| AMISOM is committed to providing training support to the National Security Forces, in addition to operational guidance and mentoring. | АМИСОМ готова не только осуществлять оперативное руководство и наставничество, но и оказывать помощь в обучении личного состава национальных сил безопасности. |
| (b) To increase skill levels: Coaching and mentoring leads to transfer of core skills. | Ь) повышение уровня квалификации: шефство и наставничество влекут за собой передачу базовых навыков. |
| I'm determining whether you know that mentoring a young person is about more than just fun. | Я определяю знаешь ли ты что наставничество молодого человека больше, чем просто веселье. |
| Through the Scholarship Programme, children and their families not only receive financial support, but also personalized mentoring. | Посредством Программы стипендий детям и их семьям обеспечивается не только финансовая поддержка, но и индивидуализированное наставничество. |
| Employment programmes run by public services or NGOs offered a wide range of labour-market services for the activization, including training, mentoring, employment subsidies and carrier counselling. | Программы занятости, осуществляемые государственными службами или НПО, предоставляют широкий круг услуг на рынке труда в целях активизации, включая обучение, наставничество, предоставление субсидий в области занятости и консультирование по вопросам карьеры в области занятости. |
| While significant progress has been made in the training and development of the Timor-Leste Police Service, training, mentoring and oversight by experienced United Nations Civilian Police officers continue. | Хотя был достигнут значительный прогресс в подготовке и совершенствовании полицейской службы Тимора-Лешти, опытные сотрудники Полицейских сил Организации Объединенных Наций продолжают проводить профессиональную подготовку, инструктаж и осуществлять надзор. |
| Weekly advisory and mentoring sessions were held with the Liberia National Police and the Bureau for Immigration and Naturalization on donor-funded projects related to quick-impact projects and UNDP-funded projects | С представителями Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации проводились еженедельные консультативные сессии и инструктаж, предметом которых были финансируемые донорами проекты, связанные с реализацией проектов с быстрой отдачей и проектов, финансируемых ПРООН |
| Daily mentoring of the national police on case investigation of civilian complaints, through co-location of a team of United Nations police officers with the Liberia National Police Professional Standards Officers | Ежедневный инструктаж сотрудников национальной полиции по вопросам следственных действий, производимых на основании гражданских исков, в рамках совместных мероприятий группы полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников Либерийской национальной полиции, отвечающих за соблюдение профессиональных стандартов |
| Weekly provision of advice and mentoring to the Office for the Protection of Citizens (ombudsman institution) to promote human rights, conduct human rights investigations, improve the legal protection of children and establish child protection focal points of the Office in two departments | Еженедельное консультирование и инструктаж сотрудников Управления по защите граждан (институт Омбудсмена) по вопросам поощрения прав человека, проведения расследований случаев нарушения прав человека, совершенствования системы правовой защиты детей и создания Управлением своих бюро координаторов по вопросам защиты детей в 2 департаментах |
| Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. | Ожидается, что руководители будут обеспечивать четкое понимание их сотрудниками целей и направлений деятельности, создание для них стимулов к работе, укрепление духа коллективизма и атмосферы доверия, обучение без отрыва от работы, инструктаж и наставничество и организацию служебной деятельности в целях достижения результатов. |
| During the reporting period, MINURCAT continued to provide mentoring, monitoring, training, advice and facilitation of support to DIS, whose strength as of 15 July stood at 807 personnel, of whom 90 were women. | В рассматриваемый период МИНУРКАТ продолжала обеспечивать обучение, контроль, подготовку, консультирование и содействие СОП, численность которого на 15 июля составляла 807 человек, в том числе 90 женщин. |
| Measures to assist single parent families included: mentoring, leadership training, and development of practical strategies for information exchange and increased utilisation of work and educational opportunities at the local level. | К числу мер, направленных на оказание помощи семьям, возглавляемым одинокими родителями, относятся: обучение и подготовка в целях овладения навыками управления и руководства, разработка практических стратегий для обмена информацией и более широкого использования имеющихся на местном уровне возможностей в сфере занятости и образования. |
