| It is not a messenger I require, it is a representative. | Это не посланник Я требую, это представитель. |
| What if I'm not just the messenger? | Что, если я не просто посланник? |
| In March, United Nations Messenger of Peace Anna Cataldi opened a photo exhibition entitled "A world free of TB", organized by the World Health Organization (WHO) in cooperation with the Department of Public Information. | В марте посланник мира Организации Объединенных Наций Анна Катальди открыла фотовыставку под названием «Мир без туберкулеза», организованную Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с Департаментом общественной информации. |
| A messenger he sent downriver toward Sorel on June 15 for news from General Sullivan spotted Carleton's fleet, escaped to shore, and returned with the news to Montreal on a stolen horse. | Посланник был направлен к Сорелю 15 июня с новостями от генерала Салливана и обнаружил флот Карлтона, после чего бежал на берег и на украденном коне возвратился в Монреаль. |
| A servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who dispatched him. | "Раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его." |
| Look, my boy Roger had a wad of cash... delivered to him by motorcycle messenger. | Слушай, мой друг Роджер, получил пачку наличных... которые ему привёз посыльный на мотоцикле. |
| I'm a bike messenger. | Я посыльный на велосипеде. |
| A messenger brought this for you. | Посыльный сказал это для вас. |
| But I'm just a messenger. | Но я только посыльный. |
| Moreover, in view of the additional prefabricated offices erected outside the Amahoro building, one messenger is needed to provide messenger services among the various offices. | Более того, с учетом сооружения дополнительных сборных помещений за пределами здания «Амахоро» требуется один посыльный для обслуживания различных помещений. |
| No, I'm not a bike messenger. | Нет, я не велосипедный курьер. |
| Nice old pusher-man in the park is now a messenger with a beeper and a gun. | Старый дружбан-наркодилер из парка теперь курьер с пейджером и волыной. |
| Where did the messenger say he'd leave the photos? | Где курьер сказал, что оставил фотографии? |
| It is assumed that the Registry will require a messenger to deliver and pick up documents and mail for distribution within the Court. | Предполагается, что для доставки и получения документов и почтовой корреспонденции, которые должны рассылаться по подразделениям Суда, Секретариату потребуется курьер. |
| A messenger's picking it up at 11:00. | Курьер заберет её в 11.00. |
| It is not a messenger I require, it is a representative. | Мне нужен не гонец, а представитель. |
| Could a messenger reach my brother in time to warn him? | А сможет ли гонец добраться к моему брату вовремя и предупредить его о нападении? |
| And why are you their little messenger? | А почему ты - их маленький гонец? |
| A messenger for you. | К вам прибыл гонец. |
| The messenger made a stop along the way, and the devil changed the letter to say that the queen had given birth to a changeling. | Однако, пока гонец спит, дьявол подменивает письмо на другое, в котором говорится, что у королевы родился оборотень. |
| Xerxes' messenger... did not understand this is no typical Greek city-state. | Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис. |
| Dorcas you were only the messenger, don't punish yourself too much. | Доркас, вы лишь посланец, не терзайтесь уж слишком. |
| Did you know I'm the messenger? | Ты знаешь, что я посланец? |
| That's what the Aizu Clan messenger said. | Так сказал посланец клана Айдзу. |
| ELINU: The divine messenger who has gone to heaven. | Божественный посланец, забранный на небеса. |
| All I can say is that sometimes it's not the message it's the messenger. | Всё, что я могу сказать: порою это не сообщение Это вестник. |
| A messenger came from my old village. | Вестник пришел из ближней деревни. |
| But wait, a messenger. | Но погодите, вестник. |
| I'm just a messenger, Katya. | Я лишь вестник, Катя. |
| Granted, I am not the best messenger, because I work with complaints rather than complements, so I pay less attention to that aspect. | Я вообще, конечно, плохой вестник, потому что занимаюсь жалобами, а не комплиментами, поэтому я на это меньше внимания обращаю. |
| Tim Messenger's tenure as editor of the Sandford Citizen has been unbearable. | Тим Мессенджер, на посту редактора Сэндтфорд Ситизен, был совершенно невыносим. |
| Here, take this Messenger. | Вот, возьми этот "Мессенджер". |
| On a number of occasions throughout 2010, Sharp guest presented Live From Studio Five, taking the place of Melinda Messenger, Kate Walsh and Emma Willis whilst they were indisposed. | В ряде случаев в течение 2010 года Шарп вела «Live From Studio Five», заменяв Мелинду Мессенджер, Кейт Уолш и Эмму Уиллис, которым тогда нездоровилось. |
| Chas Messenger, a BLRC official and historian, said: No one had ever put on a stage race in this country, other than the Southern Grand Prix, and even fewer people had even seen one. | Чес Мессенджер, официальный представитель и историк BLRC, сказал: Никто никогда не устраивал многодневные гонки в этой стране кроме Southern Grand Prix, а щё меньше людей её видели. |
| During its second flyby of the planet on October 6, 2008, MESSENGER discovered that Mercury's magnetic field can be extremely "leaky". | Во время второго пролёта мимо планеты 6 октября 2008 года «Мессенджер» обнаружил, что магнитное поле Меркурия может иметь значительное количество «окон» - зон со сниженной напряженностью магнитного поля. |
