| But! - He knows about our can't let that messenger go back. | Он знает о нашем отступлении чтобы посланник вернулся. |
| The Department of Public Information also helped to develop a public service announcement with Messenger of Peace, Michael Douglas, on the illicit trade in small arms and light weapons. | Кроме того, Департамент общественной информации помог подготовить текст телевизионной передачи для общественности по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которую вел посланник мира Майкл Дуглас. |
| It also produced a documentary film on small arms, entitled "Messenger of Peace", with an emphasis on nuclear proliferation and disarmament and the issue of small arms. | Он также подготовил документальный фильм о стрелковом оружии под названием "Посланник мира", в котором основное внимание уделяется вопросам распространения ядерного оружия и разоружения и проблеме стрелкового оружия. |
| I'm simply a messenger. | Я - просто посланник. |
| They lived for three months in London and spent the better part of a year in Paris, where the Saltykovs lived so extravagantly that a Russian messenger to the French court wrote to Count Alexander Vorontsov that "They are the disgrace of our whole nation." | Жили три месяца в Лондоне и провели больше года в Париже, где делали такие огромные долги, что русский посланник при французском дворе в письмах к графу Воронцову называл их «бесчестьем всей нашей нации». |
| Special messenger just come from Mr Montague. | Только что приходил посыльный от мистера Монтегю. |
| And a messenger delivered this to your office. | И посыльный доставил это к Вам в офис. |
| Seizo, don't forget that I am the Shogun's messenger. | Сейзо, не забудьте что Я - посыльный Шогуна. |
| (a) $300,000 for staff costs associated with three staff (two security officers and one messenger); | а) 300000 долл. США на покрытие расходов по персоналу, связанных с тремя сотрудниками (два сотрудника службы охраны и один посыльный); |
| I'm just the messenger. | В данном случае я лишь посыльный. |
| The messenger brought a note which was addressed very personally to me, I see, Mr Hiram Grewgious. | Курьер доставил записку, которая была адресована лично мне, как я вижу, мистеру Хайраму Грюджиусу. |
| Guys, it was a messenger. | Девочки, это был курьер. |
| You're just a messenger, Doug. | Ты просто курьер, Даг. |
| I'm only the messenger. | Я всего лишь курьер. |
| But I am what I am - a bike messenger. | Но я всего лишь курьер на велосипеде. |
| Forgive me. I am only the messenger. | Простите меня, я всего лишь гонец. |
| A messenger arrived during the night, Sire. | Ночью прибыл гонец, сир. |
| He said she may be wary, asked there be only one messenger to deliver the letter. | Он сказал, она мнительная, поэтому гонец должен отправиться в одиночестве. |
| Here is a messenger of the Kamichi. | Со мной вот гонец, от камичей. |
| Messenger from Lord Katsuyori! | Гонец от полководца Кацуери! |
| ELINU: The divine messenger who has gone to heaven. | Божественный посланец, забранный на небеса. |
| The messenger who came to see you was my brother. | Посланец, что приходил - это мой брат. |
| Because it is, we must un-learn the wretched habit of thinking that truthfulness resides in the messenger rather than the message. | И поскольку это время настало, мы должны отучиться от пагубной привычки думать, что правдивостью обладает скорее посланец, чем послание. |
| The Secretary-General was joined in the campaign by United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, who has championed the cause of disarmament for the United Nations since 1998, and American actor Rainn Wilson, featured in the TV series The Office. | В рамках этой кампании к Генеральному секретарю присоединились Посланец мира Организации Объединенных Наций Майкл Дуглас, который под эгидой Организации Объединенных Наций борется за разоружение с 1988 года, и американский актер Рэйнн Уилсон, играющий одну из главных ролей в телесериале «Офис». |
| I'm just our Lord's messenger. | Я всего лишь скромный посланец Господа. |
| All I can say is that sometimes it's not the message it's the messenger. | Всё, что я могу сказать: порою это не сообщение Это вестник. |
| It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger. | Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село. |
| A messenger came from my old village. | Вестник пришел из ближней деревни. |
| But wait, a messenger. | Но погодите, вестник. |
| Granted, I am not the best messenger, because I work with complaints rather than complements, so I pay less attention to that aspect. | Я вообще, конечно, плохой вестник, потому что занимаюсь жалобами, а не комплиментами, поэтому я на это меньше внимания обращаю. |
| Besides standard system tools and other small applications, gNewSense comes installed with the following software: the productivity suite, the GNOME Web internet browser, the Empathy instant messenger, and the GIMP for editing photos and other raster graphics. | Помимо стандартных системных инструментов и других небольших приложений, gNewSense поставляется со следующим программным обеспечением: офисный пакет, веб-браузер Epiphany, мгновенный мессенджер Empathy и GIMP для редактирования фотографий, и другой растровой графики. |
| "Lucky finders can claim ten shillings from the Daily Messenger." | Нашедшие карточки могут получить 10 шиллингов от Дейли Мессенджер . |
| Messenger: NASA discovers ice on Mercury | Мессенджер: НАСА открывает лед на Меркурии |
