| User restriction is a voluntary way used within the EU to avoid traded mercury ending up in e.g. small scale artisanal gold mining, which is usually the case with mercury exported from the EU. | Установление ограничений для пользователей - добровольно применяемый в ЕС способ недопущения того, чтобы поступающая в результате торговых операций ртуть в конечном счете использовалась, например, в мелкомасштабной кустарной добыче золота, как это обычно происходит с ртутью, экспортируемой из ЕС. |
| In some countries, the volumes of mercury-containing waste to be disposed of might warrant the establishment of facilities to separate the waste into elemental mercury for storage and a smaller volume of contaminated elements. | В некоторых странах ввиду большого объема предназначенных для утилизации ртутьсодержащих отходов может быть целесообразно создать объекты по разделению отходов на атомарную ртуть, подлежащую хранению, и меньший объем загрязненных элементов. |
| Mercury was one of the contaminants studied within the DROPS project. Neurotoxic impacts were found as the main human health end point for mercury. | Ртуть была одним из загрязняющих веществ, изучавшихся участниками проекта DROPS. Было выяснено, что главным действующим на здоровье людей фактором являются нейротоксические воздействия. |
| It is recommended as a best environmental practice to implement operating practices to prevent and minimize the presence of mercury and other heavy metals in the scrap, e.g. to remove mercury-bearing components prior to recycling in secondary iron and steel facilities. | В качестве наилучшей природоохранной практики рекомендуется применять рабочие методы по предотвращению и минимизации присутствия ртути и других тяжелых металлов в скрапе, например удалять содержащие ртуть компоненты до рециркуляции на установках для вторичного производства черных металлов. |
| Mercury, with an oral toxicity threshold of 0.0003 mg/kg-d, and an inhalation toxicity threshold of 0.0003 mg/m3, for inorganic forms, and 0.0001 mg/kg-d for its methylated form, would fall into category B. | Ртуть (порог пероральной токсичности - 0,0003 мг/кг-сутки, порог ингаляционной токсичности - 0,0003 мг/м3 для неорганических форм и 0,0001 мг/кг-сутки для метилированной формы) подпадает под категорию В. |
| List of point sources of emissions of mercury and mercury compounds to the atmosphere | Перечень точечных источников выбросов в атмосферу ртути и ртутных соединений |
| A number of representatives highlighted the special challenges faced by small States in dealing with mercury wastes. | Ряд представителей подчеркнули особые проблемы, с которыми сталкиваются малые государства при решении проблемы ртутных отходов. |
| A total of 28165 sodium and mercury evaporating lamps are used with installed capacity of about 6095 kW, but the operating capacity is far less. | Используется в общей сложности 28165 натриевых и ртутных ламп испарительного типа, установленная мощность которых составляет около 6095 кВт, однако их рабочая мощность намного меньше. |
| OJSC Termopribor is the only manufacturer of mercury thermometers in Russia, and manufactured thermometers containing 25.579 metric tons of mercury in 2002. | Единственным производителем ртутных термометров в России является ОАО "Термоприбор", которое в 2002 году произвело термометры с общим содержанием ртути в объеме 25,579 метрических тонн. |
| As of April 2008, the individual partnership areas addressed the issues of Artisanal and Small Scale Gold Mining, mercury cell chlor alkali production, mercury air transport and fate Research, mercury in products, mercury releases from coal combustion, and mercury waste management. | По состоянию на апрель 2008 года индивидуальные области партнерского сотрудничества охватывали кустарную и мелкомасштабную золотодобычу, производство хлорщелочи с применением ртутных элементов, исследования переноса по воздуху и экологической "судьбы" ртути, ртуть в промышленной продукции, выбросы ртути при сжигании угля и управление ртутными отходами. |
| Anyone know if Mercury's in retrograde? | Кто-нибудь знает, Меркурий сейчас ретроградный? |
| For container transportation to Klaipėda Seaport by "Mercury", Lithuanian railways are applying a tariff which is approximately 10% lower than that for freight transportation by ordinary train. | Для контейнерной перевозки в морской порт Клайпеды на поезде "Меркурий" Литовские железные дороги применяют тариф, который приблизительно на 10% ниже по сравнению с грузовой перевозкой на обычном поезде. |
| However, this was not a view shared by the NASA planners, who had been pressing for a one-day Mercury mission since mid-1961, when it first began to seem technically feasible. | Однако, планировщики из NASA требовали однодневного космического полёта по программе Меркурий с середины 1961 года, когда стало понятно, что это возможно с технической точки зрения. |
