Английский - русский
Перевод слова Mentality

Перевод mentality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менталитет (примеров 140)
But the end comes through a change in the mentality of the occupier. Тем не менее конец этому придет тогда, когда изменится менталитет оккупанта.
Mr. Amor said that, despite the explanation that had been given regarding polygamy, the mentality in Uzbekistan and in other places seemed to be favourable towards it. Г-н Амор говорит, что, несмотря на разъяснения, которые были представлены в отношении полигамии, менталитет в Узбекистане и других местах, по-видимому, ей благоприятствует.
Because after years of stagnation and decline, the mentality of politics is that it's a zero-sum game. А оттого, что после долгих лет застоя и упадка, политический менталитет рассчитан на игру с нулевой суммой.
SEPI was, however, determined to raise public awareness of women's rights so that a change of mentality would allow for the early decriminalization of abortion. Вместе с тем ГСОР будет и впредь распространять в обществе информацию о правах женщин, с тем чтобы изменить менталитет и добиться скорейшей декриминализации абортов.
It is anachronistic to hold onto a cold war mentality, advocate a pre-emptive strategy, list other countries as targets for nuclear strike, lower the threshold for using nuclear weapons or develop new types of nuclear weapons for specific purposes. Менталитет «холодной войны» уже устарел, как устарела и политика, направленная на осуществление стратегии нанесения упреждающего удара, рассмотрение других стран в качестве целей для нанесения ядерных ударов, снижение порогов в отношении применения ядерного оружия или разработку новых типов ядерного оружия особого назначения.
Больше примеров...
Мышление (примеров 30)
This mentality, forged by usages, customs and humanitarian and social spiritual values, represents the profound expression of the way of life of peoples as a whole, of a particular people among other peoples or of a group within a particular people. Это мышление, формируемое под воздействием обычаев, традиций и духовных, гуманитарных и социальных ценностей, является глубинным выражением образа жизни коллектива людей, народа среди других народов или группы лиц в рамках одного народа.
Because you literally have a bunker mentality. Просто у тебя бункерное мышление.
Traditionally, contraception had been thought to concern only women, a mentality that explained, in part, the spread of HIV/AIDS since men refused to protect themselves and a woman who demanded that he did so was suspected of polyandry. Традиционно считалось, что контрацепция касается только женщин; такое мышление частично объясняет распространение ВИЧ/СПИДа, поскольку мужчины отказываются предохраняться, а женщина, требующая этого, подозревается в полиандрии.
The "Spirit of Shanghai" is therefore of critical importance to the international community's pursuit of a new and non-confrontational model of international relations, a model that calls for discarding the Cold War mentality and transcending ideological differences. Все это имеет крайне важное значение для поиска мировым сообществом новой, неконфронтационной модели межгосударственных отношений, которая бы исключала мышление времен «холодной войны», стояла бы над идеологическими различиями.
That's why it's called "mob mentality," not "mob stupidity." Поэтому говорят "мышление толпы", а не "слабоумие толпы".
Больше примеров...
Ментальность (примеров 25)
They have the same mentality towards workers as they do towards the hogs. Мужчина: у них та же ментальность по отношению к рабочим, как и к свиньям.
CIS has substantial advantages - a high degree of integration of the economy, similar socio-political structures and mentality of the population and also the multinational composition of most of the republics and common historical traditions. СНГ имеет существенные преимущества - высокую степень интегрированности экономики, сходные социально-политические структуры и ментальность населения, а также многонациональный состав большинства республик, общие исторические традиции.
We are now also clear about its causes, which are a "casino capitalism" mentality, focusing on short-term gains, and an imbalanced global economic model dependent on consumption regardless of debt. Для нас теперь очевидны и его причины, которыми являются ментальность «капитализма казино», сосредоточенная на сиюминутной прибыли, и несбалансированная мировая экономическая модель, в основе которой лежит потребление вне зависимости от задолженности.
The Soviet mentality... Yes, it must be squeezed out as a pimple, drop by drop. Советскую ментальность нужно выдавливать, как прыщ, каплю за каплей.
Dr. Guevara emphasized a lack of political commitment and a silo mentality as the key challenges in advancing the education goals. Д-р Гевара подчеркнул, что основными препятствиями на пути достижения целей в области образования являются недостаток политической приверженности и «бункерная ментальность».
Больше примеров...
Образ мышления (примеров 11)
We have to change our mentality and above all show sensitivity towards monuments belonging to other faiths . Нам необходимо изменить свой образ мышления, и прежде всего проявлять чуткость к памятникам иных вероисповеданий .
The representative said that the French mentality was still influenced by the Napoleonic Code, which had given women an inferior position in society. Представитель отметила, что на образ мышления французов до сих пор оказывает влияние Наполеоновский кодекс, в соответствии с которым женщинам отводилось подчиненное положение в обществе.
