Английский - русский
Перевод слова Maximum

Перевод maximum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Максимальный (примеров 1529)
The Committee also notes that the maximum legal period of pre-trial detention expired on 8 February 2009. Комитет отмечает также, что 8 февраля 2009 года истек максимальный установленный законом срок действия данной меры пресечения.
(b) The maximum compensation that may be awarded in cases of discrimination in the field of employment was increased, to provide for enhanced redress for workers on low pay. Ь) был увеличен максимальный размер компенсации в случае дискриминации в области трудоустройства, чтобы увеличить уровень защиты низкооплачиваемых работников.
The amended Health Services Act enhanced public health activities, guaranteeing high-quality public health service with the available funds, while attaining maximum benefits and the satisfaction of its users. Закон о медицинских услугах с внесенными поправками расширяет сферу деятельности в области здравоохранения, гарантируя высокое качество услуг здравоохранения при имеющихся средствах и в то же время обеспечивая максимальный положительный эффект и уровень удовлетворенности пользователей.
A centralized facility for the receipt, inspection, inventory and issue of equipment and supplies to and from missions will ensure maximum control and the most efficient use of the Organization's assets. Централизованная система получения, инспекции, инвентарного учета и выдачи оборудования и предметов снабжения для миссий, обеспечит максимальный контроль и наиболее эффективное использование имущества Организации.
Rachel had a three-month maximum with a guy, and then she moved on. У Рэйчел максимальный срок отношений не превышал трех месяцев.
Больше примеров...
Максимум (примеров 845)
Corrective measure will lasts at least 1 year, and maximum 5 years. Эта мера останется в силе не менее 1 года, максимум - 5 лет.
The report outlined how human rights obligations, such as principles of non-discrimination and the duty to ensure maximum available resources for the fulfilment of economic, social and cultural rights, could be applied to tax policies. В докладе рассматривается вопрос о том, как обязательства в области прав человека, такие как принципы недискриминации и обязанность обеспечить максимум имеющихся ресурсов для осуществления экономических, социальных и культурны прав, могли бы применяться и в случае налоговой политики.
Despite the serious economic situation of many enterprises, the President of Ukraine, the Supreme Council and the Government are applying the maximum effort to ensure the right of employees to healthy and safe working conditions. Несмотря на тяжёлое экономическое положение многих предприятий Президент Украины, Верховный Совет и правительство прилагают максимум усилий для обеспечения права работающих на здоровые безопасные условия труда.
Infringements upon the lives, bodily integrity, or liberty of such persons are punishable by terms of from one to eight years' imprisonment; infringements upon their reputations are punishable by a maximum two years' imprisonment or the levying of fines. Посягательство на жизнь, физическую неприкосновенность или свободу таких лиц наказываются лишением свободы сроком от одного до восьми лет; посягательства на их репутацию наказываются тюремным заключением сроком максимум на два года или штрафом.
In 1995, the press attaché for Radio Maximum began to work. В 1995 начала работать пресс-атташе на «Радио Максимум».
Больше примеров...
Не более (примеров 272)
Each presentation of issues should be of a maximum duration of 45 minutes, inclusive of discussion. На каждое представление вопросов отводится не более 45 минут, включая время на обсуждение.
The maximum spacing of extraction outlets is 100 m (S). Максимальное расстояние между отверстиями для вытяжки воздуха должно составлять не более 100 м (С).
The board consists of at least nine, maximum twelve internationally renowned experts, of whom no more than three are allowed to be from within Austrian academic institutions. Комитет состоит из, по крайней мере, двенадцати всемирно известных экспертов, из которых по меньшей мере девять должны осуществлять активную деятельность за границей, и не более чем трем разрешено быть от австрийских академических институтов.
Since November 2007, trucks up to a length of 25.25 m are allowed to use the Dutch road network as part of a so-called "experience phase", but with a maximum gross weight of 50 tonnes only. С ноября 2007 года в рамках так называемой "экспериментальной стадии" на дорожной сети Нидерландов разрешается использовать грузовые автомобили длиной до 25,25 м, но максимальным весом брутто не более 50 тонн.
He recommended that the Organization should aim to open the maximum 80 Desks, so as to draw the greatest possible benefit from the Agreement. However, further sources of funding would have to be explored. Следовательно, расходы ЮНИДО будут значительно ниже, чем расходы на функционирование отделений на местах. Ора- тор рекомендует Организации открыть не более 80 постов, с тем чтобы извлечь, по возможности, наибольшую пользу из этого соглашения.