| Dark Mercury has no intention of being a follower to anyone, and is always trying to pursue her own agenda, which is to kill her friends and become as strong as possible. | Тёмная Сейлор Меркурий не желает быть последователем кого бы то ни было и всегда старается преследовать свои собственные цели, которые состоят в желании убить своих друзей и стать настолько сильной, насколько это возможно. |
| This was far ahead of anything currently planned for Mercury, and NASA quickly considered the prospect of modifying a capsule to have an active manoeuvring and rendezvous capability, using technology being developed for the Gemini program. | NASA быстро сориентировалось - оно решило внести большие конструктивные изменения в капсулы кораблей Меркурий для более активного маневрирования на орбите и возможности стыковки, используя технологии, которые предполагались для космической программы «Джемини». |
| There has long been no Soviet Union on the map of the world, and accordingly the former Ministry of Non-ferrous Metallurgy, to which the mercury, antimony and mining and metallurgical combines were subordinate, is also no longer in existence. | Давно на карте мира нет Советского Союза, нет, соответственно, и бывшего Министерства цветной металлургии, в подчинении которого находились ртутный, сурьмяной и горно-металлургический комбинаты. |
| The final rule will reduce mercury air emissions from existing emission points within mercury cell chlor-alkali plants by 675 kg per year, a 74 percent reduction from current levels. | Окончательный вариант Положения позволит сократить атмосферные выбросы ртути из точек выброса на электролизных хлорщелочных заводах, применяющих ртутный метод, на 675 кг в год, т.е. на 74 % по сравнению с нынешнем уровнем. |
| Mercury switches consist of a glass bulb filled with an inert gas and a small pool of mercury. | Ртутный переключатель состоит из стеклянной колбы, заполненной инертным газом, и небольшой емкости, содержащей ртуть. |
| Mercury switches consist of a glass bulb filled with an inert gas and a small pool of mercury. | Как правило, биметаллический датчик имеет форму катушки, которая приводит в действие ртутный переключатель вследствие углового вращения. |
| During the Second World War, when the Nikitov mercury combine in Ukraine was in the hands of the fascist army, the construction of a mercury combine in our territory was initiated. | В годы второй мировой войны, когда в руках фашистской армии оказался Никитовский ртутный комбинат (Украина), началось строительство ртутного комбината на нашей территории. |
| The difficulties inherent in observing Mercury mean that it has been far less studied than the other planets. | Трудности, сопровождающие наблюдение Меркурия, привели к тому, что он долгое время был изучен хуже остальных планет. |
| It appeared as we flew into the dark side of Mercury. | Он возник, когда мы оказались на теневой стороне Меркурия. |
| June 1962, after increasing the sensitivity of the receiving equipment - the world's first radiolocation of the planet Mercury. | В июне 1962 года, после повышения чувствительности приёмной аппаратуры, произведена первая в мире радиолокация Меркурия. |
| The nearest selenium pool is seventeen miles away, and since Speedy can withstand Mercury's high temperatures, Donovan sends him to get it. | Ближайшее селеновое озеро находится в семнадцати милях от станции, и, так как только Спиди может выдержать страшную жару атмосферы Меркурия, Донован посылает робота за селеном. |
| But then I said, "In that frame of reference, the perihelion of Mercury would have precessed in the opposite direction." | "В этой системе отношений перигелий Меркурия должен иметь противополжное направление." |
| In 2010, mercury cell chlor-alkali installations represented about 10 per cent of global chlor-alkali production capacity. | В 2010 году ртутные хлорщелочных установки составили около 10 процентов от общего объема мощностей по производству хлорщелочи. |
| However, recent estimates for the EU, the United States and Canada indicate that mercury products still contributed significantly to total anthropogenic air emissions. | Однако недавние оценки в отношении ЕС, Соединенных Штатов и Канады свидетельствуют о том, что на ртутные продукты по-прежнему приходится значительная доля общих антропогенных выбросов в атмосферу. |
| Parties shall limit mercury content in mercury-added products and processes that use mercury or mercury compounds by applying the following measures as appropriate: | Стороны ограничивают содержание ртути в продуктах с добавлением ртути и процессах, в которых используются ртуть или ртутные соединения, применяя следующие меры, по мере целесообразности: |
| Mercury displacement relays are often used in high current, high voltage applications such as industrial process controllers and power supply switching. | Ртутные плунжерные реле часто используются в областях применения с большой силой тока и высоким напряжением, таких как приборы управления производственными процессами и коммутация энергоснабжения. |
