложно и запутано.
Messy people are good people. Люди, у которых всё запутано, - хорошие люди.
Больше примеров...
Неаккуратно (примеров 8)
It's like you said - messy. Там всё, как вы и сказали - неаккуратно.
So, what was the crime scene like - messy? Так, что был преступления как... неаккуратно?
That could get messy. Это было бы неаккуратно.
Things were a little messy in the beginning. Вначале все было немного неаккуратно.
It'll be pretty messy, though Правда, получится немного неаккуратно.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 8)
I refused to let my own life be messy. Я отказывалась позволять моей жизни быть запутанной.
This job has become way too messy for me. Эта работа стала слишком запутанной для меня.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Things are about to get messy. Ситуация становится все более запутанной.
Больше примеров...
Грязное дело (примеров 6)
Kidnapping a family is messy, Mike. Похищение семье - грязное дело, Майк.
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one? Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved. Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. Представьте, где была бы эта страна, если бы люди, организовавшие «Движение чаепития» в 2010 году, решили, что политика - грязное дело, а голосование - слишком сложное занятие.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business. У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Больше примеров...
Наперекосяк (примеров 8)
I told you these things get messy. Я говорил вам что все может пойти наперекосяк.
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
I don't know if you've ever seen a battle, old man, but things can get a bit messy. Я не знаю, старик, видел ли ты хоть одну битву, но всё может пойти наперекосяк.
It gets messy, like Tucson. Всё начинает идти наперекосяк, прямо как в Тусоне.
Clark, things always get messy When you start throwing around the Clark/Lana triangle. Каждый раз, Кларк, когда ты вновь начинаешь путаться в треугольнике Кларк+Лана, всё идет наперекосяк.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 7)
They gag and struggle, and it gets all messy. Он задыхается, дёргается... это так неприятно.
This is not only complicated and messy but, in Britain at least, it's currently against the law. Это не только сложно и неприятно но, в Британии, по крайней мере сейчас, это противозаконно.
Unless you hit pay dirt on the first strike, it'll be messy. Если конечно не наткнешься на клад после первого удара, это будет неприятно
Confusing, brisk, messy. Неловко, быстро, неприятно.
Messy, I know. Неприятно, я знаю.
Больше примеров...