Больше примеров...
До (примеров 1309)
Before ATA/ATAPI-6 version appeared, the 28-bit number was used for addressing of sectors that limited the maximum capacity of the hard disk to 128 Gb. До появления версии ATA/ATAPI-6 для адресации секторов использовалось 28-битное число, что ограничивало максимальную емкость жесткого диска до 128 Гб.
Subsequently, Ghana reduced the maximum limit of sulphur in imported diesel fuel from 3000 to 50 parts per million, from March 2017 (the European limit is 10 parts per million). В связи с этим Гана в марте 2017 года снизила предельно допустимую концентрацию серы в импортируемом дизельном топливе с 3000 до 50 ед. на 1 млн. (при европейском стандарте 10 ед. на 1 млн.).
The Government has enhanced the minimum rate of EPF contribution from 8.33% to 10% and the maximum from 10% to 12% of the monthly wage. Правительство повысило минимальную ставку взноса в РФП с 8,33% до 10% и максимальную ставку с 10% до 12% от месячной зарплаты.
The territorial waters tend to be shallow, with an average depth of 35 metres and a maximum depth of 90 metres, except in the Straits of Hormuz, where the water is up to 145 metres deep. Территориальные воды страны в основном неглубокие (их средняя глубина составляет 35 м, а максимальная глубина - 90 м), за исключением Ормузского пролива, где глубина доходит до 145 метров.
Maximum penalties pronounced under the Law on the Yugoslav Army for breaches of discipline amounted to 20 days in prison and the loss of the service of professional soldier and, in special cases, up to 60 days in prison (art. 165). Максимальными мерами наказания по Закону о югославской армии за нарушения дисциплины могут быть тюремное заключение на срок до 20 дней и лишение возможности быть профессиональным военным, а также, в особых случаях, тюремное заключение на срок до 60 дней (статья 165).
Больше примеров...
Предельный (примеров 35)
The maximum term of arrest defined by this Code has expired, and the court has not taken a decision on detention of an accused. З) истек установленный настоящим Кодексом предельный срок задержания и суд не вынес решения об аресте обвиняемого.
Outputs are, however, the maximum level at which some degree of data aggregation and comparability is available. Однако мероприятия - это предельный уровень, на котором возможно некоторое суммирование и сопоставление данных.
The maximum age limit for the exercise of duties in category M in the Foreign Service is hereby set at 70 years. Предельный возраст исполнения должностных обязанностей для сотрудников категории М (дипломатическая служба) составляет 70 лет.
Mr. Abdallah remained in pre-trial detention for 14 months in connection with this case, more than the maximum legal limit prescribed by article 85 of the Code of Criminal Procedure. В течение 14 месяцев г-н Абдалла находился в предварительном заключении по этому делу, что превышает установленный законом предельный срок, предусмотренный статьей 85 Уголовно-процессуального кодекса.
Such a limit could be geared to a defined percentage of the Organization's limit on liability for personal injury, for example 10 per cent (i.e. maximum of $5,000). Такой предельный уровень (например, 10 процентов) может устанавливаться в виде конкретно исчисленной доли в процентах от размера выплачиваемой компенсации, отражающей ограниченную ответственность Организации в случае нанесения личного вреда (в этом случае максимальный размер выплачиваемой компенсации составляет 5000 долл. США).
Больше примеров...
Срок (примеров 718)
The maximum time a person could be remanded in custody was 72 hours. Максимальный срок взятия под стражу составляет 72 часа.
The maximum detention period at a police station and public prosecutor's office was 10 days at each place respectively. Максимальный срок задержания в полицейском участке и в государственной прокуратуре составляет 10 суток.
Policy: appointment of limited duration, with maximum duration of four years. Политика: назначение на ограниченный срок, максимум - на четыре года.
Under the latter provision, the maximum duration of the author's remand in custody expired at midnight on 11 August 2004. В соответствии с последним положением максимальный срок содержания автора в предварительном заключении истек в полночь 11 августа 2004 года.
In relation to the implementation of article 11 of the Convention, he asked what the maximum legal period was for which a person could be kept in custody and whether incommunicado detention was authorized. В связи с вопросом об осуществлении статьи 11 Конвенции он спрашивает, какой предусмотрен законом максимальный срок задержания лиц и разрешается ли содержание под стражей в одиночной камере.
Больше примеров...