| These two training packages were designed with and for peacekeeping personnel to build the mentoring and advising skills of thousands of United Nations police, corrections and other staff working directly with national counterparts in national institutions. | Эти две учебных программы были разработаны совместно с сотрудниками операций по поддержанию мира и для них: эти программы направлены на обучение навыкам наставничества и консультирования тысяч сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, исправительных учреждений и других сотрудников, работающих непосредственно с национальными коллегами из национальных учреждений. |
| Delivery of results-based management, monitoring and evaluation capacity-building programme (training, mentoring, systematic on-the-job learning) (1) [1] | ё) Осуществление основанного на результатах управления, программы создания потенциала контроля и оценки (подготовка кадров, наставничество, систематическое обучение по месту работы) (1) [1] |
| Remedial measures may include on-the-job training, coaching, mentoring, formal training or self-study. | Меры по исправлению положения могут включать профессиональную подготовку без отрыва от производства, наставничество, инструктаж, официальную подготовку и самостоятельное обучение. |
| The aim of school networking is to ensure better dissemination of information about courses of higher education and the resulting job prospects and, through student mentoring activities in particular, to help these young people along the road to excellence in all its forms. | Создание сети таких учебных заведений имеет своей целью налаживание более эффективного распространения информации относительно возможных профилей высшего образования и возможностей последующего трудоустройства, а также оказание поддержки этим молодым людям на всем их пути к достижению успеха, в частности с помощью наставников. |
| The overall capacity of the Legal Training Centre needs to be reinforced, including through the additional mentoring of its national staff. | Общий потенциал учебных юридических центров нуждается в укреплении, в том числе посредством привлечения дополнительного числа наставников для их набираемых на национальной основе сотрудников. |
| AMISOM has deployed civil aviation security advisers and mentors at the Mogadishu airport police station, who are providing mentoring and advisory support to the Somalia Police Force. | АМИСОМ направила в полицейский участок аэропорта Могадишо советников и наставников по вопросам безопасности в области гражданской авиации, которые оказывают наставническую и консультативную поддержку сомалийским полицейским силам. |
| The new concept of operations was issued in September 2009 and includes the participation of United Nations police officers in the monitoring of the security situation in the country and in the mentoring of law enforcement agencies. | Новая концепция операций была обнародована в сентябре 2009 года и предусматривает участие сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в отслеживании ситуации в плане безопасности в стране, а также выполнение ими функций наставников сотрудников правоохранительных учреждений. |
| Of the 3,108 screened officers, 186 (42 women) successfully completed both the provisional certification course and the six-month mentoring process and became fully certified officers. | Из 3108 проверенных сотрудников 186 человек (в том числе 42 женщины) успешно прошли предварительную аттестацию и шестимесячный курс стажировки под руководством наставников, после чего они стали полностью аттестованными сотрудниками. |
| (a) Training, mentoring, advisory services, capacity- and institution-building and other forms of technical cooperation for the purpose of enhancing the operational capabilities of non-United Nations security forces; | а) подготовка, инструктирование, консультативные услуги, укрепление потенциала и организационное строительство и другие виды технического сотрудничества, предназначенные для наращивания оперативных возможностей сил безопасности, не относящихся к Организации Объединенных Наций; |
| Mentoring provided to all 22 police divisions on 11 themes of local need policing | Инструктирование всех 22 полицейских отделений по 11 темам несения полицейской службы с учетом местных потребностей |
