Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. | Доброта и милосердие будут сопутствовать мне до конца жизни. |
I do humbly accept the honor bestowed upon me... to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle. | Я принимаю возложенную на меня честь... защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке. |
That's why I just can't bring myself to mercy them. | И поэтому я не могу даровать им милосердие. |
You have shown them mercy before. | Ты же уже проявлял к ним милосердие. |
"Justice." "Mercy." "Clemency." | "Правосудие", "милосердие", "сострадание". |
But my son and Mentor want mercy. | Но мой сын и наставник получили вашу милость. |
It focuses satirically on the past year, and shows little mercy for its victims, especially politicians, artists, prominent business people and activists. | Он сатирически фокусируется на прошедшем году и демонстрирует небольшую милость для своих жертв, особенно политиков, художников, видных деловых людей и активистов. |
Three months you've been in Babylon and leave me in Pella... at the mercy of your enemies, of which you have many. | Ты уже три месяца в Вавилоне. А меня бросил в Пелле на милость своих врагов, которых у тебя немало. |
The PD'll plead no contest and throw the kid on the mercy of the court. | Государственный защитник без проблем отдаст его на милость суда. |
Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. | Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин. |
But mercy was an alien concept to these savages, and with heavy heart, Quintas Attius Corvus ordered his mighty legions, in the name of the Emperor, to attack. | Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. |
Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
Those posts on Brutal Mercy... did you write them? | Те сообщения на сайте "Грубая пощада"... вы их писали? |
Mercy! This is mercy. | Это и есть пощада. |
As a consequence, "Bloody Tarleton" or "Bloody Ban" became a hated name, and the phrase, "Tarleton's quarter"-referring to his reputed lack of mercy, or "quarter"-soon became a rallying cry for the Patriots. | Имя «Кровавый Тарлетон» или «Кровавый Бан» стало ненавистным, а слова «Тарлетонова пощада» - намёк на якобы его поведение - скоро превратились в боевой клич. |
And if it hadn't, I'd be at your mercy tonight. | И если бы не это, я бы сегодня был полностью в твоей власти. |
We're at the mercy of a made him furious. | А мы вдруг оказываемся во власти человека с ножом. |
During these periods, of varying length, of unchecked illegal detention, arrestees are at the mercy of those detaining them. | Во время этого бесконтрольного незаконного содержания под стражей, продолжительность которого может быть весьма различной, арестованные находятся в полной власти лиц, осуществивших их задержание. |
The principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States must be upheld to ensure that small nations were not left at the mercy of larger, stronger States. | Принципы суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств необходимо соблюдать, чтобы малые государства не оказались во власти более крупных, сильных государств. |
I'm at his mercy. | Я в его власти. |
In some instances the prerogative of mercy had been applied. | В некоторых случаях применялось также помилование. |
The Special Rapporteur encouraged the Government to exercise the prerogative of mercy in this case. | Специальный докладчик призвала правительство использовать в этой связи свое исключительное право на помилование. |
I don't think you'll find much mercy there. | Не думаю, что тебя ждет помилование |
They have a flipping cheek, offering me mercy. | Они имеют наглость предлагать мне помилование? |
Pardon is an act of grace remitting, completely or partially, the punishment inflicted or commuting it to a different punishment, while mercy is an act remitting or commuting the punishment inflicted on a given convicted person. | Амнистия является актом помилования посредством смягчения, полного или частичного, вынесенной меры наказания или ее замены на иную, тогда как помилование - это акт, который смягчает или заменяет на иное наказание, назначенное конкретному осужденному. |
