Английский - русский
Перевод слова Medication

Перевод medication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 322)
Benjamin's been taking allergy medication the last few weeks. Бенджамин принимал лекарство от аллергии последние пару недель
Maggie explains to Saul that Carrie has bipolar disorder, that the trauma from the explosion triggered a major manic episode in her, and that she'll need to be supervised around the clock while her medication takes effect. Мэгги объясняет Солу, что у Кэрри биполярное расстройство, что травма от взрыва вызвала сильную манию в ней, и что она должна будет быть под наблюдением круглосуточно, пока её лекарство не подействует.
To reduce stomach ulceration risk, it is often combined with a proton-pump inhibitor (a medication that reduces stomach acid production) during long-term treatment of those with pre-existing stomach ulcers or a history of developing stomach ulcers while on NSAIDs. Для снижения риска изъязвления желудка его часто объединяют с ингибитором протонного насоса (лекарство, которое уменьшает выработку кислоты в желудке) при длительном лечении тех, у кого уже появились язвы желудка, или истории развития язв желудка, в то время как на НПВП.
I've been under a course of strong medication for rheumatoid arthritis, and I've been suffering from... Persistent and acute ski-atica. Мне назначили сильнодействующее лекарство от ревматоидного артрита, так как я страдала от... сильной и постоянной невралгии сед... алищного нерва.
Any Beninese citizen declared destitute and recognized as such by the mayor of the rural or urban commune is entitled to receive health care entirely free of charge, though the cost of medication is entirely at his or her charge. Всякий бенинец, объявленный неимущим и признанный таковым мэром городской или сельской общины, должен бесплатно пользоваться медико-санитарной помощью, однако за лекарство он платит сам.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Лечение (примеров 197)
I take the only medication available for this illness. Только доступное лечение для этой болезни.
No, you will have to take medication. Нет, тебе все-таки придется пройти лечение.
Such care, laboratory analyses and medication for opportunistic infections are free of charge. Уход и лечение, в том числе АРВ, биологические исследования и лекарственные препараты от оппортунистических инфекций предоставляются бесплатно.
States have the obligation to provide adequate treatment and rehabilitation for children with mental health and psychosocial disorders while abstaining from unnecessary medication. Государства обязаны предоставлять эффективное лечение и реабилитационные услуги детям с психическими и психосоциальными расстройствами, воздерживаясь при этом от излишнего медикаментозного лечения.
However, all use of restraints was recorded and supervised and forced medication could only be administered by medical personnel. Вместе с тем все случаи применения средств сдерживания регистрируются и контролируются, и принудительное медикаментозное лечение может проводиться только медицинскими сотрудниками.
Больше примеров...
Препарат (примеров 62)
Spironolactone is the most commonly used medication in the treatment of hirsutism in the United States. Спиронолактон - наиболее часто используемый препарат для лечения гирсутизма в Соединённых Штатах.
The medication is taken by mouth once per week. Препарат необходимо вводить подкожно один раз в неделю.
So the medication unleashed powers that I already had? Значит препарат развил способности которые я уже имел?
She was prescribed those after she had knee surgery, and she told me she doesn't think any of her medication's been stolen. Ей выписали этот препарат после операции на колене, и она сказала мне, что даже не знает, что ее лекарства были украдены
Take this medication exactly as it was prescribed for you. Неизвестно способен ли препарат проникать в грудное молоко.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 91)
So they put me on medication, which I feel ashamed of. Меня посадили на таблетки, и я этого стыжусь.
Janice? A 26-year-old needs Parkinson's medication? В двадцать шесть таблетки от Паркинсона?
However, the author did not receive any medication from the prison authorities; he purchased painkilling tablets himself. Однако автор не получил никаких лекарств от тюремной администрации; он сам купил себе болеутоляющие таблетки.
Navy protocol states that pilots must disclose all medication down to the last tablet of ibuprofen, and yet, Garrett didn't. В правилах говорится, что лётчики должны сообщать обо всех лекарствах вплоть до последней таблетки ибупрофена, и всё же Гарретт не сообщила.