| Mentoring, advice and training of 6,000 Sierra Leone general duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling | Инструктирование, консультирование и обучение 6000 рядовых полицейских и младшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам надлежащих процедур организации уличного патрулирования |
| Mentoring, advice and training for 6,000 Sierra Leone Police general-duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling | Инструктирование, консультирование и подготовка 6000 сотрудников общего назначения полиции Сьерра-Леоне и ее руководящих сотрудников по вопросам надлежащих процедур патрульной службы |
| (c) The use of alternative learning methods, such as mentoring and coaching, will be expanded; specific training in these methods will be provided in the context of managerial development. | с) будут расширяться масштабы использования альтернативных методов обучения, таких, как наставничество и инструктирование; конкретная подготовка по вопросам использования этих методов предусматривается в контексте деятельности по развитию навыков управления. |
| MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. | Полиция МИНУРКАТ обеспечивает сейчас надзор, наставничество и техническое консультирование СОП. |
| b. Extension of career support programmes, including career planning workshops, mentoring workshops and career counselling; | Ь. расширение программ поддержки профессионального роста, включая практикумы по планированию карьеры, практикумы по вопросам наставничества и консультирование по вопросам профессионального роста; |
| Mentoring and advice to 300 Chadian prison staff | Наставничество и консультирование для 300 сотрудников тюрем в Чаде |
| Mentoring, advice and training of 6,000 Sierra Leone general duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling | Инструктирование, консультирование и обучение 6000 рядовых полицейских и младшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам надлежащих процедур организации уличного патрулирования |
| Mentoring of and advice to 20 prosecutors, 20 investigative judges and 20 trial judges on all aspects of criminal procedure, including the timely provision of due process in cases involving prolonged detention | Инструктирование и консультирование 20 прокуроров, 20 судей, проводящих расследования, и 20 судей первой инстанции по всем уголовно-процессуальным аспектам, включая своевременное рассмотрение на основе надлежащих правовых процедур дел, связанных с длительным содержанием под стражей |
| However, with mentoring from the Mission steady improvements have been observed. | Однако благодаря наставнической деятельности Миссии, следует отметить значительный прогресс. |
| As a result of that mentoring, one country established a technical, inter-agency working group to review and redraft its existing legislation in the area of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. | Благодаря наставнической деятельности в одной стране создана техническая межведомственная рабочая группа для пересмотра и доработки действующего законодательства в области борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма. |
| (b) Assist UNOTIL police advisers (20) with institutional capacity-building, through training, mentoring and regular evaluation, to bring about organizational and attitudinal change within the Border Patrol Unit. | Ь) содействие полицейским советникам ОООНТЛ (20 человек) в создании организационного потенциала посредством осуществления учебной подготовки, наставнической деятельности и проведения регулярной оценки для реализации организационных изменений в рамках Группы пограничного патрулирования и изменения поведенческих навыков ее сотрудников. |
| This would require police-contributing countries to ensure that the officers deployed have the requisite profile and specialized skill sets, including expertise in mentoring, training, advising and reform, as requested by the Department of Peacekeeping Operations. | Это потребует от стран, предоставляющих полицейские контингенты, обеспечить наличие у разворачиваемых полицейских необходимых личных качеств и специализированных навыков, включая опыт наставнической деятельности по подготовке кадров, консультирования и проведения реформ в соответствии с требованиями Департамента операций по поддержанию мира. |
| The last speaker on this panel, a representative of Royal NIVRA, presented an overview of the mentoring activities carried out by this body in order to develop capacity. | Последний выступавший в этой дискуссионной группе - представитель Королевского нидерландского института зарегистрированных бухгалтеров - дал обзор наставнической деятельности, осуществляемой этим органом в целях развития потенциала. |
