Английский - русский
Перевод слова Medication

Перевод medication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 322)
She was really responding to the medication. Лекарство на нее на самом деле действовало.
When this happens - take medication. Когда это произойдет - принимай лекарство.
I'll give you the medication that starts dilation, then the Pitocin. Я дам вам лекарство, чтобы раскрыть шейку, а потом введу питоцин.
Intravenous levothyroxine is an artificial thyroid medication that should take care of it. Инъекции левотироксина - синтетическое лекарство для щитовидки, которое должно об этом позаботиться.
If you fail to show up any day, we can't give you the medication. Если не приходишь, мы не можем давать лекарство.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Лечение (примеров 197)
What medication would you prescribe, Dr Du Maurier? И какое лечение вы назначили бы мне, доктор Дю Морье?
Medical care provided under both schemes includes medical treatment, surgery, hospitalization, nursing care, dental treatment, medication, etc. Медицинское обслуживание, предоставляемое в соответствии с обоими планами, включает в себя, среди прочего, медицинское лечение, хирургическое вмешательство, стационарное лечение, уход за больными и престарелыми, стоматологическое обслуживание, медикаментозное лечение.
In the absence of any elements which would indicate that the medication was administered for purposes contrary to article 7 of the Covenant, the Committee concludes that its prescription to the author does not constitute a violation of article 7. Ввиду отсутствия каких-либо факторов, которые указывали бы на то, что такое лечение противоречило положениям статьи 7 Пакта, Комитет считает, что его назначение автору сообщения не является нарушением статьи 7.
"Develop and implement national and local strategies designed to improve prevention, timely detection and treatment of mental illness in old age, including diagnostic procedures, appropriate medication, psychotherapy and education for professionals and informal caregivers;" «Разработка и осуществление национальных и местных стратегий, обеспечивающих более эффективную профилактику, своевременное обнаружение и лечение психических заболеваний у пожилых людей, включая диагностические процедуры, надлежащее медикаментозное лечение, психотерапию и профессиональную подготовку медиков и лиц, занимающихся уходом на неформальной основе;»
We can put you on a regimen of medication, or we can angiography with possible stenting, the benefit of that being that you'd be back on your feet sooner... Мы можем начать медикаментозное лечение или мы можем прооперировать... ангиография с возможным стентированием, в результате чего, вы быстрее окажетесь на ногах...
Больше примеров...
Препарат (примеров 62)
He had the medication Ethan needs. У него был препарат, который нужен Этану.
I planned to try a different medication. Я хотел перейти на другой препарат.
Malaria preventive medication is available and is administered to staff on a voluntary basis Противомалярийный препарат в наличии имеется и выдается для приема персоналу на добровольной основе
And when you declined to give Captain Ludford the medication he requested, you were not familiar with these studies at the time, correct? Значит, когда вы отказались дать капитану Лудфорду препарат, который он просил, вы не были знакомы с этими исследованиями, верно?
It is used to start new biological filters, revitalise filters after using medication, and to improve nitrification in existing aquaria. Препарат служит для населения биологических фильтров при установке аквариумов, при старте аквариума после обработки его медикаментами и для улучшения нитрификации в существующем аквариуме.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 91)
My car's outside, but I remembered I left my medication here. Машина на улице, но я вспомнила, что оставила здесь свои таблетки.
As soon as Mr. Lydecker leaves the room, Justin throws his medication in the toilet. А как только мистер Лайдекер выходит из комнаты, Джастин выбрасывает таблетки в унитаз.
She doesn't like her new medication? Что, не нравятся новые таблетки?
Ty, did your dad take any medication of any kind? Тай, твой отец принимал какие-либо таблетки?