Течение (примеров 284)
There was limited incentive for defence teams to perform efficiently, as the system was based on payments of monthly maximum allotments for as long as a case lasted. Бригады защитников не имели стимула функционировать эффективно, поскольку система была основана на месячных выплатах максимально допустимых сумм в течение всего производства по делу.
Over the reporting period, the KFOR Commander issued KFOR directive 25, on cooperation with UNMIK police, aimed at ensuring maximum KFOR support to UNMIK police in the latter's efforts to stabilize the security situation and to reinforce public order in Kosovo. В течение отчетного периода Командующий СДК издал директиву 25, касающуюся взаимодействия с полицией МООНК и направленную на обеспечение максимальной поддержки СДК усилий полиции МООНК по стабилизации обстановки в плане безопасности и укреплению общественного порядка в Косово.
(a) In considering a case, the Joint Disciplinary Committee shall act with maximum dispatch and shall make every effort to provide its advice to the Secretary-General within four weeks after the case has been submitted to it. а) При рассмотрении дела объединенный дисциплинарный комитет действует с максимальной оперативностью и прилагает все усилия к тому, чтобы представить свою рекомендацию Генеральному секретарю в течение четырех недель после передачи этого дела на его рассмотрение.
In case of a repeated contravention occurring within one year, the maximum fine is CK 1 million. В случае многократных нарушений в течение одного года размер штрафа может быть увеличен до 1 млн. чешских крон.
Subsequently he claimed little or nothing for some months and shortly before a motions hearing and the trial he would then claim a considerable amount and was only allowed the maximum of 175 hours. Впоследствии в течение нескольких месяцев он предъявлял требования об оплате весьма незначительного числа часов или вообще не предъявлял требований об оплате, а незадолго до начала слушаний ходатайств и судебного разбирательства предъявил требования на оплату значительного объема работы, однако ему оплачивалось не более 175 часов.
Больше примеров...
Наибольшей (примеров 44)
Review tasks required for this phase of the programme and consider whether training or external assistance is required to ensure maximum effectiveness of the teams carrying out the assessments. Проанализировать задачи, которые требуется выполнить на этой фазе программы, и решить, необходимы ли обучение или помощь сторонних специалистов для достижения наибольшей эффективности групп, выполняющих оценки.
One of the encouraging trends of these times has been the ability of the international community to clear away much of the divisive ideological and political underbrush that occupied so much time, to so little effect, during the era of maximum East-West and North-South confrontation. Одной из обнадеживающих тенденций нашего времени является способность международного сообщества избавиться от немалой части того разделяющего идеологического и политического шлака, который так без толку занимал столь много времени в эпоху наибольшей конфронтации между Востоком и Западом и между Севером и Югом.
All States should give the Secretary-General maximum support to enable him to discharge, as effectively as possible, his responsibilities under the Charter. Все государства должны оказывать Генеральному секретарю максимальную поддержку, чтобы позволить ему выполнять с наибольшей возможной эффективностью свои обязанности по Уставу.
Ramsey's theorem proves that no graph has both its maximum clique size and maximum independent set size smaller than logarithmic. Теорема Рамсея доказывает, что никакой граф не имеет одновременно размер наибольшей клики и размера наибольшего независимого множества меньше логарифмического.
CSPA implementation specifications specify approaches which will support maximum interoperability/sharability on a cost effective basis. В спецификациях реализации ЕАСП отражены подходы, позволяющие наиболее экономичным образом добиваться наибольшей операционной совместимости/возможности обмена решениями.
Больше примеров...
Предел (примеров 84)
In this regard, we believe that the principles on which the United Nations scale of assessments is based, including the maximum assessment rate - the ceiling - should be applied to the scale for assessing contributions of States parties to the ICC. В связи с этим мы считаем, что принципы, на которые опирается шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций, включая максимальную ставку взноса - верхний предел, - должна применяться и для установления шкалы начисленных взносов государств - участников Римского статута.
Following the sinking of the Erika off the French coast in December 1999, the maximum limit was raised to 89.77 million SDRs, effective 1 November 2003. После того как в декабре 1999 года у побережья Франции затонуло судно "Эрика", максимальный предел был поднят до 89,77 млн.
The maximum income limits for those subsidies have also been raised, so that around 60 per cent of all couples with children and 96 per cent of sole parents potentially qualify for financial assistance for childcare costs. Наряду с этим был повышен также максимальный предел для дохода, дающий право на получение дотаций, так что 60 процентов всех супружеских пар, имеющих детей, и 96 процентов одиноких родителей потенциально могут претендовать на финансовую помощь для покрытия расходов на услуги по уходу за детьми.
