Английский - русский
Перевод слова Mentality

Перевод mentality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менталитет (примеров 140)
It is not possible to get anywhere with the mentality displayed by Mr. Clerides. Проявляемый г-н Клиридисом менталитет делает невозможным достижение каких-либо результатов.
The Greek Cypriot mentality, which denies these indispensable elements, is what created the Cyprus question four decades ago and helped sustain it. Именно такой менталитет киприотов-греков, не допускающий наличия этих непременных элементов, создал кипрской вопрос три десятилетия назад и не дает добиться его урегулирования.
Especially, Father, given the "German mentality." учитывая "немецкий менталитет".
Their evangelization mentality and spiritual heritage became a depository of learning for FES. Их евангелизационный менталитет и духовное наследие стали духовным богатством, из которого черпает ФШЕ.
Find yourself another boxer, a Moroccan, someone with your own mentality. Очень важно, чтобы у вас обоих был одинаковый менталитет.
Больше примеров...
Мышление (примеров 30)
He envisaged UNCTAD developing a new mentality that would take into account social and gender implications, and stated that the Expert Workshop could and should contribute to realizing this objective. Он указал, что в будущем в ЮНКТАД сформируется новое мышление, учитывающее социальные и гендерные последствия, и отметил, что Рабочее совещание экспертов может и должно внести свой вклад в достижение этой цели.
When viewed from this perspective, diversification not only generates more investable resources and leads to a reduction in vulnerability to external shocks, but also entails a change in business mentality. Если рассматривать диверсификацию с этой точки зрения, то она не только дает больше инвестируемых ресурсов и ведет к повышению степени защищенности от внешних испытаний, но и заставляет менять деловое мышление.
The claimed method makes it possible to provide, at a qualitatively new level, tactical preparation of a sports man or women, to develop playing mentality, group actions and to individualize various training tasks according to purpose and complexity. Заявляемый способ позволяет на качественно новом уровне организовать тактико-техническую подготовку спортсмена, развивать игровое мышление, групповые действия, индивидуализировать различные по цели и сложности тренировочные задания.
The Organization must be given the capacity to protect its staff while at the same time not succumbing to a bunker mentality. Организации необходимо предоставить средства для обеспечения защиты своего персонала, не допуская при этом, чтобы у нее вырабатывалось «бункерное мышление».
The scrutiny that this cooperation and collaboration has engendered has helped to break down the silo mentality on the part of staff members and eliminate duplication and overlap characteristic of subprogramme-specific divisions. Строгий взаимный контроль, являющийся естественным элементом такого сотрудничества и взаимодействия, помогает преодолеть "бункерное" мышление со стороны сотрудников и ликвидировать взаимное дублирование и отсутствие слаженности, характерные для деятельности организационных подразделений, сугубо занимающихся осуществлением своих конкретных подпрограмм.
Больше примеров...
Ментальность (примеров 25)
It will also be important to overcome the mentality of "the more the better". Также будет важно преодолеть ментальность "чем больше, тем лучше".
They have the same mentality towards workers as they do towards the hogs. Мужчина: у них та же ментальность по отношению к рабочим, как и к свиньям.
CIS has substantial advantages - a high degree of integration of the economy, similar socio-political structures and mentality of the population and also the multinational composition of most of the republics and common historical traditions. СНГ имеет существенные преимущества - высокую степень интегрированности экономики, сходные социально-политические структуры и ментальность населения, а также многонациональный состав большинства республик, общие исторические традиции.
We are now also clear about its causes, which are a "casino capitalism" mentality, focusing on short-term gains, and an imbalanced global economic model dependent on consumption regardless of debt. Для нас теперь очевидны и его причины, которыми являются ментальность «капитализма казино», сосредоточенная на сиюминутной прибыли, и несбалансированная мировая экономическая модель, в основе которой лежит потребление вне зависимости от задолженности.
GRECE intends to work on the meta-political level... where a collective mentality and therefore a popular consensus is elaborated . Члены группы работают на уровне метаполитики... там, где находится коллективная ментальность и где формируется общественный консенсус».
Больше примеров...
Образ мышления (примеров 11)
Declaring democracy and citizens' responsibilities is insufficient, as the mentality of people and the behaviour of enterprises are changing only slowly. Заявления о демократии и ответственности граждан являются недостаточными, поскольку образ мышления людей и поведение предприятий меняются весьма медленно.
This problem is exacerbated by the fact that the war-time mentality of retaining prisoners for exchange purposes persists. Эта проблема усугублялась тем фактом, что по-прежнему существует образ мышления военного времени, когда заключенные содержатся под стражей для целей обмена.