Navy protocol states that pilots must disclose all medication down to the last tablet of ibuprofen, and yet, Garrett didn't. В правилах говорится, что лётчики должны сообщать обо всех лекарствах вплоть до последней таблетки ибупрофена, и всё же Гарретт не сообщила.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 62)
The Ministry of Health has adopted a number of measures to address these challenges through clinics, medication and education. Министерство здравоохранения приняло ряд мер для решения указанных проблем с помощью клиник, лекарственных препаратов и просветительской работы.
Certain prison staff is responsible for delivering medication during the weekends. Некоторые служащие тюрем отвечают за выдачу лекарственных препаратов в выходные.
The number of HIV-infected women continues rising worldwide; clinical trials are insufficient and more attention is needed on reducing the high cost of HIV medication to women around the world. Во всем мире продолжается рост числа ВИЧ-инфицированных женщин; клинических исследований недостаточно, и больше внимания необходимо уделять снижению высокой стоимости предназначенных для борьбы с ВИЧ лекарственных препаратов для женщин во всем мире.
This research determined the molecular mechanisms of G-proteins' influence on the development of both cell hypersensitivity and cell tolerance to catecholamine and medication. В ходе этих работ был установлен молекулярный механизм влияния G-белков на развитие как гиперчувствительности, так и толерантности клеток к действию катехоламинов и лекарственных препаратов.
The cost of medical consultations, as well as general medication, is affordable to most of the population. Стоимость врачебных консультаций, а также цены неспецифических лекарственных препаратов экономически доступны для большинства населения.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 41)
Gender-specific differences may also become evident during the course of an illness or while taking medication. Гендерно обусловленные различия могут также проявиться в протекании заболевания или при принятии лекарственных средств.
JS10 stated that in the province of the Red Sea there were insufficient medical facilities and that existing health centres lacked personnel, equipment and medication. В СП 10 было указано, что в штате Красное Море отсутствует достаточное количество медицинских учреждений, а в действующих учреждениях отмечается нехватка сотрудников, оборудования и лекарственных средств.
Advances in the pharmaceutical industry have led to the production of powerful psychoactive medicines that can greatly improve quality of life for those with access to safe, controlled psychotropic medication. Достижения фармацевтики сделали возможным производство сильнодействующих психоактивных лекарственных средств, которые позволяют значительно улучшить качество жизни людей, имеющих доступ к безопасным и контролируемым психотропным лекарственным средствам.
Medication abuse refers to the misuse of medication and prescriptions, deliberately or accidentally, by not providing needed medication, or by administering medication in dosages that sedate or cause bodily harm to the older person. Злоупотребление лекарственными средствами означает неправильное использование лекарственных и рецептурных средств, как преднамеренное, так и случайное, выражающееся в непредоставлении необходимых лекарственных средств или назначении лекарственных средств в дозах, оказывающих седативное воздействие или наносящих физический ущерб пожилым людям.
In 2008 five pharmaceutical companies received warning from the FDA regarding false advertising and inappropriate professional slide decks related to ADHD medication. В 2008 году пять фармацевтических компаний получили предупреждения от Управления по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных средств США относительно неверных сведений о медикаментозном лечении СДВГ, указанных в рекламных объявлениях и на рекламных щитах.
Больше примеров...
Лекарственным препаратам (примеров 6)
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Moreover, judicial protection can be very effective and even have life-saving implications, such as in recent cases of court-mandated food distribution or access to essential medication. Кроме того, судебная защита может быть очень эффективной и иногда даже спасать жизнь, как в недавних случаях вынесения судами решении о распределении продовольствия или об обеспечении доступа к необходимым лекарственным препаратам.
One third of the population is cut off from essential health care and necessary medication and between 4 and 9 per cent of children under five are suffering from acute malnutrition. Одна треть населения не имеет доступа к первичному медицинскому обслуживанию и необходимым лекарственным препаратам, и от 4 до 9 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от острого недоедания.
In that context, the Group recognized the urgent need for policy formulation based on national priorities to facilitate access to life-saving drugs and medication for those most in need. В этой связи Группа отмечает острую потребность в выработке стратегии с учетом национальных приоритетов в целях облегчения доступа к жиз-ненно важным лекарственным препаратам и меди-каментам для тех, кому они больше всего необ-ходимы.