| The benefits reported from completing a conversion of mercury cells to membrane cells include reduced energy consumption, reduced need for maintenance, and elimination of mercury management issues. | Среди важных факторов, влияющих на стоимость переоборудования, необходимость в дополнительных мощностях, затраты на энергию, а также затраты на техническое обслуживание, зависящие от срока службы заводов, где применяются ртутные элементы. |
| Mercury did not speak publicly about his health, saying that he did not want to sell his music out of the people's sympathy. | Меркьюри не говорил публично о своём здоровье, не желая увеличивать продажи своей музыки за счёт сочувствия людей. |
| Mercury bequeathed the vast majority of his wealth, including his home and recording royalties, to Mary Austin, and the remainder to his parents and sister. | В завещании Фредди Меркьюри оставил большую часть своего состояния, в том числе особняк и доход от продаж его пластинок, Мэри Остин, а также своим родителям и сестре. |
| In that regard, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Central Support Services are working vigorously on ways to enhance the Mercury system in order to allow for a real time interface with IMIS, which to date has been a limitation of the Reality system. | В этой связи Департамент операций по поддержанию мира и Управление централизованного вспомогательного обслуживания активно работают над модернизацией системы «Меркьюри», чтобы создать интерфейс с системой IMIS в режиме реального времени, который до настоящего времени был недостатком системы «Реалити». |
| The Committee was informed that although the Logistics Base was currently using the Galileo and Mercury inventory management systems, further efforts would be made to improve asset management at the Base. | Комитет был информирован о том, что, хотя на Базе материально-технического снабжения в настоящее время для инвентаризации имущества используются системы «Галилео» и «Меркьюри», для совершенствования управления имуществом на Базе будут предприняты дополнительные усилия. |
| A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. | После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла. |
| Deke is one of the original Mercury seven astronauts, ladies and gentlemen. | Дик один из первых астронавтов программы Меркури, дамы и господа. |
| (c) Mercury Procurement System. | с) Закупочная система «Меркури». |
| Part of this review included an analysis of FACS to determine the feasibility of its integration with other major systems in the field, including the Mercury procurement system. | В рамках этого обзора был проведен анализ СУИМ в целях определения целесообразности ее интеграции с другими крупными системами на местах, включая систему закупок «Меркури». |
| During the operation the dinghy with its 25-horsepower Mercury outboard motor was destroyed. | Во время операции плот с подвесным мотором марки «Меркури» мощностью 25 лошадиных сил был уничтожен. |
| The team is owned by Robert Sarver, who also owns the Mercury's NBA counterpart, the Phoenix Suns. | Владельцем «Меркури» является Роберт Сарвер, которому также принадлежит команда НБА «Финикс Санз». |
| At a Queen's Hall symphony concert on 22 November of that year, Holst conducted Venus, Mercury and Jupiter (this was the first public performance of Venus). | На симфоническом концерте в Королевском Зале 22 ноября того же года Густав Холст дирижировал «Венерой, вестницей мира» (первое её публичное исполнение), «Меркурием, ...» и «Юпитером, ...». |
| The symbolism of the decoration, through the motifs of cornucopias, sphinxes, gryphons and, the central one, Mercury, clearly refers to the function of the building, conveying the idea of success, affluence and prosperity. | Общая символика декорации с рогом изобилия, сфинксами, грифонами и самым важным символом - Меркурием, ясно указывает на функцию объекта и идею успеха, богатства и благополучия. |
| By mercury, those guys come any closer they'll feel my whip! | Клянусь Меркурием, кто тронет меня, получит кнутом! |
| Your primary commitment is to the Mercury. | У тебя есть обязательства перед "Меркурием"! |
| They are committed to Mercury. | У тебя есть обязательства перед "Меркурием"! |
| Must be one of Mercury Labs' off-site facilities. | Должно быть одно из заброшенных помещений Меркюри Лабс. |
| In addition, the Procurement Division would have to maintain the current procurement management system for procurement to be conducted by the Department of Field Support at Headquarters since IMIS at Headquarters does not have an interface with the Mercury procurement management system being used in the field. | Кроме того, Отделу закупок придется обеспечивать использование существующей системы управления закупками в отношении закупок, осуществляемых Департаментом полевой поддержки в Центральных учреждениях, поскольку ИМИС в Центральных учреждениях не имеет средств сопряжения с используемой на местах системой управления закупками «Меркюри». |