Emphasize religious principles, tolerance and mercy and put them in their proper context, which was to enable mankind to achieve happiness and to guarantee security, safety and peaceful coexistence on Earth. | пропагандировать религиозные принципы, терпимость и сострадание и правильно отражать их, чтобы содействовать достижению счастья человечества и обеспечению безопасности и мирного сосуществования на земле; |
You did him a mercy. | Вы проявили к нему сострадание. |
For the past year, I have shown the glee club mercy, and this school has enjoyed an unprecedented era of peace, but ifloaty the Gravy Clown is allowed to take over Glee Club, my denté with the art in this school will be over. | В прошлом году я проявила сострадание к хоровому кружку, и эта школа наслаждалась беспрецедентной эрой мира, но если этому клоуну позволят руководить Хором, мое перемирие с музыкальной программой в этой школе будет окончено. |
They have names like kindness, honour, constance, mercy and pity. | Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание. |
I look forward to showing him the same mercy he showed my partner. | Я жажду оказать ему то же сострадание, которое он оказал моему партнеру. |
We will deny them mercy, the way they denied us when we first arrived here, looking for nothing more than a home to call our own. | Мы откажем им в жалости, как они отказали нам, когда мы впервые прибыли сюда, не ища ничего, кроме дома, что можно назвать своим. |
You can stand by my side and be revered by all, but only if you abandon all hesitation, mercy and doubt. | Ты можешь быть со мной и быть почитаемым всеми, но только если ты откажешься от всех колебаний, жалости и сомнений. |
Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany). | Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии). |
Don't ask for mercy! | Не ждите жалости от меня. |
The son of the Emperor, treated considerately or the son of a debauched monk, elevated for mercy's sake? | Вы воспитывали из почтения сына императора или усыновили из жалости дитя распутного монаха? |
Grant us this mercy, O Lord, we beseech thee. | Даруй нам прощение, Господи, умоляем тебя. |
Unfortunately, people tend to mistake mercy for approval. | К сожалению, люди склонны путать прощение с одобрением. |
True mercy requires more than a confession. | Настоящее прощение требует большего, чем исповедь |
I give you mercy. | Я даю вам прощение. |
It's mercy, compassion and forgiveness I lack. | Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. |
When Ethan revives, he is tied up and at the mercy of Leland. | Когда Итан приходит в себя, он связан и находится в руках Лиланда. |
Like it or not, you're already at his mercy. | Так или иначе, ты уже в его руках. |
As long as Muad'dib controls Arrakis... we are all at his mercy. | Пока Аракис подчинен Муад-дибу, мы все в его руках. |
The fate of King Croesus now lay at the mercy of the Persian leader - | Судьба царя Крёза была теперь в руках персидского правителя - |
I can't believe I had him at my mercy in the hospital and I let him go. | Не верится, что он был в моих руках в больнице, и я его отпустил. |
You've always shown mercy in battle. | Ты всегда был милосерден в бою. |
Please, have some mercy and let us in. | Пожалуйста, будь милосерден и впусти нас. |
Pain is His voice, reminding you that you're alive and at His mercy. | Страдание, это Его послание, напоминание вам, что вы живы, и что Он милосерден. |
The paper may need you. I therefore let mercy outweigh law this time. | Но вы нужны газете и сегодня я буду милосерден. |
Mercy's for the weak, Todd. | Будь милосерден со слабыми, Тодд. |
When your heart's heavy, let me tell you, real punishment's a mercy. | Позволь сказать, когда на сердце тяжкий груз, самым тяжелым наказанием является снисхождение. |
So please, show Douglas mercy, please. | Поэтому, пожалуйста, проявите к Дугласу снисхождение. |
So I should show you mercy? | Так мне стоит проявить к тебе снисхождение? |
Throw yourself on the mercy of the court. | И надейся на снисхождение суда. |
All I ask is mercy. | Все чего я прошу это снисхождение. |
"Dominion" is a song by English rock band The Sisters of Mercy. | «Dominion» - песня британской рок-группы The Sisters of Mercy. |
