Английский - русский
Перевод слова Medication

Перевод medication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лекарство (примеров 322)
The donkey was programmed to carry the medication there. Носитель был запрограммирован доставлять лекарство именно туда.
All I need is my medication. Чтобы нормально спать, мне необходимо лекарство.
The nitroglycerin, it was heart medication. Нитроглицерин, это лекарство для сердца.
I knew that medication would work out. Я знал, что лекарство поможет.
While in detention, Mr. Esaa was allegedly examined by a doctor who diagnosed him with the same health problems and gave him the same medication for which he was reportedly arrested. В тюрьме г-на Есаа, как говорят, осмотрел врач, поставил тот же медицинский диагноз и прописал ему то же самое лекарство, за обладание которым его арестовали.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Лечение (примеров 197)
So why don't I look into some new medication? Итак, почему я не попробую некоторое новое лечение?
Medical treatment for HIV/AIDS patients is dispensed in four university centres to guarantee the best quality of coverage and medication. Медицинское лечение пациентов с ВИЧ/СПИДом осуществляется в четырех университетских центрах для гарантирования высшего качества охвата и медицинской помощи.
The supply of other social benefits has been limited and narrowed down to the basic levels, such as recently introduced limits to State coverage for medication in Poland. Величина других социальных льгот была ограничена и сведена до базовых уровней, как, например, недавно установленные в Польше ограничения на государственное обеспечение расходов на медицинское лечение.
Medication, hospitalization may be required. Может понадобиться медикаментозное лечение, госпитализация.
I'll adjust my medication. Я подправлю свое лечение от приступов.
Больше примеров...
Препарат (примеров 62)
The medication is often taken twice a day. Препарат применяется два раза в день.
Once administered, it takes hours for the medication to wear off. После введения, препарат требует многих часов чтобы его действие закончилось.
You're taking Copazenol, you say to help you sleep, but Copazenol is a very strong neurological medication. Дэйвин, ты говоришь, что копазенол помогает тебе уснуть, но это очень сильный неврологический препарат.
I'm on a new medication. Я принимаю эксперементальный препарат.
From now on there is a fresh ED medication Lidocaine and Prilocaine Gel 2.5%/2.5% in all online pharmacies that is promising to become one of the ED bestsellers. На виртуальных прилавках аптек появился абсолютно новый ЕД препарат Lidocaine and Prilocaine Gel 2.5%/2.5%, который скорее всего пополнит ряды бестселлеров.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 91)
I know this medication is helping me, but I think it's making me crazy. Я понимаю, что таблетки мне помогают, но я думаю, они сводит меня с ума.
Or do you just administer their medication? Или ты просто раздаёшь им таблетки?
But he prescribed us medication. Но он прописал нам таблетки.
And you admitted to taking your son's Adhd medication to stay awake. И Вы признались, что взяли таблетки Вашего сына, больного СДВГ (синдром дефицита внимания и гиперактивности), чтобы не засыпать.
The invention also relates to methods for producing said trimetazidine dihydrochloride-containing medication in the form of a 12-hour or 24-hour extended-release matrix tablet. Изобретение также описывает способы получения указанных лекарственных средств триметазидина дигидрохлорида в форме матриксной таблетки с пролонгированным действием для обеспечения высвобождения в течение 12 часов и 24 часов.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 62)
Financing is available for medication and treatment of HIV/AIDS through the system of mandatory health insurance. Финансирование лекарственных препаратов и лечения ВИЧ/СПИДа обеспечивается через систему обязательного медицинского страхования.
His report to the General Assembly in 2003 included a chapter on HIV/AIDS and the right to health, which focuses on accessibility of medication and other obstacles to treatment (A/58/427). В его доклад, представленный Генеральной Ассамблее в 2003 году, включена глава, касающаяся ВИЧ/СПИДа и права на здоровье, в которой основное внимание уделяется проблеме доступности лекарственных препаратов, а также другим факторам, препятствующим лечению (А/58/427).