The representative said that the French mentality was still influenced by the Napoleonic Code, which had given women an inferior position in society. Представитель отметила, что на образ мышления французов до сих пор оказывает влияние Наполеоновский кодекс, в соответствии с которым женщинам отводилось подчиненное положение в обществе.
The western males have this mentality That when women follows them home willingly, It means that they're willing to sleep with them. У западных мужчин такой образ мышления, что если женщина охотно идёт к ним домой, значит, она охотно будет с ними спать.
We also need to admit that, in the Republic of Moldova, the mentality of certain social segments is not emancipated enough to stimulate courage and insistence in getting public information. Наряду с этим приходится признать, что в Республике Молдова образ мышления некоторых социальных слоев недостаточно свободен для того, чтобы стимулировать решительность и настойчивость в получении общественной информации.
Больше примеров...
Умонастроений (примеров 6)
He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. Он интересуется, принимает ли государство какие-либо меры на социальном уровне для изменения этих умонастроений.
Economic reform depends not only on regulatory laws, which are important, but also on an effective change of mentality. Экономические реформы зависят не только от регламентационных законов, которые имеют важное значение, но и от фактического изменения умонастроений.
If Ecuador was making so much progress to reduce and possibly eliminate racial discrimination, it was largely thanks to the changing mentality of Ecuadorian society itself, and especially that of its young people. Достижение Эквадором столь значительного прогресса в деле сокращения и как можно более полной ликвидации расовой дискриминации стало возможным в значительной степени благодаря изменению умонастроений в самом эквадорском обществе, особенно среди молодежи.
He stated that a number of countries had been able to find legal strategies against discrimination but had failed to address the root causes of a racist and discriminatory mentality. Он отметил, что ряд стран смогли изыскать правовые стратегии по борьбе с дискриминацией, но не сумели устранить коренные причины расистских и дискриминационных умонастроений.
Abortion contributes to universal loss of life and perpetuates a dangerous mentality that devalues and destroys human life, in conflict with the emphasis in the Programme of Action on improving human lives and respecting human rights. Аборты повсюду ведут к гибели людей и способствуют укоренению опасных умонастроений, которые обесценивают человеческую жизнь и допускают ее уничтожение, тем самым вступая в противоречие с Программой действий, делающей акцент на улучшение жизни людей и уважение их прав человека.
Больше примеров...
Умонастроения (примеров 8)
Extra-legal considerations nevertheless perpetuate a sexist mentality that reduces, if not impedes, women's ability to assert their rights. Тем не менее рассуждения, которые выходят за рамки правового поля, подпитывают дискриминирующие женщин умонастроения, направленные на то, чтобы ограничить и даже затруднить возможности женщин в пользовании своими правами.
And it was an extraordinary time, and I am going to go through some of the mentality that we - that Americans and the rest of the world were experiencing. Это было необычайное время, и я бы хотел передать умонастроения, которые царили в Америке и в остальных странах тогда.
The cold-war mentality still exists. Сохраняются умонастроения времен "холодной войны".
It would be necessary to bring about a change in the current mentality. Для этого необходимо изменить нынешние умонастроения людей.
We seek a peace that brings real security for Israelis - who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. Мы хотим мира, способного обеспечить реальную безопасность для израильтян, которые должны преодолеть умонастроения осажденных в крепости и добиться признания в странах региона и во всем мире.
Больше примеров...
Психикой (примеров 4)
We do variations the Canadian sphynx and Bambino - receiving sphynxes of the improved type with magnificent skeleton and ideal mentality. Мы делаем вариации канадский сфинкс и Бамбино - получая сфинксов улучшенного типа с великолепным костяком и идеальной психикой.
Cats of this breed have a strong constitution and a stable mentality, many Britons live to 20 years. Кошки этой породы обладают крепким здоровьем и стабильной психикой, многие британцы живут до 20 лет.
In 1946, his physician and a Baltimore psychiatrist performed examinations and concluded that Capone had the mentality of a 12-year-old child. В 1946 году его врач и психиатр из Балтимора провели обследование и пришли к выводу, что Капоне теперь обладает психикой и разумом, как у 12-летнего ребёнка.
Getting a kitten from such "cataries" you risk to receive the injured sphynx with sick mentality, a wild or seriously sick animal for whom it is necessary to spend many forces and money that it has survived further in your house, after purchase. Приобретая котенка из такого "питомника", Вы рискуете получить травмированного сфинкса с больной психикой, дикое или серьездно болное животное, на которое придется потратить много сил и денег, чтобы оно в дальнейшем выжило в Вашем доме, после покупки.
Больше примеров...