| This should enable women sustain their launched ventures within the first two most difficult starting years by providing office space, office assistance, mentoring and legal advice, links and networking. | Эта система должна позволить женщинам выдержать конкуренцию и сохранить новые предприятия в ходе первых двух самых трудных лет за счет предоставления им рабочих помещений, помощи в ведении дел, наставнических и юридических консультаций, контрактов и сетей. |
| In the electoral phase, of approximately four months, MONUC civilian police would provide additional on-the-ground training as well as on-the-job monitoring and mentoring. | На этапе проведения выборов, продолжительность которого составит приблизительно четыре месяца, гражданская полиция МООНДРК будет обеспечивать дополнительную практическую профессиональную подготовку, а также контроль и выполнение наставнических функций на местах. |
| participate in adoption, mentoring, coaching programmes; | принимать участие в разработке учебных и наставнических программ; |
| Partnerships between TNCs and SMEs could take the form of mentoring arrangements whereby TNCs could transfer a number of skills and innovations. | Партнерство между ТНК и МСП может осуществляться в форме "наставнических механизмов", в рамках которых ТНК могут передавать определенные знания и инновации. |
| Monitored the operation and functioning of the Kosovo Police Service in different aspects of police work as well as improvement in the managerial capabilities of the command staff through mentoring and advising when deemed necessary by the relevant United Nations police monitor | Соответствующие наблюдатели Организации Объединенных Наций за деятельностью полиции осуществляли контроль за функционированием и различными аспектами работы Косовской полицейской службы и способствовали развитию управленческих навыков командного состава путем предоставления, по мере необходимости, наставнических консультаций и рекомендаций |
| The person you were mentoring was TJ. | Человек, для кого ты была наставником это ТиДжей. |
| All along, the person I was mentoring was TJ. | Все это время, человеком, для которого я была наставником, был ТиДжей. |
| Clyde, I am probably going to end up mentoring one of these kids. | Клайд, я скорее всего стану наставником одному из этих ребят. |
| Joe Hazley was mentoring a kid the same age who he was also tough on. | Джо Хазли был наставником у мальчика того же возраста, и тоже был с ним строг. |
| Why do I get the feeling you aren't totally excited about mentoring? | Почему мне кажется, что тебе не очень-то хочется быть наставником? |
| In response to the question about the leadership project, she explained that seminars, courses and mentoring were all taking place. | В ответ на вопрос о проекте по развитию руководящих навыков оратор объясняет, что проводятся семинары и курсы, ведется наставническая работа. |
| Provision of daily mentoring to the Bureau of Immigration and Naturalization officers on developing and implementing deployments to meet the Bureau's transitional requirements | Ежедневная наставническая работа с сотрудниками Бюро иммиграции и натурализации на тему подготовки и осуществления развертывания в целях удовлетворения потребностей Бюро в переходный период |
| For example, senior Professional staff report spending relatively little time on management-related activities, such as mentoring junior Professionals (on average, 15 per cent of staff time per year). | Например, старшие сотрудники категории специалистов указывают, что они тратят относительно мало времени на связанные с управлением виды деятельности, такие, как наставническая работа с младшими сотрудниками категории специалистов (в среднем 15 процентов рабочего времени в год). |
| Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment | Ежедневная наставническая работа с сотрудниками Группы по вопросам пенитенциарной системы Управления по защите граждан в рамках совместной деятельности с сотрудниками исправительных учреждений МООНСГ в целях укрепления способности сотрудников Группы выполнять их функции в тюрьмах |
| Immigration co-location activities (mentoring) was conducted at Roberts International Airport, Harper, Ganta, Bo-Sinje and Monrovia Immigration Headquarters | Проводились совместными силами ежедневные иммиграционные мероприятия (наставническая работа) в международном аэропорту «Робертс», графствах Харпер, Ганта, Бо-Синье и штаб-квартире иммиграционных властей в Монровии |
| Conduct of 52 meetings with senior Bureau of Immigration and Naturalization officials at strategic border posts and regional command centres, including mentoring on capacity-building, training, equipping and deployment | Проведение 52 совещаний с руководством Бюро иммиграции и натурализации в стратегических пунктах пересечения границы и региональных командных центрах, включая наставническую работу по вопросам наращивания потенциала, обучения, снаряжения и развертывания |