| The messenger sub-unit has a particularly high concentration of low-level General Service posts. | В Курьерской подгруппе особенно высока концентрация должностей категории общего обслуживания низкого уровня. |
| DPKO also represents approximately 3.8 per cent of the workload of the messenger sub-unit, which comprises 30 staff members. | На ДОПМ приходится также примерно 3,8 процента объема работы курьерской подгруппы, которая состоит из 30 сотрудников. |
| Further, efforts will continue to be made to improve the economy, efficiency and effectiveness of the mail and pouch operations and messenger service functions. | Кроме того, будут предприниматься дальнейшие усилия по повышению экономичности, эффективности и действенности обычных почтовых операций и операций по доставке дипломатической почты и работы курьерской службы. |
| And obviously wanted what was ever in that messenger bag. | Очевидно, его интересовало содержимое курьерской сумки |
| The translated material can be delivered to you via e-mail, regular mail, through a courier company or a messenger. | Мы можем доставить выполненный перевод по электронной, обыкновенной, курьерской почте или через посыльного. |
| She knows I am her messenger. | Она знает, что я ее связной. |
| Messenger from the bureau was dropping that off for you. | Связной из бюро оставил это для тебя. |
| I'm a flawed messenger. | Плохой из меня вышел связной. |
| The movie is called "The Messenger" and I'm like a coffee in a carton in it: the author of a screenplay, stage manager and performer of the leading role. | Фильм называется «Связной», и я в нём, как кофе в пакетике: три в одном - автор сценария, режиссёр и главную роль играю. |
| We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. | Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами. |
| Marty, call the messenger service, find out what's keeping them. | Марти, звони в курьерскую службу, узнай, в чем дело. |
| One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. | В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| Grand totala a Includes Mail Operations, Pouch and Messenger sub-units. | а Включает Подгруппу почтовых отправлений, Подгруппу дипломатической почты и Курьерскую подгруппу. |
| In addition, this Unit would provide reproduction and messenger service to the courtrooms while the Trial Chambers are in session. | Кроме того, эта группа будет обеспечивать размножение документов, их курьерскую доставку в залы суда во время заседаний судебных палат. |
| No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. | Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце. |
| Or a button that opens a chat window in a pop-up or a simple icon, by any one of the ways visitors can know the status we have in the messenger this time. | Или кнопку, которая открывает окно чата в всплывающее окно или простой значок, каким-либо одним из способов, посетители могут узнать о состоянии мы в это время Messenger. |
| For example, in 2009, Google allowed GMail users to log into their AOL Instant Messenger (AIM) accounts from GMail. | К примеру, в 2009 году, Google позволил пользователям Gmail авторизоваться в AOL Instant Messenger (AIM) используя аккаунты от Gmail. |
| Thanks to that all users of mail service, famous for its use with instant messaging client MSN Messenger, can set up your account for use with Mail.app without any plugin. | Благодаря тому, что всем пользователям почтового сервиса, известного по его использованию с клиент обмена мгновенными сообщениями MSN Messenger, можно настроить свою учетную запись для использования с Mail.app без каких-либо плагинов. |
| It is the minimum version of the protocol accepted by.NET Messenger Service after Microsoft blocked earlier versions for security reasons. | Эта версия стала наименьшей для сервиса.NET Messenger Service после блокировки серверов для более ранних версий по соображениям безопасности (2003 год). |
| Messenger Plus! is available in 22 languages: Messenger Plus! was originally created in 2001 by Cyril Paciullo, who is better known by the pseudonym "Patchou". | Клиент Messenger Plus! был создан в 2001 году Сирилем Пачулло, который более известен в Интернете под псевдонимом «Patchou». |
| The activated IRS-1 acts as a secondary messenger within the cell to stimulate the transcription of insulin-regulated genes. | Активированные IRS-1 действуют в качестве вторичного мессенджера в клетке, чтобы стимулировать транскрипцию инсулинорегулируемых генов. |
| It included a personal cabinet with the results of the latest testing and recommendations for examinations, a calendar of visits to doctors and a bot for the Telegram messenger. | В ней появились личный кабинет с результатами последнего тестирования и рекомендациями по обследованиям, календарь для планирования посещений врачей и бот для мессенджера Telegram. |
| Davis succeeded Lieutenant General Gordon Messenger as Deputy Commander of NATO Allied Land Command (LANDCOM)-Izmir in July 2014. | В июле 2014 года Дэвис сменил генерал-лейтенантв Гордона Мессенджера на посту заместитель командующего Объединёнными сухопутными силами НАТО (LANDCOM) в Измире. |
| I think Tim Messenger was murdered. | Думаю, Тима Мессенджера убили. |
| What, just like Tim Messenger? | Что, как Тима Мессенджера? |