During its European Union Presidency, Germany launched an AIDS medication initiative for EU member States and pharmaceutical companies to negotiate country-specific prices for treatment in the EU. В период своего председательства в Европейском союзе Германия предложила инициативу в области лекарственных препаратов против СПИДа для государств-членов ЕС и фармацевтических компаний по проведению переговоров о ценообразовании, с учетом специфики конкретных стран, на необходимые для лечения препараты в ЕС.
Access to affordable and essential drugs and medication is a pre-requisite for the realisation of the right to health and licensing the use of generic drugs is one way to ensure affordability. Возможность приобретения доступных по цене и наиболее важных лекарственных средств является необходимым условием осуществления права на здоровье, и одним из способов обеспечения ценовой доступности лекарств является лицензирование производства воспроизведенных лекарственных препаратов.
The Special Rapporteur also received information about the resulting inadequacy of medication, such as the sole provision of temporary painkillers for injuries requiring more intensive treatment. Специальный докладчик также получил информацию о неадекватном применении лекарственных препаратов, которое, например, выражается в выдаче только временно действующих болеутоляющих средств при травмах, требующих более интенсивного лечения.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 41)
Bad water quality can also severely damage their health and that of their children and make medication worthless. Плохое качество воды также может оказывать негативное воздействие на здоровье женщин и их детей и приводить к бесполезности лекарственных средств.
UNESCO further noted that people living with HIV and AIDS must be provided with appropriate information and guidance on available medication and technologies in order to make informed decisions regarding their medical treatment and care. ЮНЕСКО также отметила, что лица, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, нуждаются в соответствующей информации и консультативной помощи в вопросах, касающихся существующих лекарственных средств и технологий, с тем чтобы они могли принимать обдуманные решения относительно лечения и ухода.
However, many countries have failed to adapt their drug control systems to ensure adequate medication supply; those systems were often enacted before contemporary treatment methods for chronic pain and drug dependence were known or devised. Однако многие страны не внесли изменения с целью обеспечения надлежащей доступности лекарственных средств в свои системы контроля над наркотиками; во многих случаях эти системы были введены в действие до того, как стали известны или были разработаны современные методы лечения от хронической боли и наркотической зависимости.
National Decree on Entitlement to Medication and Dressings (AZV Drugs List) Национальный декрет о праве на получение лекарственных средств и перевязочных материалов (перечень лекарственных средств, возмещаемых программой общего медицинского страхования).
Our Government's efforts also have centred not only on regularly supplying public health facilities with medication but also on driving down the cost of that medication, in particular by promoting generic medicines, increasing medication imports and facilitating the establishment of pharmaceutical plants. Усилия нашего правительства сосредоточены не только на регулярном снабжении объектов здравоохранения медикаментами, но также на уменьшении стоимости таких медикаментов, в частности за счет пропаганды использования непатентованных лекарств, расширения импорта лекарственных средств и содействия созданию фармацевтических заводов.
Больше примеров...
Лекарственным препаратам (примеров 6)
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Moreover, judicial protection can be very effective and even have life-saving implications, such as in recent cases of court-mandated food distribution or access to essential medication. Кроме того, судебная защита может быть очень эффективной и иногда даже спасать жизнь, как в недавних случаях вынесения судами решении о распределении продовольствия или об обеспечении доступа к необходимым лекарственным препаратам.
One third of the population is cut off from essential health care and necessary medication and between 4 and 9 per cent of children under five are suffering from acute malnutrition. Одна треть населения не имеет доступа к первичному медицинскому обслуживанию и необходимым лекарственным препаратам, и от 4 до 9 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от острого недоедания.
We can all be proud of the accomplishments in reducing the number of persons infected with HIV/AIDS and providing medication to greater numbers of infected people, as well as progress in fighting other communicable diseases, such as malaria and tuberculosis. Все мы можем гордиться успехами в плане снижения заболеваемости ВИЧ/СПИДом и расширения доступа инфицированных лиц к лекарственным препаратам, а также прогрессом, достигнутым в борьбе с другими инфекционными заболеваниями, такими как малярия и туберкулез.