| In Kenya, UNDP has designed a four-year communication for development project which includes mentoring of young journalists, launching of media excellence awards and the development of a curriculum on communication and development for media training institutions. | В Кении ПРООН разработала рассчитанный на четыре года проект коммуникации в интересах развития, предусматривающий наставническую работу с молодыми журналистами, учреждение премий за выдающиеся достижения в области массовой информации и разработку учебной программы по вопросам коммуникации и развития для учебных заведений, занимающихся подготовкой сотрудников средств массовой информации. |
| At the end of the performance period, 66 Government-provided personnel and 32 United Nations police officers were deployed and were mentoring at the state and county levels, with a focus on safety and security (in 10 states and 15 county prisons) | На конец отчетного периода 66 сотрудников, предоставленных правительством, и 32 сотрудника полиции Организации Объединенных Наций были направлены на места службы и проводили наставническую работу на уровне штатов и округов с уделением особого внимания вопросам охраны и безопасности (в 10 тюрьмах штатов и 15 окружных тюрьмах) |
| The Military Liaison Group also provides mentoring to F-FDTL border liaison officers. | Группа военной связи проводит также наставническую работу среди офицеров связи пограничных подразделений Ф-ФДТЛ. |
| ISAF is assisting in mentoring and monitoring the full implementation of a robust Afghan civilian casualty mitigation system, which is also pivotal for the post-2014 period. Civilian casualties: January 2010-April 2013 | МССБ оказывают содействие для полноценного внедрения действенной афганской системы уменьшения гражданских потерь, что имеет первостепенную важность и для периода после 2014 года, проводят в этой связи наставническую работу и отслеживают этот процесс. |
| In addition, venture capital required significant involvement of fund managers in mentoring and supporting SMEs. | Кроме того, венчурный капитал требует задействования значительных усилий менеджеров фондов в наставнической работе с МСП и их поддержке. |
| UNMIL is now focusing on advanced training, strategic advisory support, mentoring and facilitating the deployment of the police to the counties. | МООНЛ в настоящее время сосредоточивает внимание на продвинутой подготовке, стратегической консультативной поддержке, наставнической работе и содействии развертыванию полиции в графствах. |
| The case study of UNMIT revealed gaps in the mentoring capacity of United Nations police and in core administrative functions such as human resources management, finance and budgeting, required for the mission's transition. | На конкретном примере ИМООНТ были показаны слабые места в наставнической работе полиции Организации Объединенных Наций и в основных административных функциях, таких как управление людскими ресурсами, финансы и составление бюджетов, которые требуются на переходных этапах миссий. |
| Requests UNMIT, working with partners, to intensify its efforts to assist with further training, mentoring, institutional development and strengthening of the PNTL with a view to enhancing its effectiveness, including with respect to addressing the special needs of women; | просит ИМООНТ, во взаимодействии с партнерами, активизировать усилия по оказанию помощи в дальнейшем обучении, наставнической работе, организационном становлении и укреплении НПТЛ с целью повысить ее эффективность, в том числе в том, что касается учета особых нужд женщин; |
| Organization of one 5-day training-of-trainers session on methodologies for training, mentoring and co-location skills for 25 officers from the Bureau of Immigration and Naturalization, the Liberia National Police, the Bureau of Corrections and Rehabilitation and the Independent National Commission on Human Rights | Организация 1 пятидневного курса подготовки инструкторов по методологии обучения, наставнической работе и совместному использованию накопленного опыта для 25 сотрудников Бюро иммиграции и натурализации, Либерийской национальной полиции, Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации и Независимой национальной комиссии по правам человека |
| A mentoring scheme will provide further support to the individuals. | Дополнительная поддержка сотрудников оказывается специальными наставниками. |