Мировоззрения (примеров 10)
As recommended in the United Nations study on disarmament and non-proliferation education (A/57/124), his Government had consolidated links with regional and international organizations and non-governmental organizations in order to help develop a disarmament and non-proliferation culture and mentality. Как это было рекомендовано в проведенном Организацией Объединенных Наций исследовании по вопросам образования в области разоружения и нераспространения (А/57/124), его правительство укрепило связи с региональными и международными организациями и неправительственными организациями в целях оказания содействия в формировании культуры и мировоззрения, отражающих важность разоружения и нераспространения.
The attitudes enshrined in discriminatory laws and practices and governed by a male-oriented, sectarian mentality; мировоззрения, которые закреплены в дискриминационных законах и практике и регулируются ориентированным на мужчин религиозным менталитетом;
The word "enemy" was the same as the word "foreigner" in some cultures, a concept that was not to be found in the African mentality. В некоторых культурах слово "враг" имеет то же значение, что и слово "иностранец", - для африканского мировоззрения такие представления чужды.
This should be aimed at eliminating the institutionalized thinking of the high-caste and low-caste mentality. Эта кампания должна быть нацелена на искоренение устоявшегося мировоззрения, разделяющего общество на высшие и низшие касты.
Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 8)
In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears. В это время, Старый склад ума, с большой буквы «С», был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей.
The Old mentality with a capital O, as represented by the nation-state, not yet fully into the age of behavior, not recognizing the power of transnational social movements, got left behind. Старый склад ума, с большой буквы «С», представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
And that's where 24-track mentality comes in. Вот в чем заключается 24-дорожечный склад ума.
In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears. В это время, Старый склад ума, с большой буквы «С», был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей.
The Old mentality with a capital O, as represented by the nation-state, not yet fully into the age of behavior, not recognizing the power of transnational social movements, got left behind. Старый склад ума, с большой буквы «С», представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Больше примеров...
Сознании (примеров 9)
First, the "loss" of the Cold War, and with it imperial and superpower status, has created a deep and so far unresolved crisis in the collective mentality of Russia's political class. Во-первых, "поражение" в Холодной войне, а вместе с ним и потеря имперского статуса супердержавы, привело к глубокому и пока еще неразрешенному кризису в коллективном сознании политического класса России.
They also asked themselves how they could help to foster the process of a needed change in mentality, so that society finally accepts women and men, boys and girls as persons of equal value. Они также ставили вопрос о том, каким образом они могут содействовать ускорению процесса необходимых изменений в сознании, с тем чтобы общество наконец признало женщин и мужчин, юношей и девушек в качестве людей, имеющих равную ценность.
The beginning of change starts with a change in mentality, by recognizing that there is an occupation and by accepting the other as an equal as well as by accepting his dignity. Перемены начинаются с перемен в сознании, когда мы признаем, что происходит оккупация, воспринимаем другую сторону как равную себе и уважаем ее достоинство.
The transition from a planning economy to the market economy needs not only a radical change in the mentality of the population, which is used to different types of social guarantees provided by the Government, but also large budget expenditures. Переход от плановой экономики к рыночной требует не только радикальных перемен в сознании населения, привыкшего к различным видам социальных гарантий, предоставляемых правительством, но и больших бюджетных расходов.
This notion of commonality is a value that must be inculcated at the outset, much like confidentiality, data quality and the fostering of a service mentality. Это понятие общего подхода является ценностью, которую необходимо насаждать в сознании новых сотрудников с первых дней их работы, точно так же, как конфиденциальность, достоверность данных и воспитание верности служебному долгу.
Больше примеров...
Психологии (примеров 13)
Nationality meant belonging to a community marked by a common culture, traditions, language and mentality. Национальность - это принадлежность к сообществу, характеризуемому общностью культуры, традицией, языка и психологии.
It is time for that mentality to become a thing of the past. Время такой психологии должно кануть в лету.
The traditional mentality saw violence as a problem of the family, and not of society; she would prefer an approach that saw society as one family. В сложившейся психологии людей эта проблема традиционно считается проблемой семьи, а не общества; она хотела бы, чтобы общество рассматривалось как одна большая семья.
The text translation of your web site is not simply literally, but it is in accordance with Russian culture, psychology and mentality. Перевод текста Вашего сайта не будет просто дословным, он будет соответствовать культуре, психологии и менталитету русского населения.
The experience of general human rights activities over recent decades should be analysed and used to promote respect for the rights of the child, and to avoid the perseverence of the charity mentality and paternalistic approaches to children's issues. Опыт, накопленный за последние десятилетия в процессе глобальной деятельности, касающейся прав человека, необходимо проанализировать и использовать в целях поощрения соблюдения прав ребенка, а также в целях недопущения сохранения психологии "благотворительности" и "отеческой заботы" при рассмотрении вопросов, касающихся детей.
Больше примеров...