With regard to treatment, under the National Health Security Act, the government has taken measures to enable the people to have access to the medication for these diseases more easily by including medicine in the national list of essential drugs under the Universal Health Coverage System. В том, что касается лечения, правительство в соответствии с Законом о безопасности общественного здоровья принимает меры по обеспечению доступа населения к лекарственным препаратам для лечения указанных заболеваний путем включения этих лекарств в Национальный перечень лекарственных средств первой необходимости в рамках универсальной системы медицинского страхования.
Больше примеров...
Медицинских препаратов (примеров 30)
It also notes with concern the indiscriminate diagnosis of mental health problems and use of psychotropic medication, instead of undertaking comprehensive screening and providing access to psychosocial support and counselling services. Он также с озабоченностью отмечает неизбирательное диагностирование проблем психического здоровья и применение психотропных медицинских препаратов вместо проведения комплексного обследования и обеспечения доступа к услугам по психосоциальной поддержке и консультированию.
The provision of free Caesarean sections and the accompanying medication needed is seen as a first step towards a comprehensive free maternal health package. Бесплатные операции кесарева сечения и бесплатные предоставления необходимых медицинских препаратов рассматриваются в качестве первого шага и направлении предоставления комплексного пакета бесплатных услуг по охране материнского здоровья.
We hope to achieve universal coverage; however, given the expansion of the epidemic, the high cost of treatment and the need to extend access to second- and third-line drugs, it will be difficult to fund the provision of medication. Мы надеемся добиться повсеместного медицинского обслуживания, однако, учитывая увеличение масштабов эпидемии, высокие затраты, связанные с лечением и потребность в расширении доступа к медицинским препаратам второй и третьей линий, будет нелегко обеспечить финансирование медицинских препаратов.
CRPD was concerned at the use of forcible medication and poor conditions in psychiatric institutions, such as the Larco Herrera hospital. ЗЗ. КЛРД обеспокоен принудительным использованием медицинских препаратов и неудовлетворительными материальными условиями в психиатрических лечебницах, включая больничное учреждение "Ларко Эрерра".
The Committee is concerned at consistent reports of the use of continuous forcible medication, including neuroleptics, and poor material conditions in psychiatric institutions, such as the hospital Larco Herrera, where some persons have been institutionalized for more than ten years without appropriate rehabilitation services. Комитет обеспокоен постоянно поступающими сообщениями о принудительном введении медицинских препаратов, включая нейролептики, и плохими материальными условиями в психиатрических лечебницах, включая больницу им. Ларко Эрреры, где некоторые пациенты содержатся более чем 10 лет без получения надлежащих реабилитационных услуг.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 35)
Which reminds me, I timed my medication to it. Это напомнило мне, что я выбрал это время для приема своих таблеток.
I think I may flush the medication, you know? Собственно, я уже могу прекратить прием таблеток.
But it's difficult with the medication because it's hard to see the solution. Но из-за этих таблеток... мне трудно... увидеть решение.
Sometimes her medication makes her say the strangest things. Иногда из-за этих таблеток она такое скажет.
We can increase your medication. Можно усилить курс таблеток.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 36)
7.4 The author has claimed that while in detention, in violation of article 7 and 10 of the Covenant, the police refused his hospitalization after a hypertonic crisis and failed to provide him with adequate medication. 7.4 Автор заявил, что во время его содержания под стражей сотрудники милиции в нарушение статьей 7 и 10 Пакта отказали ему в госпитализации после того, как у него случился приступ гипертонии, и не оказали ему надлежащей медицинской помощи.
District outpatient clinics and health centres were stocked with the necessary medication to provide immediate medical assistance in life-threatening emergencies. Районные поликлиники и центры здравоохранения оснащены необходимыми медицинскими средствами для предоставления срочной медицинской помощи в экстренных случаях.
Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. Кроме того, несмотря на стремительное ухудшение состояния его здоровья, в тюрьме до госпитализации он практически не получил никакой медицинской помощи, а врач всего лишь констатировал, что тот перестал принимать лекарства от туберкулеза.
Under this Health policy every individual is at liberty to go to a government hospital and accordingly register and acquire a health passport and this is done at no fee. They further have access to free medical facilities like medication and many others. Согласно этой политике в области здравоохранения, все лица имеют право бесплатно зарегистрироваться в государственной больнице и получить медицинскую карту, что открывает им доступ к бесплатным медицинским услугам, таким, как получение лекарств, и многим другим видам медицинской помощи.
Relations between parties in medical treatment are regulated by the "Medication Law" of 1997. Отношения между сторонами при оказании медицинской помощи регулируется Законом о медицине 1997 года.
Больше примеров...
Лекарственным средствам (примеров 8)
They must also have access to adequate health services, medication and counselling. Им также должен быть предоставлен доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию, лекарственным средствам и консультированию.
However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. Тем не менее мы руководствуемся рядом успешных примеров, такими как наш Центр здоровья, который пропагандирует здоровое питание как альтернативу лекарственным средствам.
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index. Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
(e) Actions against the abuse of prescribed medication should not impact access to those medications for medical purposes under medical supervision. ё) меры по борьбе со злоупотреблением лекарственными средствами рецептурного отпуска не должны ограничивать доступ к этим лекарственным средствам, применяемым в медицинских целях и под медицинским контролем.
Больше примеров...
Таблетках (примеров 13)
And please, please tell me he's on some sort of medication that's making him temporarily bloated. И, пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что он на каких-то таблетках которые делают его на время раздутым.
She was on medication. Она сидела на таблетках.
I'm on a special medication. Я на особых таблетках.
My father had high blood pressure, But he's on medication, so it's fine now. Папы был гипертоником, сейчас на таблетках и чувствует себя хорошо.
That's why there's that big sticker on your heart medication that saynonot to operate heavy machinery. На этих больших стикерах на твоих таблетках написано, что когда их принимаешь, нельзя управлять механизмами.
Больше примеров...
Лекарственными препаратами (примеров 17)
Factual omissions or "implementation gaps" consist of non-compliance with a mandate to do something that is already provided by law, such as providing medication, ensuring sufficient school places for children or effectively monitoring compliance with safety and health regulations by private employers. Фактические упущения или «пробелы в осуществлении» означают невыполнение предписания сделать то, что уже предусмотрено в законодательном порядке - например, снабжение лекарственными препаратами, обеспечение достаточного числа мест для детей в школах или фактический мониторинг соблюдения правил техники безопасности и охраны труда частными работодателями.
The provision states that the Minister of Health may issue further regulations on the enforced administration of medication or other enforced treatment under the same article. Как указывается в Законе, в рамках той же статьи министр здравоохранения может издавать дополнительные правила, касающиеся назначения принудительного лечения лекарственными препаратами или иным образом.
Many inmates complained that medical attention was not provided in a timely manner and medication was not available. Многие жаловались на несвоевременную медицинскую помощь и обеспечение лекарственными препаратами.
(b) Ensure that non-consensual use of psychiatric medication, electroconvulsive therapy and other restrictive and coercive practices in mental health services is generally prohibited. Ь) ввести общий запрет в рамках служб оказания психиатрической помощи на лечение психотропными лекарственными препаратами, электрошоковую терапию и применение прочих ограничительных и принудительных практик без согласия пациента.
In the first half of 2006, 62,207 children and adolescents who were registered with clinics were provided with outpatient medication for chronic diseases. В первом полугодии текущего года 62207 детей и подростков, находящихся на диспансерном учете, были обеспечены лекарственными препаратами при амбулаторном лечении хронических заболеваний.
Больше примеров...