The capsules of the medication do not work the same as the tablets. Капсулы ритонавира не работают так же как таблетки.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 62)
In December 2010, the Attorney-General's Office determined that 153 people had died from consuming medication manufactured with the aforementioned substance. В декабре 2010 года Генеральная прокуратура установила, что в результате употребления лекарственных препаратов, изготовленных с использованием упомянутого вещества, скончались 153 человека.
The availability and management of medication is to be improved through: Повышению степени доступности лекарственных препаратов и более эффективному управлению вводимыми ресурсами содействовали следующие факторы:
It had managed to eliminate the use of such substances completely, preventing 800,000 tons of carbon dioxide from being emitted into the atmosphere, whilst also ensuring that more than 16 million people continued to receive their medication. Ей удалось полностью прекратить использование таких веществ, тем самым предотвратив выброс в атмосферу 800 тысяч тонн двуокиси углерода, в то же время обеспечив более чем 16 миллионам человек возможность получения необходимых им лекарственных препаратов.
Please describe the policies guiding detention and the use of force, including the use of sedatives and other medication, in preparation and execution of deportation orders involving foreigners, including rejected asylum-seekers. Просьба охарактеризовать принципы политики в отношении содержания под стражей и применения силы, включая использование седативных и других лекарственных препаратов, в процессе подготовки и исполнения приказов о депортации иностранцев, включая просителей убежища, ходатайства которых были отклонены.
The price of medication has been lowered and donated medication, in particular from Brazil, has been distributed according to Стоимость лекарственных препаратов снизилась, и дотируемые препараты, в частности из Бразилии, распределялись в соответствии с существующими нормами и правилами.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 41)
This would serve to define specific road safety policies to raise awareness of the dangers of driving whilst under the influence of drugs and medication. Она даст возможность определить конкретные программные меры в области безопасности дорожного движения в целях повышения осведомленности о проблеме вождения под воздействием наркотиков и лекарственных средств.
Inappropriate medication for emotional distress and psychological illness should be avoided, as it can result in silencing women and men rather than dealing with the root causes of their problems. Следует избегать неоправданного применения лекарственных средств в случае эмоционального срыва и психического расстройства, так как это скорее может заставить женщину и мужчину замолчать, а не устранить коренные причины их проблем.
However, many countries have failed to adapt their drug control systems to ensure adequate medication supply; those systems were often enacted before contemporary treatment methods for chronic pain and drug dependence were known or devised. Однако многие страны не внесли изменения с целью обеспечения надлежащей доступности лекарственных средств в свои системы контроля над наркотиками; во многих случаях эти системы были введены в действие до того, как стали известны или были разработаны современные методы лечения от хронической боли и наркотической зависимости.
The invention also relates to methods for producing said trimetazidine dihydrochloride-containing medication in the form of a 12-hour or 24-hour extended-release matrix tablet. Изобретение также описывает способы получения указанных лекарственных средств триметазидина дигидрохлорида в форме матриксной таблетки с пролонгированным действием для обеспечения высвобождения в течение 12 часов и 24 часов.
Our Government's efforts also have centred not only on regularly supplying public health facilities with medication but also on driving down the cost of that medication, in particular by promoting generic medicines, increasing medication imports and facilitating the establishment of pharmaceutical plants. Усилия нашего правительства сосредоточены не только на регулярном снабжении объектов здравоохранения медикаментами, но также на уменьшении стоимости таких медикаментов, в частности за счет пропаганды использования непатентованных лекарств, расширения импорта лекарственных средств и содействия созданию фармацевтических заводов.
Больше примеров...
Лекарственным препаратам (примеров 6)
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Moreover, judicial protection can be very effective and even have life-saving implications, such as in recent cases of court-mandated food distribution or access to essential medication. Кроме того, судебная защита может быть очень эффективной и иногда даже спасать жизнь, как в недавних случаях вынесения судами решении о распределении продовольствия или об обеспечении доступа к необходимым лекарственным препаратам.
One third of the population is cut off from essential health care and necessary medication and between 4 and 9 per cent of children under five are suffering from acute malnutrition. Одна треть населения не имеет доступа к первичному медицинскому обслуживанию и необходимым лекарственным препаратам, и от 4 до 9 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от острого недоедания.