| '58 Mercury Monterey records. | "Меркюри Монтерей 58-го года Рекордз". |
| I appreciate the CCPD's concerns, Mr. Allen, but Mercury is quite capable of protecting its own assets. | Я ценю заботу отдела полиции, мистер Аллен, но Меркюри способен обеспечить безопасность своим вложениям. |
| by my great-great-grandfather, Mercury Radwell, through graft, corruption, and bribery, and on the broken backs of non-union labor, | моим пра-пра-прадедушкой, Меркюри Рэдвеллом, с помощью взяток и коррупции и отменой профсоюзов, |
| Work has also started on Europe's first mission to Mercury. | Начата подготовка полета первого европейского зонда к Меркурию. |
| According to the Mercury, you won last year's decathlon at the Midsomer Games. | Если верить Меркурию в прошлом году вы выиграли десятиборье -... на играх в Мидсомере. |
| "Be Mercury, set feathers to thy heels... and fly like thought from them to me again." | Меркурию подобно, окрыли Свои стопы и с быстротою мысли Лети и к пэрам и назад ко мне. |
| Some of the most memorable missions in which it participated are the Vega small launch vehicle, the Phobos Martian probe mission, Spectrum-X-Gamma, Mars-96, Cassini-Huygens, the Rosetta mission and the BepiColombo Mercury orbiter mission. | К наиболее памятным космическим проектам, в которых он участвовал, относятся создание небольшой ракеты-носителя Vega, полет марсианского зонда "Фобос", полет астрофизической обсерватории "Спектр-рентген-гамма", полеты космических зондов "Марс-96", Cassini-Huygens и Rosetta и полет космического аппарата BepiColombo к Меркурию. |
| Without them, a planet like Mercury is at the mercy of our violent solar system. | Лишённая атмосферы планета, подобно Меркурию, оказывается беззащитной перед грозными силами Солнечной системы. |
| During 2007-2008, the Government of Sweden contributed approximately $180,000 to support the development of the above-mentioned study on the effects of trade in products containing lead, cadmium and mercury in Africa, and the presentation of this study at an intergovernmental workshop in December 2008. | долл. на поддержку работы по подготовке упоминавшегося выше исследования последствий торговли свинец-, кадмий- и ртутьсодержащими продуктами в Африке и представлению этого исследования на межправительственном рабочем совещании, которое состоялось в декабре 2008 года. |
| The aim of the actions in this section is to reduce anthropogenic releases of mercury by managing mercury-containing wastes in an environmentally sound manner. | Цель действий, предусмотренных в этом разделе, заключается в сокращении антропогенных выбросов ртути посредством экологически обоснованного управления ртутьсодержащими отходами. |
| (a) To prohibit trade with non-Parties in mercury and mercury-containing products; | а) запретить торговлю ртутью и ртутьсодержащими товарами с государствами, не являющимися Сторонами; |
| Such trade, as well as trade in mercury-containing compounds and products, distributes mercury widely, including to locations where environmentally sound management of mercury and mercury wastes is not practised. | Вследствие торговли ею, а также из-за торговли ртутьсодержащими соединениями и продуктами ртуть распространяется в широких масштабах, в частности попадает в районы, где не существует практики экологически рационального регулирования ртути и ртутьсодержащих отходов. |
| As a result, the Conference of the Parties to the Basel Convention has agreed to include mercury as a priority area under the Convention, to develop guidelines for the handling of mercury containing-waste and to pilot test those guidelines. | В итоге на Конференции Сторон Базельской конвенции было принято решение включить ртуть в качестве приоритетной области в рамках Конвенции, разработать руководящие принципы обращения с ртутьсодержащими отходами и провести экспериментальное тестирование этих принципов. |
| While still in high school, the band played CBGB's and the Mercury Lounge. | Ещё учась в средней школе, группа играла в музыкальных клубах CBGB и Mercury Lounge. |
| Ferranti produced a commercial version marketed as the Ferranti Mercury, in which the Williams tubes were replaced by the more reliable core memory. | Компания Ferranti на основе этой модели создала коммерческий компьютер Ferranti Mercury, в котором трубки Вильямса были заменены на более надежную память на магнитных сердечниках. |
| An engine factory division, PZL WS-1 in Warsaw-Okêcie (Wytwórnia Silników - Engine Works 1), produced mostly licensed versions of British Bristol engines, such as the Bristol Pegasus and the Bristol Mercury. | Wytwórnia Silników 1 - Моторный завод 1), выпускало преимущественно лицензионные копии моторов английской фирмы Bristol, таких как Bristol Pegasus и Bristol Mercury. |