The western males have this mentality That when women follows them home willingly, It means that they're willing to sleep with them. У западных мужчин такой образ мышления, что если женщина охотно идёт к ним домой, значит, она охотно будет с ними спать.
He assured the Committee that there had since been a change of mentality in the law enforcement agencies, and a change in operating procedures. Он заверяет Комитет в том, что с того времени изменился как образ мышления сотрудников правоохранительных органов, так и процедуры, которые они используют в своей работе.
I think your whole mentality right now is a mistake. Я думаю, что весь твой образ мышления сейчас ошибочный.
Больше примеров...
Умонастроений (примеров 6)
He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. Он интересуется, принимает ли государство какие-либо меры на социальном уровне для изменения этих умонастроений.
Economic reform depends not only on regulatory laws, which are important, but also on an effective change of mentality. Экономические реформы зависят не только от регламентационных законов, которые имеют важное значение, но и от фактического изменения умонастроений.
He stated that a number of countries had been able to find legal strategies against discrimination but had failed to address the root causes of a racist and discriminatory mentality. Он отметил, что ряд стран смогли изыскать правовые стратегии по борьбе с дискриминацией, но не сумели устранить коренные причины расистских и дискриминационных умонастроений.
A Mentality Transformation Project aimed at supporting their implementation was a priority objective of the Government. Приоритетной целью правительства была реализация Проекта по изменению умонастроений, направленного на поддержку их применения.
Abortion contributes to universal loss of life and perpetuates a dangerous mentality that devalues and destroys human life, in conflict with the emphasis in the Programme of Action on improving human lives and respecting human rights. Аборты повсюду ведут к гибели людей и способствуют укоренению опасных умонастроений, которые обесценивают человеческую жизнь и допускают ее уничтожение, тем самым вступая в противоречие с Программой действий, делающей акцент на улучшение жизни людей и уважение их прав человека.
Больше примеров...
Умонастроения (примеров 8)
Extra-legal considerations nevertheless perpetuate a sexist mentality that reduces, if not impedes, women's ability to assert their rights. Тем не менее рассуждения, которые выходят за рамки правового поля, подпитывают дискриминирующие женщин умонастроения, направленные на то, чтобы ограничить и даже затруднить возможности женщин в пользовании своими правами.
For the time being, it is these smaller-scale, trade-based and cultural projects, which break the enclave mentality and improve freedom of movement, that hold out the best hope for success. Пока что именно эти небольшие по своим масштабам имеющие торговую направленность и культурные проекты помогают изменить анклавные умонастроения и улучшить положение со свободой передвижения, что дает наилучшую надежду на успех.
The cold-war mentality still exists. Сохраняются умонастроения времен "холодной войны".
It would be necessary to bring about a change in the current mentality. Для этого необходимо изменить нынешние умонастроения людей.
They reflect the same mentality which not only Ethiopia but also the facilitators have been used to. Они отражают те же самые умонастроения, которые свойственны не только Эфиопии, но и посредникам.
Больше примеров...
Психикой (примеров 4)
We do variations the Canadian sphynx and Bambino - receiving sphynxes of the improved type with magnificent skeleton and ideal mentality. Мы делаем вариации канадский сфинкс и Бамбино - получая сфинксов улучшенного типа с великолепным костяком и идеальной психикой.
Cats of this breed have a strong constitution and a stable mentality, many Britons live to 20 years. Кошки этой породы обладают крепким здоровьем и стабильной психикой, многие британцы живут до 20 лет.
In 1946, his physician and a Baltimore psychiatrist performed examinations and concluded that Capone had the mentality of a 12-year-old child. В 1946 году его врач и психиатр из Балтимора провели обследование и пришли к выводу, что Капоне теперь обладает психикой и разумом, как у 12-летнего ребёнка.
Getting a kitten from such "cataries" you risk to receive the injured sphynx with sick mentality, a wild or seriously sick animal for whom it is necessary to spend many forces and money that it has survived further in your house, after purchase. Приобретая котенка из такого "питомника", Вы рискуете получить травмированного сфинкса с больной психикой, дикое или серьездно болное животное, на которое придется потратить много сил и денег, чтобы оно в дальнейшем выжило в Вашем доме, после покупки.
Больше примеров...
Мировоззрения (примеров 10)
Its main economic sectors - business, tourism and finance - had triggered a profound transformation in the Andorran mentality. Развитие основных экономических секторов - бизнеса, туризма и финансов - способствовало глубокой трансформации мировоззрения жителей Андорры.