In that context, the Group recognized the urgent need for policy formulation based on national priorities to facilitate access to life-saving drugs and medication for those most in need. В этой связи Группа отмечает острую потребность в выработке стратегии с учетом национальных приоритетов в целях облегчения доступа к жиз-ненно важным лекарственным препаратам и меди-каментам для тех, кому они больше всего необ-ходимы.
With regard to treatment, under the National Health Security Act, the government has taken measures to enable the people to have access to the medication for these diseases more easily by including medicine in the national list of essential drugs under the Universal Health Coverage System. В том, что касается лечения, правительство в соответствии с Законом о безопасности общественного здоровья принимает меры по обеспечению доступа населения к лекарственным препаратам для лечения указанных заболеваний путем включения этих лекарств в Национальный перечень лекарственных средств первой необходимости в рамках универсальной системы медицинского страхования.
Больше примеров...
Медицинских препаратов (примеров 30)
It also notes with concern the indiscriminate diagnosis of mental health problems and use of psychotropic medication, instead of undertaking comprehensive screening and providing access to psychosocial support and counselling services. Он также с озабоченностью отмечает неизбирательное диагностирование проблем психического здоровья и применение психотропных медицинских препаратов вместо проведения комплексного обследования и обеспечения доступа к услугам по психосоциальной поддержке и консультированию.
Beneficiary population: Coverage includes a package comprising benefits in medication and tests, for ailments of the primary beneficiary, for the dependent beneficiary in the event of pregnancy, and for children up to age 12. Население, пользующееся льготными выплатами и пособиями: обслуживание охватывает пакет медицинских препаратов, профилактических обследований и уход при патологиях и предоставляется застрахованному лицу непосредственно и иждивенцу в случае материнства и детям до 12 лет.
He suffers from an affliction of the spinal column, for which he is said not to have received any medication. Он страдает болезнью позвоночника и не принимает никаких медицинских препаратов для ее лечения.
It is stressed that the complainants are suffering from severe psychiatric disorders, which require the care of a treating psychiatrist and significant medication and which have deteriorated over time primarily because of the continual denial of the Department to grant them protection. При этом подчеркивается, что заявители страдают от серьезных психических расстройств, которые требует психиатрического лечения, а также приема значительного количества медицинских препаратов, и в этой связи их состояние психического здоровья ухудшается, главным образом, из-за неизменного отказа Управления предоставить им защиту.
It affected the daily health of large populations in terms of minor restricted activity days, respiratory medication use, and cough and lower respiratory symptoms. Здоровье больших групп населения ежедневно подвергается влиянию озона, следствием чего являются дни ограничения физической деятельности, прием медицинских препаратов для лечения респираторных заболеваний, а также кашель и симптомы заболеваний нижних дыхательных путей.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 35)
I'm on a lot of medication. Я выпил много таблеток.
It's my medication. Это из-за моих таблеток.
Sometimes her medication makes her say the strangest things. Иногда из-за этих таблеток она такое скажет.
I'm surprised you even noticed, the amount of medication you're on. Надо же, ты заметила, несмотря на гору принятых таблеток.
And doctors say with the medication I take it never will. И врачи говорят, что с помощью таблеток, которые я принимаю, я окончательно вылечусь.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 36)
Medical treatment for HIV/AIDS patients is dispensed in four university centres to guarantee the best quality of coverage and medication. Медицинское лечение пациентов с ВИЧ/СПИДом осуществляется в четырех университетских центрах для гарантирования высшего качества охвата и медицинской помощи.
In such cases, if the detainee could not pay the medication, access to a doctor and to medical care was problematic in practice. В таких случаях, если задержанный не в состоянии оплатить медикаменты, его доступ к врачу и к медицинской помощи на практике становится проблематичным.
The Committee recommends that the State party step up its efforts with a view to improving its policies and strategies for disease prevention and detection, ensuring that there is sufficient, accessible specialized tuberculosis treatment and medication and adequate service delivery for patients at the primary health-care level. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на повышение эффективности его политики и стратегий в области профилактики и диагностики туберкулеза и обеспечение достаточности и доступности специального противотуберкулезного лечения и противотуберкулезных препаратов, а также надлежащего обслуживания пациентов в учреждениях системы первичной медицинской помощи.
