Английский - русский
Перевод слова Mentality

Перевод mentality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менталитет (примеров 140)
Terrorism is the chronic menace of our era, rooted in the mentality of violence, the logic of might and the practice of injustice and discrimination. Терроризм является давней и непрекращающейся угрозой нашей эпохи, уходящей корнями в менталитет насилия, логику мощи и практику несправедливости и дискриминации.
Touching on the world reality of today, President Jiang pointed out that the cold war mentality still lingers on and hegemonism and power politics manifest themselves from time to time. Касаясь нынешней глобальной реальности, Председатель Цзян отметил, что пока еще бытует менталитет 'холодной войны' и время от времени проявляется гегемонизм и силовая политика.
Find yourself another boxer, a Moroccan, someone with your own mentality. Очень важно, чтобы у вас обоих был одинаковый менталитет.
It was this mentality, prevalent in the bipolar world, which in effect denied the Organization the opportunity to fulfil its obligations completely, and which circumscribed the extent of participation by Member States in the decision-making process and brought about the dominance of a few countries. Именно этот, преобладавший в эпоху биполярного мира менталитет, и не позволил нашей Организации полностью выполнить свои обязательства, ограничил степень участия государств-членов в процессе принятия решений и привел к господству нескольких стран.
The live-for-the-moment mentality of hedonism and greed that they have encouraged is embodied in Moscow's casinos, of which there are more than in the rest of Europe - or, for that matter, Las Vegas. Жизнь одним днем и менталитет гедонизма и жадности, который она поощряет, воплощен в казино Москвы, которых здесь больше, чем в остальной части Европы - или, уж если на то пошло, Лас-Вегасе.
Больше примеров...
Мышление (примеров 30)
Recognizing of our common destiny as human beings can help us overcome the "us vs. them" mentality. Осознание нашей общей судьбы как судьбы всего человечества может помочь нам преодолеть мышление по принципу «мы против них».
His attitude is so contradictory and absurd mentality that wants to grow economically as the city of Apizaco or more of ELLLLLLLLLLLLLLL?????????????? Его отношение такое противоречивое и абсурдное мышление, которое хочет, чтобы экономический рост, как город Apizaco или более ELLLLLLLLLLLLLLL??????????????
The claimed method makes it possible to provide, at a qualitatively new level, tactical preparation of a sports man or women, to develop playing mentality, group actions and to individualize various training tasks according to purpose and complexity. Заявляемый способ позволяет на качественно новом уровне организовать тактико-техническую подготовку спортсмена, развивать игровое мышление, групповые действия, индивидуализировать различные по цели и сложности тренировочные задания.
The "Spirit of Shanghai" is therefore of critical importance to the international community's pursuit of a new and non-confrontational model of international relations, a model that calls for discarding the Cold War mentality and transcending ideological differences. Все это имеет крайне важное значение для поиска мировым сообществом новой, неконфронтационной модели межгосударственных отношений, которая бы исключала мышление времен «холодной войны», стояла бы над идеологическими различиями.
Quite often here they still identify with a certain kind of a lottery mentality. Очень часто их мышление похоже на лотерейное.
Больше примеров...
Ментальность (примеров 25)
On that occasion, the WHO Director-General mentioned in her presentation that "the silo mentality" is a major problem. Выступая на этой дискуссии, Генеральный директор ВОЗ отметила, что серьезную проблему представляет собой «бункерная ментальность».
More recent provocative and hostile statements by the Greek Cypriot political and military leadership show that the Greek Cypriot mentality has not changed over the years: Сделанные совсем недавно провокационные и враждебные заявления политических и военных руководителей киприотов-греков свидетельствуют о том, что с годами ментальность киприотов-греков не изменилась:
The latest events clearly indicate that a czarist mentality survived the revolution, reflected in a Byzantine model of political power - an emperor and his court - that has as its main vehicle largely unconstrained presidential authority. Последние события ясно указывают на то, что царистская ментальность пережила революцию. Она заключается в византийской модели политической власти, - император и его приближённые - главным двигателем которой является практически неограниченная власть президента.
Businesses must define and apply corporate values and foster an "aspiration" mentality as opposed to a "compliance" mentality. Предприятия должны определить корпоративные ценности и уважать их, а также развивать ментальность "оптимистической инициативы" в противовес ментальности "равнодушной исполнительности".
I didn't really understand completely what this Soviet mentality was. Что такое "советская ментальность" или "совок", я понимал не до конца.
Больше примеров...
Образ мышления (примеров 11)
Declaring democracy and citizens' responsibilities is insufficient, as the mentality of people and the behaviour of enterprises are changing only slowly. Заявления о демократии и ответственности граждан являются недостаточными, поскольку образ мышления людей и поведение предприятий меняются весьма медленно.
