| Little meltdown on the domestic front, but I'm here. | Небольшая катастрофа на домашнем фронте, но я здесь. |
| Andy's family had a total meltdown. | В семье Энди случилась полная катастрофа. |
| Who cares about plaque or pretentious artists when your best friend's having a meltdown? | Да кого волнуют декоративные тарелки или много о себе возомнившие художники, когда у твоей лучшей подруги катастрофа? |
| He said you told him it was a meltdown. | ќн сказал, что ты сказал ему, что будет катастрофа. |
| Christy, I've got a meltdown. | Кристи, у меня катастрофа. |
| After financial implosions, such as the collapse of the dot-com bubble in 2000 or the sub-prime meltdown of 2007-8, such views appear arrogant. | После финансовых крахов, таких, как схлопывание «доткомовского» пузыря в 2000г., или катастрофа субстандартных займов в 2007-2008гг., подобный взгляд может показаться самонадеянным. |
| Economic constraints and the Chernobyl disaster helped spur us to action. Why has the Great Recession and the disastrous meltdown at Fukushima Daiichi in Japan not elicited a similar response today? | Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня? |
| Meltdown: 10 seconds. | Катастрофа. 10 секунд до фигового Фленсбурга. |
| Scarlett had a meltdown onstage... completely lost it. | У Скарлетт произошла катастрофа на сцене... потеря контроля над собой. |
| Then, the French Revolution Halloween meltdown at age 11. | ѕотом катастрофа с "французскими" костюмами на 'эллоуин в 11 лет. |
| Okay, you're telling me it's gone into meltdown, aren't you? | ОК, значит я здесь будет атомная катастрофа |