| The first civilian flight from the airport took place in April 1964 with a Mercury Airlines service to Manchester. | Первый рейс из аэропорта был совершён в 1964 Mercury Airlines в Манчестер. |
| Irving Green, head of Mercury, helped Jones with a personal loan and a job as musical director of the company's New York division. | Ирвинг Грин (англ. Irving Green), глава Mercury Records, оказал Куинси Джонсу финансовую поддержку и дал новую работу в качестве музыкального руководителя компании - подразделения в Нью-Йорке. |
| Coloured, marked waste containers should be used exclusively for waste containing mercury such as fluorescent lamps, mercury-containing thermometers, and mercury-containing batteries. | Цветные маркированные контейнеры для отходов должны использоваться исключительно для отходов, содержащих ртуть, например, люминесцентных ламп, ртутьсодержащих термометров и ртутьсодержащих батарей. |
| For purposes of estimating product related emissions, mercury 'consumption' was defined in terms of regional consumption of mercury products rather than overall regional 'demand'. | Для целей оценки выбросов, связанных с продуктами, "потребление" ртути определялось с точки зрения регионального потребления ртутьсодержащих продуктов, а не исходя из общего регионального "спроса". |
| There is a rather wide selection of mercury containing measuring and control devices, including thermometers, barometers, manometers, etc., still manufactured, although thermometers and sphygmomanometers dominate with regard to mercury use. | Существует весьма обширный перечень ртутьсодержащих измерительных и контрольных приборов, среди которых можно назвать термометры, барометры, манометры и пр., которые по-прежнему производятся, хотя в плане использования ртути львиная доля приходится на термометры и сфигмоманометры. |
| While there are some major differences in regional consumption as regards various mercury containing products, it is evident that these three regions, and predominantly East & Southeast Asia, are responsible for much of the mercury consumed in products and processes around the world. | Несмотря на наличие некоторых существенных различий в уровне регионального потребления некоторых ртутьсодержащих продуктов, очевидно, что на эти три региона и, в основном Восточную и Юго-восточную Азию, приходится значительная доля мирового потребления ртути в продуктах и процессах. |
| 1974: the protest is growing against spill off Cape Corse from "red mud" which are the mercury waste from the chemical plant of Montedison (Italy). | 1974: протест против растущей разлива мыса Корсика с красной грязи , которые ртутьсодержащих отходов от химического завода Montedison (Италия). |
| The European ban of household measuring devices containing mercury, due to be applied by member states from 3 April 2009 will mainly cause costs related to restructuring of firms. | Установленный в Европе запрет на ртутьсодержащие бытовые измерительные приборы, который должен начать применяться государствами-членами с З апреля 2009 года, вызовет главным образом издержки, связанные с реорганизацией фирм. |
| Household wastes containing mercury, mainly fluorescent lamps, other lamps, mercury-containing batteries and mercury-containing thermometers, should be stored temporarily after appropriately packaging them, for example by using new product packaging or boxes that fit the shape of the wastes. | Бытовые отходы, содержащие ртуть, главным образом, люминесцентные лампы и другие лампы, содержащие ртуть аккумуляторы и ртутьсодержащие термометры, должны храниться на временной основе при условии их надлежащей упаковки, например, с использованием новых контейнеров или ящиков, которые соответствуют форме отходов. |
| The UNEP Governing Council, by its decision 25/5, agreed that in developing the mercury instrument the intergovernmental negotiating committee should include provisions to address mercury-containing waste and recognized the need to facilitate the environmentally sound management of mercury. | В своем решении 25/5 Совет управляющих ЮНЕП постановил, что при разработке документа по ртути Межправительственный комитет для ведения переговоров должен включить положения, учитывающие ртутьсодержащие отходы и признающие необходимость содействия экологически безопасному регулированию ртути. |
| Mercury spills are not properly cleaned, and mercury waste is not segregated and managed properly. | Брызги ртути должным образом не зачищаются, а ртутьсодержащие отходы не отделяются от других отходов и должным образом не утилизируются. |
| Linear fluorescent lamps utilize phosphor-lined glass tubes containing mercury vapor with electrodes at either end. | В линейных люминесцентных лампах используются покрытые люминофором ртутьсодержащие стеклянные трубки с электродами на одном из концов. |