| Following their training, the East Timorese officers would be co-located with their United Nations peers at appropriate levels of command for on-the-job mentoring. | После прохождения профессиональной подготовки восточнотиморские полицейские размещаются в одних служебных помещениях со своими коллегами соответствующих рангов из Организации Объединенных Наций, которые станут их наставниками непосредственно по месту службы. |
| In 2013, for the second time in the history of the competition, the female finalists, parents/guardians and teachers (a total of 60 people) were covered by a development programme with such elements as workshops, training activities and mentoring. | В 2013 году во второй раз в истории конкурса для финалисток, родителей/опекунов и преподавателей (в общей сложности 60 человек) была организована программа дальнейших мероприятий, включавшая такие элементы, как практикумы, тренинги и занятия с наставниками. |
| It tries to relay the professional knowledge and values of high-end women scientists and engineers to secondary school and college students through one-to-one mentoring. | В рамках программ планируется использовать профессиональные знания и опыт выдающихся женщин - ученых и инженеров, которые выразили желание на индивидуальной основе стать наставниками учащихся средних школ и колледжей. |
| The programme aims to provide Supreme Court justices with needed research resources and support in their challenging role while providing clerks an opportunity for mentoring that will ultimately nurture talents for the Ghanaian judiciary. | Программа призвана обеспечить членов Верховного суда необходимыми научно-исследовательскими ресурсами и поддержкой в их непростой работе, обеспечивая при этом получение судебными секретарями возможности общения с наставниками, что, в конечном счете, поможет вырастить таланты для судебной системы Ганы. |
| Training or mentoring sessions for a total of 500 magistrates and judicial personnel | учебных занятий или занятий по линии наставнической работы для 500 судей и сотрудников судебных органов |
| MONUSCO correction officers co-located in the prisons and conducted the mentoring sessions | Сотрудники по вопросам работы исправительных учреждений в составе МООНСДРК были направлены для работы в тюрьмы и там организовали занятия по линии наставнической работы |
| The lower number of mentoring sessions was partly attributable to the lower strength of United Nations police officers and decreased requirement from the police and gendarmerie in the field | Уменьшение количества занятий по линии наставнической работы было отчасти связано с сокращением численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и уменьшением спроса на услуги полиции и жандармерии на местах |
| Mentoring sessions were held. | занятий по линии наставнической работы. |
| 1,864 one-day mentoring sessions for 17,983 police and gendarmerie personnel were provided throughout the country to increase their capacity to fight crime and protect civilians | На всей территории страны было организовано 1864 однодневных занятия по линии наставнической работы для 17983 сотрудников полиции и жандармерии в целях повышения их потенциала в области борьбы с преступностью и защиты гражданского населения |
| One-on-one mentoring and monitoring of the Commissioner in management and organization skills conducted | Организовано индивидуальное курирование и контроль деятельности руководителя Комиссии по вопросам управления и организационных навыков |
| Mentoring of judges, prosecutors, justices of the peace, investigative judges, registry clerks, judicial police officers in 6 jurisdictions on the functioning and administration of tribunals and courts and advice on the legal functioning of the penal chain | Курирование судей, прокуроров, мировых судей, следственных судей, судебных регистраторов, сотрудников судебной полиции в 6 судебных округах применительно к их функциям и отправлению правосудия в трибуналах и судах, а также предоставление консультаций по законодательным аспектам уголовной системы правосудия |
| Monitoring and mentoring of 85 Kosovan civil servants of the Provisional Institutions of Self-Government working in the area of police policy development | Контроль и курирование работы 85 косовских гражданских служащих временных институтов самоуправления, занимающихся разработкой полицейской политики |
| Monitoring and mentoring of 10 local judges at the Specialized Court handling cases of organized crime, corruption, human trafficking and terrorism | Контроль и курирование работы 10 местных судей Специального суда по рассмотрению дел об организованной преступности, коррупции, торговли людьми и терроризме |
| Mentoring of 65 Kosovan correctional management staff in charge of the correctional system | Курирование работы 65 косовских административных сотрудников системы исправительных учреждений |