In 2007, he officially became a member of The Mercy Killers and he went on tour with them. | Помимо этого, в 2007 он официально стал членом «Mercy Killers», и отправился на гастроли вместе с ними. |
On 1 January 2018, they were confirmed to be taking part in Destination Eurovision, the French national selection for the Eurovision Song Contest 2018 with the song "Mercy". | 1 января 2018 года музыканты подтвердили своё участие в Destination Eurovision, французском национальном отборе на «Евровидение 2018», с песней «Mercy». |
A Slight Case of Overbombing: Greatest Hits Volume One is a collection of all A-sides of The Sisters of Mercy UK singles released since the band was signed to Time Warner. | А Slight Case of Overbombing: Greatest Hits Vol. - сборник всех сторон А синглов британской рок-группы The Sisters of Mercy, изданных группой со времени подписания группой контракта с Time Warner. |
In late 1997, the contract with EastWest was terminated, after the company agreed to accept material recorded under the SSV name instead of two albums for which the Sisters of Mercy had contractual obligations. | Контракт с EastWest подошёл к концу в 1997 году после того, как компания согласилась принять записанный под именем SSV техно-альбом Go Figure, предложенный Элдричем вместо двух альбомов, которые Sisters of Mercy должны были записать в соответствии с контрактными обязательствами. |
You don't have to transfer to mercy west. | Ты не должен переходить в Мерси Вест. |
And she started with Mercy Lewis. | И она начала с Мерси Льюис. |
Mercy, your own creation, is dangerously unstable and Anne Hale, an infinitely greater threat. | Мерси, твое старое творение, опасная и неуравновешенная а Анна Хейл очень сильная угроза. |
Since 1998, the organization's relationship with the United Nations has been facilitated through on office known as Mercy Global Concern. | Начиная с 1968 года взаимоотношения организации с Организацией Объединенных Наций осуществляются через ее отделение под названием "Мерси глобал консерн". |
His properties, like those of other exiled Loyalists, were seized and sold off by the state; his Milton home was eventually purchased by James and Mercy Otis Warren (the latter being the sister of his long-time enemy James Otis, Jr.) | В это время все имущество Хатчинсона в Массачусетсе было захвачены и распродано; его дом в Милтоне в конечном итоге был куплен Джеймсом и Мерси Отисами (последняя была сестрой его давнего врага Джеймса Отиса-младшего). |
I had a job interview lined up at New York Mercy yesterday. | У меня вчера должно было состояться собеседование в "Нью-Йорк Мэрси". |
So Jack paid Mercy a visit, and then goes to the McClaren house upset. | Итак, Джек заплатил Мэрси за посещение, и потом поехал расстроенным в дом МакКларен. |
Look, I couldn't do anything about losing Mercy, but I can do something about losing me. | Слушай, я не могла ничего сделать с потерей Мэрси, но я могу сделать что-то с потерей себя. |
"Mercy, I can see it." | "Мэрси, я его вижу". |
Mercy was just not meant to be here, for reasons we'll never know, | Мэрси не суждено было быть здесь, по причинам, которые мы никогда не узнаем, |
The song "Mercy Lord" showcases operatic, uncredited female vocals and cites the Psalm 51. | Песня «Мёгсу Lord» показывает оперные, неназванные женские вокалы, цитирующие Псалом 50. |
Since Mercy Arms broke up in 2009, Callinan has released two solo albums: Embracism (2013) and Bravado (2017). | Поскольку Мёгсу Arms продолжил перерыв в 2009 году, Каллинан выпустил два сольных альбома: Embracism (2013) и Bravado (2017). |
Since the success of the mixtape, Epps has made numerous guest appearances on tracks by prominent recording artists such as Kanye West ("Mercy") and Nicki Minaj ("Beez in the Trap"). | После успешного микстейпа, Эппс часто появлялся в качестве гостя у многих знаменитых рэперов, таких как Канье Уэст («Мёгсу») и Ники Минаж («Beez in the Trap»). |
"Mercy" was the third-biggest-selling single of 2008 in the United Kingdom. | «Мёгсу» стал третьим в списке самых продаваемых синглов 2008 года в Великобритании. |
Mercy Brown's story was the inspiration for the young adult novel Mercy: The Last New England Vampire by Sarah L. Thomson. | История Мерси Браун была беллетризована в молодёжном романе «Мёгсу: The Last New England Vampire» Сары Л. Томсон. |