In that context, the Group recognized the urgent need for policy formulation based on national priorities to facilitate access to life-saving drugs and medication for those most in need. В этой связи Группа отмечает острую потребность в выработке стратегии с учетом национальных приоритетов в целях облегчения доступа к жиз-ненно важным лекарственным препаратам и меди-каментам для тех, кому они больше всего необ-ходимы.
Больше примеров...
Медицинских препаратов (примеров 30)
He maintains that he was improperly administered medication to prevent him from testifying against police officers in the context of his complaint of torture and ill-treatment. Он утверждает, что ему вводились неразрешенные дозы медицинских препаратов, с тем чтобы препятствовать даче им показаний в отношении сотрудников полиции в контексте его жалобы на применение пыток и неправомерное обращение.
These children had not been adequately assisted by the State and had suffered a lack of medication and support to travel to health care facilities. Государство не оказывает таким детям надлежащей помощи, им не хватает медицинских препаратов и не предоставляется транспорт для посещения медицинских учреждений.
Beneficiary population: Coverage includes a package comprising benefits in medication and tests, for ailments of the primary beneficiary, for the dependent beneficiary in the event of pregnancy, and for children up to age 12. Население, пользующееся льготными выплатами и пособиями: обслуживание охватывает пакет медицинских препаратов, профилактических обследований и уход при патологиях и предоставляется застрахованному лицу непосредственно и иждивенцу в случае материнства и детям до 12 лет.
He suffers from an affliction of the spinal column, for which he is said not to have received any medication. Он страдает болезнью позвоночника и не принимает никаких медицинских препаратов для ее лечения.
It is stressed that the complainants are suffering from severe psychiatric disorders, which require the care of a treating psychiatrist and significant medication and which have deteriorated over time primarily because of the continual denial of the Department to grant them protection. При этом подчеркивается, что заявители страдают от серьезных психических расстройств, которые требует психиатрического лечения, а также приема значительного количества медицинских препаратов, и в этой связи их состояние психического здоровья ухудшается, главным образом, из-за неизменного отказа Управления предоставить им защиту.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 35)
I'm on three types of medication since the last time you saw me, so I'm really fantastic. Я сижу на трех разных видах таблеток, с момента, когда мы встречались в последний раз, поэтому мои дела просто замечательно.
I think I may flush the medication, you know? Собственно, я уже могу прекратить прием таблеток.
Dana, nobody cares about medication. Дана, никому нет дела до твоих таблеток.
Well, I went to pick up my allergy medication at the pharmacy, and they gave me a bunch of dad's pills by accident. Я ходил забрать лекарство от аллергии в аптеку, и мне там дали кучу папиных таблеток по ошибке.
Ahem. How much medication are you on? Ты сколько таблеток приняла?
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 36)
Although he suffered pain, he did not receive any medication. Хотя он страдал от боли, ему не было оказано никакой медицинской помощи.
Medical treatment for HIV/AIDS patients is dispensed in four university centres to guarantee the best quality of coverage and medication. Медицинское лечение пациентов с ВИЧ/СПИДом осуществляется в четырех университетских центрах для гарантирования высшего качества охвата и медицинской помощи.
Other constraints faced by the prison services include lack of enough medical doctors and nurses to provide proper and timely medication and lack of adequate recreational and sporting facilities. К числу других трудностей, с которыми сталкиваются тюремные службы, относится нехватка врачей и медсестер для оказания надлежащей и своевременной медицинской помощи и отсутствие надлежащих рекреационных и спортивных сооружений.
Relations between parties in medical treatment are regulated by the "Medication Law" of 1997. Отношения между сторонами при оказании медицинской помощи регулируется Законом о медицине 1997 года.