Ozone can aggravate asthma and other respiratory diseases, leading to more asthma attacks, use of additional medication, and more severe symptoms that require a doctor's attention, more visits to the emergency room, and increased hospitalizations. Озон может обострить астму и другие респираторные заболевания, что является причиной увеличения числа приступов астмы, роста потребления медикаментов и появления более серьезных симптомов, требующих медицинской помощи, а также более частых обращений в кабинеты неотложной помощи и госпитализации.
JS2 submitted that only 52 percent of the population has health coverage and recommended that Mozambique ensure access to health care and quality medication for the low-income group, and implement measures to increase the number of health professionals. Участники СП2 утверждали, что лишь 52% населения имеет медицинскую страховку, и рекомендовали Мозамбику обеспечить доступ к медицинской помощи и качественным лекарствам для лиц с низким уровнем дохода, а также принять меры по увеличению числа специалистов в области здравоохранения.
Больше примеров...
Лекарственным средствам (примеров 8)
They must also have access to adequate health services, medication and counselling. Им также должен быть предоставлен доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию, лекарственным средствам и консультированию.
However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. Тем не менее мы руководствуемся рядом успешных примеров, такими как наш Центр здоровья, который пропагандирует здоровое питание как альтернативу лекарственным средствам.
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index. Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
(e) Actions against the abuse of prescribed medication should not impact access to those medications for medical purposes under medical supervision. ё) меры по борьбе со злоупотреблением лекарственными средствами рецептурного отпуска не должны ограничивать доступ к этим лекарственным средствам, применяемым в медицинских целях и под медицинским контролем.
Больше примеров...
Таблетках (примеров 13)
And please, please tell me he's on some sort of medication that's making him temporarily bloated. И, пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что он на каких-то таблетках которые делают его на время раздутым.
She was on medication. Она сидела на таблетках.
She's on medication. Она теперь на таблетках...
she's been under heavy medication. Она сидит на таблетках.
Children were on four different kinds of behavior-enhancing medication and barely spoke. Дети сидели на таблетках для улучшения поведения и едва разговаривали.
Больше примеров...
Лекарственными препаратами (примеров 17)
In the absence of legislation governing the use of seclusion and other harmful restraints, there is concern that even if "cage beds" were eliminated, isolation and increased psychiatric medication would be used instead. В условиях отсутствия законодательства, регулирующего применение мер изоляции и других опасных спецсредств, имеются причины для беспокойства в том смысле, что даже в случае ликвидации "клеток-коек" вместо них будут применяться меры изоляции и усиленная терапия психотропными лекарственными препаратами.
The Act also states that a person who is committed to hospital against his will with the approval of the Ministry of Justice may only be subjected to the enforced administration of medication or other enforced treatment in accordance with the decision of a senior physician. Законом также предусматривается, что в отношении лица, помещенного в больницу против своей воли, но с санкции министерства юстиции, принудительное лечение лекарственными препаратами или иным образом может быть применено только по решению главного врача.
The State party should ensure that non-consensual use of psychiatric medication, electroshock, and other restrictive and coercive practices in mental health services, is generally prohibited. Государству-участнику следует обеспечить повсеместный запрет на лечение психотропными лекарственными препаратами, использование электрошоковой терапии и других ограничительных и принудительных практик без согласия пациента в рамках оказания услуг психиатрической помощи.
The provision states that the Minister of Health may issue further regulations on the enforced administration of medication or other enforced treatment under the same article. Как указывается в Законе, в рамках той же статьи министр здравоохранения может издавать дополнительные правила, касающиеся назначения принудительного лечения лекарственными препаратами или иным образом.
The Commonwealth of Dominica believes that as a first immediate step there must come into being a partnership between the pharmaceutical manufacturers and the stakeholders in the international community, with the express purpose of ensuring that less costly HIV/AIDS medication is readily available to those most in need. Содружество Доминики полагает, что в качестве первого незамедлительного шага необходимо наладить партнерские связи между производителями фармацевтической продукции и представителями международного сообщества с целью скорейшего обеспечения тех, кто в этом остро нуждается, менее дорогостоящими лекарственными препаратами для лечения ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...