The attitudes enshrined in discriminatory laws and practices and governed by a male-oriented, sectarian mentality; мировоззрения, которые закреплены в дискриминационных законах и практике и регулируются ориентированным на мужчин религиозным менталитетом;
The word "enemy" was the same as the word "foreigner" in some cultures, a concept that was not to be found in the African mentality. В некоторых культурах слово "враг" имеет то же значение, что и слово "иностранец", - для африканского мировоззрения такие представления чужды.
This should be aimed at eliminating the institutionalized thinking of the high-caste and low-caste mentality. Эта кампания должна быть нацелена на искоренение устоявшегося мировоззрения, разделяющего общество на высшие и низшие касты.
Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 8)
The Old mentality with a capital O, as represented by the nation-state, not yet fully into the age of behavior, not recognizing the power of transnational social movements, got left behind. Старый склад ума, с большой буквы «С», представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Her pygmy mentality is much closer to you now. Ее карликовый склад ума куда ближе тебе.
Burton have a sportsman mentality. У Бертона склад ума спортсмена.
Can't really understand that mentality. Такой склад ума мне непонятен.
The Old mentality with a capital O, as represented by the nation-state, not yet fully into the age of behavior, not recognizing the power of transnational social movements, got left behind. Старый склад ума, с большой буквы «С», представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Больше примеров...
Сознании (примеров 9)
First, the "loss" of the Cold War, and with it imperial and superpower status, has created a deep and so far unresolved crisis in the collective mentality of Russia's political class. Во-первых, "поражение" в Холодной войне, а вместе с ним и потеря имперского статуса супердержавы, привело к глубокому и пока еще неразрешенному кризису в коллективном сознании политического класса России.
They also asked themselves how they could help to foster the process of a needed change in mentality, so that society finally accepts women and men, boys and girls as persons of equal value. Они также ставили вопрос о том, каким образом они могут содействовать ускорению процесса необходимых изменений в сознании, с тем чтобы общество наконец признало женщин и мужчин, юношей и девушек в качестве людей, имеющих равную ценность.
The transition from a planning economy to the market economy needs not only a radical change in the mentality of the population, which is used to different types of social guarantees provided by the Government, but also large budget expenditures. Переход от плановой экономики к рыночной требует не только радикальных перемен в сознании населения, привыкшего к различным видам социальных гарантий, предоставляемых правительством, но и больших бюджетных расходов.
IIMA recommends that Togo take the necessary measures to promote girls' emancipation in the collective mentality to give them the same opportunities as men in education, work and society. ИИМА рекомендовал Того принять необходимые меры, способствующие эмансипации девочек в общественном сознании, чтобы открыть перед ними равными с мужчинами возможности в образовании, труде и общественной жизни.
It has undoubtedly left its negative imprint on international affairs, but more regrettably it has permanently scarred the mentality of global actors and international relations theory. Она, несомненно, оставила свой негативный след в области международных отношений, но, что еще более печально, она навсегда оставила свои отпечатки в сознании мировых действующих лиц и в теории международных отношений.
Больше примеров...
Психологии (примеров 13)
Nationality meant belonging to a community marked by a common culture, traditions, language and mentality. Национальность - это принадлежность к сообществу, характеризуемому общностью культуры, традицией, языка и психологии.
It is time for that mentality to become a thing of the past. Время такой психологии должно кануть в лету.
Racial and religious profiling, in view of its widespread practice in all continents, and especially of the responsibility borne by the central law enforcement agencies, appears as an alarming indicator of the rise of a racist and discriminatory culture and mentality in many societies. Выделение по расовому, а также религиозному признаку из-за повсеместного распространения этой практики на всех континентах, но прежде всего по вине центральных органов государственной правоохранительной системы является тревожным индикатором сильного воздействия расистской и дискриминационной идеологии и психологии в самых различных обществах.
The experience of general human rights activities over recent decades should be analysed and used to promote respect for the rights of the child, and to avoid the perseverence of the charity mentality and paternalistic approaches to children's issues. Опыт, накопленный за последние десятилетия в процессе глобальной деятельности, касающейся прав человека, необходимо проанализировать и использовать в целях поощрения соблюдения прав ребенка, а также в целях недопущения сохранения психологии "благотворительности" и "отеческой заботы" при рассмотрении вопросов, касающихся детей.
Certain parts of the media played considerably on the supposed feelings of the general public, reawakening old fears based either on ignorance or on a repressed crusading mentality that still persists, or quite simply on anxieties about life in general or withdrawal into an identity. Освещение событий 11 сентября информационными органами сильно повредило имиджу арабов и мусульман. презюмируемых чувствах общественности, реанимируя ее давние опасения, основанные либо на невежестве, либо на сохранении в подсознании парадигмы крестового похода или просто на экзистенциальной тревоге или психологии обособленности.
Больше примеров...