The representative said that the French mentality was still influenced by the Napoleonic Code, which had given women an inferior position in society. Представитель отметила, что на образ мышления французов до сих пор оказывает влияние Наполеоновский кодекс, в соответствии с которым женщинам отводилось подчиненное положение в обществе.
The western males have this mentality That when women follows them home willingly, It means that they're willing to sleep with them. У западных мужчин такой образ мышления, что если женщина охотно идёт к ним домой, значит, она охотно будет с ними спать.
We also need to admit that, in the Republic of Moldova, the mentality of certain social segments is not emancipated enough to stimulate courage and insistence in getting public information. Наряду с этим приходится признать, что в Республике Молдова образ мышления некоторых социальных слоев недостаточно свободен для того, чтобы стимулировать решительность и настойчивость в получении общественной информации.
I think your whole mentality right now is a mistake. Я думаю, что весь твой образ мышления сейчас ошибочный.
Больше примеров...
Умонастроений (примеров 6)
Economic reform depends not only on regulatory laws, which are important, but also on an effective change of mentality. Экономические реформы зависят не только от регламентационных законов, которые имеют важное значение, но и от фактического изменения умонастроений.
If Ecuador was making so much progress to reduce and possibly eliminate racial discrimination, it was largely thanks to the changing mentality of Ecuadorian society itself, and especially that of its young people. Достижение Эквадором столь значительного прогресса в деле сокращения и как можно более полной ликвидации расовой дискриминации стало возможным в значительной степени благодаря изменению умонастроений в самом эквадорском обществе, особенно среди молодежи.
He stated that a number of countries had been able to find legal strategies against discrimination but had failed to address the root causes of a racist and discriminatory mentality. Он отметил, что ряд стран смогли изыскать правовые стратегии по борьбе с дискриминацией, но не сумели устранить коренные причины расистских и дискриминационных умонастроений.
A Mentality Transformation Project aimed at supporting their implementation was a priority objective of the Government. Приоритетной целью правительства была реализация Проекта по изменению умонастроений, направленного на поддержку их применения.
Abortion contributes to universal loss of life and perpetuates a dangerous mentality that devalues and destroys human life, in conflict with the emphasis in the Programme of Action on improving human lives and respecting human rights. Аборты повсюду ведут к гибели людей и способствуют укоренению опасных умонастроений, которые обесценивают человеческую жизнь и допускают ее уничтожение, тем самым вступая в противоречие с Программой действий, делающей акцент на улучшение жизни людей и уважение их прав человека.
Больше примеров...
Умонастроения (примеров 8)
The influence of the pension system on the mentality of society should be mentioned, because people are beginning to realize that they should not wait for the assistance of the State but must take care of their old age themselves. Следует упомянуть о воздействии пенсионной системы на умонастроения в обществе, поскольку население начинает осознавать, что ему следует не ждать помощи от государства, а позаботиться о своей старости самостоятельно.
For the time being, it is these smaller-scale, trade-based and cultural projects, which break the enclave mentality and improve freedom of movement, that hold out the best hope for success. Пока что именно эти небольшие по своим масштабам имеющие торговую направленность и культурные проекты помогают изменить анклавные умонастроения и улучшить положение со свободой передвижения, что дает наилучшую надежду на успех.
The cold-war mentality still exists. Сохраняются умонастроения времен "холодной войны".
It would be necessary to bring about a change in the current mentality. Для этого необходимо изменить нынешние умонастроения людей.
We seek a peace that brings real security for Israelis - who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. Мы хотим мира, способного обеспечить реальную безопасность для израильтян, которые должны преодолеть умонастроения осажденных в крепости и добиться признания в странах региона и во всем мире.
Больше примеров...
Психикой (примеров 4)
We do variations the Canadian sphynx and Bambino - receiving sphynxes of the improved type with magnificent skeleton and ideal mentality. Мы делаем вариации канадский сфинкс и Бамбино - получая сфинксов улучшенного типа с великолепным костяком и идеальной психикой.
Cats of this breed have a strong constitution and a stable mentality, many Britons live to 20 years. Кошки этой породы обладают крепким здоровьем и стабильной психикой, многие британцы живут до 20 лет.
In 1946, his physician and a Baltimore psychiatrist performed examinations and concluded that Capone had the mentality of a 12-year-old child. В 1946 году его врач и психиатр из Балтимора провели обследование и пришли к выводу, что Капоне теперь обладает психикой и разумом, как у 12-летнего ребёнка.
Getting a kitten from such "cataries" you risk to receive the injured sphynx with sick mentality, a wild or seriously sick animal for whom it is necessary to spend many forces and money that it has survived further in your house, after purchase. Приобретая котенка из такого "питомника", Вы рискуете получить травмированного сфинкса с больной психикой, дикое или серьездно болное животное, на которое придется потратить много сил и денег, чтобы оно в дальнейшем выжило в Вашем доме, после покупки.
Больше примеров...
