Little meltdown on the domestic front, but I'm here. |
Небольшая катастрофа на домашнем фронте, но я здесь. |
Andy's family had a total meltdown. |
В семье Энди случилась полная катастрофа. |
Who cares about plaque or pretentious artists when your best friend's having a meltdown? |
Да кого волнуют декоративные тарелки или много о себе возомнившие художники, когда у твоей лучшей подруги катастрофа? |
He said you told him it was a meltdown. |
ќн сказал, что ты сказал ему, что будет катастрофа. |
Christy, I've got a meltdown. |
Кристи, у меня катастрофа. |
After financial implosions, such as the collapse of the dot-com bubble in 2000 or the sub-prime meltdown of 2007-8, such views appear arrogant. |
После финансовых крахов, таких, как схлопывание «доткомовского» пузыря в 2000г., или катастрофа субстандартных займов в 2007-2008гг., подобный взгляд может показаться самонадеянным. |
Economic constraints and the Chernobyl disaster helped spur us to action. Why has the Great Recession and the disastrous meltdown at Fukushima Daiichi in Japan not elicited a similar response today? |
Почему Большая рецессия и разрушительная катастрофа на атомной станции в Фукусиме в Японии не вызывают подобной реакции сегодня? |
Meltdown: 10 seconds. |
Катастрофа. 10 секунд до фигового Фленсбурга. |
Scarlett had a meltdown onstage... completely lost it. |
У Скарлетт произошла катастрофа на сцене... потеря контроля над собой. |
Then, the French Revolution Halloween meltdown at age 11. |
ѕотом катастрофа с "французскими" костюмами на 'эллоуин в 11 лет. |
Okay, you're telling me it's gone into meltdown, aren't you? |
ОК, значит я здесь будет атомная катастрофа |