They spoke of a lack of access to medical assistance and proper medication, of ailments worsening because of the dire detention conditions, of a lack of adequate food, and of specific dietary adjustment for a diabetic patient for instance. Они говорили о недоступности медицинской помощи и необходимых лекарств, об обострении недугов из-за ужасных условий содержания, о недостаточном питании и невозможности соблюдения особых диетических требований, например для больных диабетом.
Больше примеров...
Лекарственным средствам (примеров 8)
The Government currently is negotiating with pharmaceutical companies with a view to increasing the availability of medication at a low cost to people living with HIV/AIDS. В настоящее время правительство ведет переговоры с фармацевтическими компаниями с целью расширения доступа лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, к недорогим лекарственным средствам.
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index. Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
Access to medical hardware, as we heard earlier, modern medication, basic foodstuffs, construction materials, heavy equipment and spare parts are all severely restricted by the embargo. Как мы уже слышали, эмбарго жестко ограничивает доступ к медицинскому оборудованию, современным лекарственным средствам, основным продуктам питания, тяжелой технике и запчастям.
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. Стране удалось добиться определенных успехов в деле расширения доступа ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом к качественной медицинской помощи, к антиретровирусным препаратам и лекарственным средствам для лечения сопутствующих заболеваний.
(e) Actions against the abuse of prescribed medication should not impact access to those medications for medical purposes under medical supervision. ё) меры по борьбе со злоупотреблением лекарственными средствами рецептурного отпуска не должны ограничивать доступ к этим лекарственным средствам, применяемым в медицинских целях и под медицинским контролем.
Больше примеров...
Таблетках (примеров 13)
You know, medication did make me feel less. Знаешь, на таблетках я меньше беспокоюсь.
That I'm on medication? О том, что я сижу на таблетках.
I'm on a special medication. Я на особых таблетках.
That's why there's that big sticker on your heart medication that saynonot to operate heavy machinery. На этих больших стикерах на твоих таблетках написано, что когда их принимаешь, нельзя управлять механизмами.
Children were on four different kinds of behavior-enhancing medication and barely spoke. Дети сидели на таблетках для улучшения поведения и едва разговаривали.
Больше примеров...
Лекарственными препаратами (примеров 17)
Article 26 states: A place of detention must be provided with the necessary medical equipment and common medication. Статья 26 предусматривает, что место содержания под стражей должно быть оснащено необходимым медицинским оборудованием и обычными лекарственными препаратами.
To resolve this problem, funding of anti-tuberculosis measures was increased and full medication was made available to tuberculosis patients. Для решения этой проблемы было увеличено финансирование противотуберкулезных мероприятий, проведено полное обеспечение лекарственными препаратами больных туберкулезом.
Since 2009, the organization has had a strong association World Health Clinicians, which focuses on stopping the transmission of HIV from mother to child by providing medication and education to prevent this lethal disease. С 2009 года организация тесно связана с Всемирной организацией практикующих врачей, которая основное внимание уделяет проблемам предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку путем обеспечения лекарственными препаратами и просвещения в целях профилактики этого смертельного заболевания.
Factual omissions or "implementation gaps" consist of non-compliance with a mandate to do something that is already provided by law, such as providing medication, ensuring sufficient school places for children or effectively monitoring compliance with safety and health regulations by private employers. Фактические упущения или «пробелы в осуществлении» означают невыполнение предписания сделать то, что уже предусмотрено в законодательном порядке - например, снабжение лекарственными препаратами, обеспечение достаточного числа мест для детей в школах или фактический мониторинг соблюдения правил техники безопасности и охраны труда частными работодателями.
More than 188,000 children under 5 were provided with outpatient medication for the most common diseases. The list of diseases was drawn up in line with WHO recommendations. Более 188000 детей до пяти лет были обеспечены лекарственными препаратами при амбулаторном лечении наиболее распространенных заболеваний (перечень заболеваний составлен в соответствии с рекомендациями ВОЗ).
Больше примеров...