Мировоззрения (примеров 10)
Furthermore, they encourage a collective mentality that is aggressive and ancestral... Кроме того, они поощряют культивирование своего рода коллективного мировоззрения, которое агрессивно и передается по наследству...
Its main economic sectors - business, tourism and finance - had triggered a profound transformation in the Andorran mentality. Развитие основных экономических секторов - бизнеса, туризма и финансов - способствовало глубокой трансформации мировоззрения жителей Андорры.
The attitudes enshrined in discriminatory laws and practices and governed by a male-oriented, sectarian mentality; мировоззрения, которые закреплены в дискриминационных законах и практике и регулируются ориентированным на мужчин религиозным менталитетом;
The word "enemy" was the same as the word "foreigner" in some cultures, a concept that was not to be found in the African mentality. В некоторых культурах слово "враг" имеет то же значение, что и слово "иностранец", - для африканского мировоззрения такие представления чужды.
Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 8)
The Old mentality with a capital O, as represented by the nation-state, not yet fully into the age of behavior, not recognizing the power of transnational social movements, got left behind. Старый склад ума, с большой буквы «С», представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Her pygmy mentality is much closer to you now. Ее карликовый склад ума куда ближе тебе.
Burton have a sportsman mentality. У Бертона склад ума спортсмена.
And that's where 24-track mentality comes in. Вот в чем заключается 24-дорожечный склад ума.
The Old mentality with a capital O, as represented by the nation-state, not yet fully into the age of behavior, not recognizing the power of transnational social movements, got left behind. Старый склад ума, с большой буквы «С», представленный национальным государством, еще не полностью вошедшим в эру поведения, не осознающим силу транснациональных социальных движений, остался позади.
Больше примеров...
Сознании (примеров 9)
First, the "loss" of the Cold War, and with it imperial and superpower status, has created a deep and so far unresolved crisis in the collective mentality of Russia's political class. Во-первых, "поражение" в Холодной войне, а вместе с ним и потеря имперского статуса супердержавы, привело к глубокому и пока еще неразрешенному кризису в коллективном сознании политического класса России.
The beginning of change starts with a change in mentality, by recognizing that there is an occupation and by accepting the other as an equal as well as by accepting his dignity. Перемены начинаются с перемен в сознании, когда мы признаем, что происходит оккупация, воспринимаем другую сторону как равную себе и уважаем ее достоинство.
It has undoubtedly left its negative imprint on international affairs, but more regrettably it has permanently scarred the mentality of global actors and international relations theory. Она, несомненно, оставила свой негативный след в области международных отношений, но, что еще более печально, она навсегда оставила свои отпечатки в сознании мировых действующих лиц и в теории международных отношений.
Armenian legislation had always provided for equal rights for women and men, but the real challenge lay in changing the traditional mentality, which limited the role of women to that of wife and mother. Несмотря на то что законодательство Армении всегда предусматривало равноправие мужчин и женщин, подлинная проблема заключается в преодолении бытующего в сознании традиционного стереотипа, когда роль женщины сводится лишь к роли жены и матери.
This notion of commonality is a value that must be inculcated at the outset, much like confidentiality, data quality and the fostering of a service mentality. Это понятие общего подхода является ценностью, которую необходимо насаждать в сознании новых сотрудников с первых дней их работы, точно так же, как конфиденциальность, достоверность данных и воспитание верности служебному долгу.
Больше примеров...
Психологии (примеров 13)
Nationality meant belonging to a community marked by a common culture, traditions, language and mentality. Национальность - это принадлежность к сообществу, характеризуемому общностью культуры, традицией, языка и психологии.
It is time for that mentality to become a thing of the past. Время такой психологии должно кануть в лету.
Racial and religious profiling, in view of its widespread practice in all continents, and especially of the responsibility borne by the central law enforcement agencies, appears as an alarming indicator of the rise of a racist and discriminatory culture and mentality in many societies. Выделение по расовому, а также религиозному признаку из-за повсеместного распространения этой практики на всех континентах, но прежде всего по вине центральных органов государственной правоохранительной системы является тревожным индикатором сильного воздействия расистской и дискриминационной идеологии и психологии в самых различных обществах.
The research by the FSP should also go toward understand men's mentality and use of power as a weapon to suppress women. Исследование ФЮТ должно также способствовать углубленному изучению мужской психологии и вопросов использования власти в качестве инструмента для подавления женщин.
The experience of general human rights activities over recent decades should be analysed and used to promote respect for the rights of the child, and to avoid the perseverence of the charity mentality and paternalistic approaches to children's issues. Опыт, накопленный за последние десятилетия в процессе глобальной деятельности, касающейся прав человека, необходимо проанализировать и использовать в целях поощрения соблюдения прав ребенка, а также в целях недопущения сохранения психологии "благотворительности" и "отеческой заботы" при рассмотрении вопросов, касающихся детей.
Больше примеров...