| "A prize of ten guineas will be awarded"to the first person carrying a copy of the Daily Messenger | "Призом в 10 гиней будет награждён"... "человек, имеющий при себе экземпляр"Дейли Мессенджер"... "и первым окликнувший его словами:" |
| "Messenger successfully goes into orbit around Mercury". | Зонд «Мессенджер» успешно вышел на орбиту вокруг Меркурия (неопр.). |
| DPKO also represents approximately 3.8 per cent of the workload of the messenger sub-unit, which comprises 30 staff members. | На ДОПМ приходится также примерно 3,8 процента объема работы курьерской подгруппы, которая состоит из 30 сотрудников. |
| Agent Moore's son works for a messenger service. | Сын агента Мура работал в курьерской службе |
| A few of the vics contacted Wheels Down Messenger Service. | Некоторые из жертв связывались с курьерской доставкой. |
| Further, efforts will continue to be made to improve the economy, efficiency and effectiveness of the mail and pouch operations and messenger service functions. | Кроме того, будут предприниматься дальнейшие усилия по повышению экономичности, эффективности и действенности обычных почтовых операций и операций по доставке дипломатической почты и работы курьерской службы. |
| The translated material can be delivered to you via e-mail, regular mail, through a courier company or a messenger. | Мы можем доставить выполненный перевод по электронной, обыкновенной, курьерской почте или через посыльного. |
| She knows I am her messenger. | Она знает, что я ее связной. |
| Messenger from the bureau was dropping that off for you. | Связной из бюро оставил это для тебя. |
| I'm a flawed messenger. | Плохой из меня вышел связной. |
| We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. | Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами. |
| "Messenger Extraordinary at the pleasure of the Crown". | "внештатный связной для особых нужд Короны". |
| He dismantled his messenger service years ago and went to Tobago, which I think is in the Caribbean, where he now owns a Margaritaville franchise. | Свернул свою курьерскую службу год назад и свалил в Тобаго - это, по-моему, на Карибах, где держит бар "Маргаритвилль". |
| One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. | В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| Grand totala a Includes Mail Operations, Pouch and Messenger sub-units. | а Включает Подгруппу почтовых отправлений, Подгруппу дипломатической почты и Курьерскую подгруппу. |
| In addition, this Unit would provide reproduction and messenger service to the courtrooms while the Trial Chambers are in session. | Кроме того, эта группа будет обеспечивать размножение документов, их курьерскую доставку в залы суда во время заседаний судебных палат. |
| No provision is made for messenger services, as the Division of Administration intends to reorganize its existing messenger services to accommodate the needs at the Palais Wilson. | Ассигнований на оплату услуг посыльных не предусматривается, поскольку Административный отдел планирует реорганизовать свою курьерскую службу таким образом, чтобы удовлетворить потребности подразделений, располагающихся в Вильсоновском дворце. |
| MSNP16 is used in a pre-release version of Windows Live Messenger 9.0, leaked in December 2007. | MSNP16 использовался в предрелизной версии Windows Live Messenger 9.0 (декабрь 2007). |
| Which version of MSN Messenger do I need in order to use CheckMessenger? | Какая версия MSN Messenger мне нужна, чтобы я мог воспользоваться CheckMessenger? |
| Altertech Voice & Video Messenger is a communication solution for instant messaging, voice and video calls using XMPP, SIP and IAX2 protocols. | Altertech Voice & Video Messenger это решение, разработанное как средство коммуникации для переписки, голосовых и видео звонков. |
| It is the minimum version of the protocol accepted by.NET Messenger Service after Microsoft blocked earlier versions for security reasons. | Эта версия стала наименьшей для сервиса.NET Messenger Service после блокировки серверов для более ранних версий по соображениям безопасности (2003 год). |
| Yuna Software has offices in several places in the world and has an office in Montreal, also known as Kimahri Software, where a development team continued to develop Messenger Plus! | «Yuna Software Limited» имеет многочисленные филиалы в нескольких местах мира, а также открыла новый офис в Монреале, где Patchou является руководителем команды разработчиков и работает над новой версии Messenger Plus! 5. |
| The activated IRS-1 acts as a secondary messenger within the cell to stimulate the transcription of insulin-regulated genes. | Активированные IRS-1 действуют в качестве вторичного мессенджера в клетке, чтобы стимулировать транскрипцию инсулинорегулируемых генов. |
| It included a personal cabinet with the results of the latest testing and recommendations for examinations, a calendar of visits to doctors and a bot for the Telegram messenger. | В ней появились личный кабинет с результатами последнего тестирования и рекомендациями по обследованиям, календарь для планирования посещений врачей и бот для мессенджера Telegram. |
| A group of hunt saboteurs appear as a critical plot element in the 1963 film The List of Adrian Messenger. | Группа саботажников охоты является важной составляющей частью сюжета фильма 1963 года Список Эдриана Мессенджера. |
| There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied. | Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении. |
| I think Tim Messenger was murdered. | Думаю, Тима Мессенджера убили. |