Don't look now, but mere-death is having a meltdown. |
А теперь не смотри, а просто-смерть испытывает кризис. |
The sub-prime mortgage market meltdown exposed the fragility of the modern financial sector. |
Кризис на рынке ипотечных кредитов для второразрядных заемщиков выявил всю степень нестабильности современной финансовой системы. |
You should be having a meltdown. |
У тебя и должен быть кризис. |
Sir, that would mean allowing a nuclear meltdown to take place. |
Сэр, это будет означать что может возникнуть ядерный кризис |
Professor Stiglitz (Columbia University) said that the current global meltdown had begun in the United States of America with the sub-prime mortgage crisis, which had then been exported to the rest of the world. |
Профессор Стиглиц (Колумбийский университет) говорит, что нынешний глобальный кризис начался в Соединенных Штатах Америки с кризиса субстандартного ипотечного кредитования, который затем был экспортирован в остальные страны мира. |
Max's meltdown faded away and an idea popped into his brain. |
и через два часа сна, кризис отступил, и в голову пришла идея. |
We had a severe meltdown. |
У нас был серьезный кризис. |
Jon and Sabine had a complete meltdown. |
У Джона и Сабины кризис. |
Anarchy, chaos, meltdown. |
Анархия, хаос, кризис. |
And 36 chocolate hotdogs after only two hours sleep, Max's meltdown faded away and an idea popped into his brain. |
36 шоколадных хот-дога чуть позже... и через два часа сна, кризис отступил, и в голову пришла идея. |
Americans don't seem to realize that their "sub-prime" mortgage meltdown has all too much in common with many previous post-1945 banking crises throughout the world. |
Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны. |
So, while the additional liquidity injected into the financial system by the Fed may have prevented a meltdown, it won't stimulate much consumption or investment. |
Таким образом, хотя дополнительная ликвидность, привнесённая в финансовую систему Федеральной резервной системой, и предотвратила кризис, она не сможет заметно стимулировать потребление или инвестиции. |
The Middle East Meltdown and Global Risk |
Ближневосточный кризис и глобальные риски |
When crisis hit, however, the cost of the meltdown exceeded the companies' equity and thus had to be socialized. |
Однако, когда случился кризис, то издержки расплавления превысили активы компаний, и поэтому они должны быть переложены на плечи общества. |
If Collins runs the download before the system's ready for it, we have a meltdown now. |
Если Коллинз начнет загрузку до того, как система будет готова, кризис наступит сейчас. |
The economic crash in the United Kingdom is at least as severe as in America, forcing the government to rely almost entirely on deficit spending to prevent a complete meltdown of its financial system. |
Экономический кризис в Великобритании, по крайней мере, настолько же серьезен, как и в Америке, что вынуждает правительство почти целиком полагаться на бюджетные расходы, не покрываемые доходами, с целью предотвратить полный крах финансовой системы. |
The European crisis began with a Greek meltdown story, and it appears that the entire global economy is threatened by events in a country of only 11 million people. |
Европейский кризис начался с греческой истории краха, и кажется странным, что вся мировая экономика находится под угрозой из-за событий в стране всего с 11 миллионами человек. |
However, when a severe crisis or economic imbalance occurs in the most powerful countries, the result is extreme volatility on the world market, which can include a sudden meltdown or huge appreciation in the price of key foreign currencies and commodities. |
Однако, когда серьезный кризис или экономический дисбаланс возникает в наиболее мощных странах, то он приводит к чрезвычайной волатильности мирового рынка, которая может сопровождаться неожиданным обвалом рынка или значительным повышением курса ключевых иностранных валют и товаров. |
If your diagnostic crashes the system, then we have a meltdown in 171/2 hours, and we might not have enough time to rebuild the system from scratch. |
Если твоя диагностика разрушит систему, тогда через 17,5 часов наступит кризис, и у нас может не хватить времени, чтобы восстановить систему с нуля. |
Their management certainly benefited as long as everything went well. When crisis hit, however, the cost of the meltdown exceeded the companies' equity and thus had to be socialized. |
Однако, когда случился кризис, то издержки расплавления превысили активы компаний, и поэтому они должны быть переложены на плечи общества. |
The most severe meltdown since the Great Depression has spared no country, precisely because we live in an interconnected world. |
И поскольку мы живем во взаимосвязанном мире, то самый серьезный со времени Великой депрессии кризис не обошел стороной ни одну страну. |