In order to address the imbalance in the geographical distribution of staff in the Office, the inspectors recommend that the General Assembly introduce a temporary maximum level for the recruitment of new P-1 to P-5 staff from overrepresented regions until a geographical balance has been achieved. Для устранения диспропорций в географической структуре персонала Управления инспекторы рекомендуют Генеральной Ассамблее временно установить верхний предел для набора новых сотрудников категории специалистов на должности от уровня С1 до уровня С5 из перепредставленных регионов до тех пор, пока не будет достигнута географическая сбалансированность.
The Committee recalled that the current methodology included a maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent and a maximum assessment rate for the least developed countries, or least developed countries ceiling, of 0.010 per cent. Комитет напомнил о том, что действующая методология предусматривает максимальную ставку взноса, или верхний предел, в размере 22 процента и максимальную ставку взноса для наименее развитых стран, или верхний предел для наименее развитых стран, в размере 0,010 процента.
Больше примеров...
Наибольшего (примеров 21)
For instance, this method leads to a polynomial-time approximation scheme for the maximum independent set of a 1-planar graph. Например, этот метод приводит к приближенной схеме полиномиального времени для нахождения наибольшего независимого множества 1-планарного графа.
Equivalently, in a perfect graph, the size of the maximum independent set equals the minimum number of cliques in a clique cover. Эквивалентная формулировка: В совершенном графе размер наибольшего независимого множества равен минимальному числу клик в кликовом покрытии.
In n-vertex bipartite graphs, a minimum clique cover takes the form of a maximum matching together with an additional clique for every unmatched vertex, with size n - M, where M is the cardinality of the matching. В двудольных графах с n вершинами наибольшее покрытие кликами принимает форму наибольшего паросочетания вместе с дополнительной кликой для каждой непокрытой вершины с размером n - M, где M - число элементов в паросочетании.
This inequality is tight: for example, if G is a path with 3 edges and 4 vertices, the size of a minimum maximal matching is 1 and the size of a maximum matching is 2. Например, если G - путь с тремя рёбрами и 4 вершинами, минимальный размер максимального паросочетания равен 1, а размер наибольшего паросочетания равен 2.
Up to 1997, some 4,600 loans of a maximum value of US$ 1,500 were granted by the Bank; in 1997 the average loan was US$ 760. В период до 1997 года банк предоставил около 4600 займов, причем сумма наибольшего из них не превышала 1500 долл. США; в 1997 году средний размер займа составлял 760 долл. США.
Больше примеров...
Наибольшее (примеров 21)
A maximum set packing will choose the largest possible number of ambassadors under the desired constraint. Максимальная упаковка выберет наибольшее возможное число представителей при приведённых ограничениях.
In a well-covered graph with n vertices, the size of a maximum independent set is at most n/2, so very well covered graphs are the well covered graphs in which the maximum independent set size is as large as possible. В хорошо покрытом графе с n вершинами размер максимального независимого множества не превосходит n/2, так что очень хорошо покрытые графы - это хорошо покрытые графы, в которых наибольшее независимое множество имеет максимально возможный для графов размер.
The size of the maximum independent set is the largest value stored at the root node, and the maximum independent set itself can be found (as is standard in dynamic programming algorithms) by backtracking through these stored values starting from this largest value. Размер наибольшего независимого множества является наибольшим значением, запомненном в корневом узле, а само наибольшее независимое множество можно найти (что является стандартным для динамического программирования) путём отслеживания в обратном порядке этих запомненных значений, начиная с наибольшего значения.
The documents which received the most attention were private emails that had maximum public embarrassment value. Наибольшее внимание привлекли частные имейлы - ценный продукт для тех, кто хочет использовать их для публичного унижения.
The estimates were based on the EMEP Eulerian model simulation and on the assumption that no effects occurred below 35 parts per billion of maximum daily O3 concentration. Как ожидается, наибольшее воздействие отмечается в Италии, Германии, Франции, Испании, Польше и Испании.
Больше примеров...
Высшей (примеров 21)
They deserve maximum sentence. Приговорён к высшей мера наказания.
In February 2012, the Anti-Terrorism (Amendment) Act 2012 was adopted by Bangladesh's national assembly (Jatiya Sangsad), which includes provision for death sentence as the maximum punishment. В феврале 2012 года Национальная ассамблея Бангладеш (Джатья Шонгшад) приняла Закон о поправке к Закону о борьбе с терроризмом 2012 года, в который включено положение о смертной казни в качестве высшей меры наказания.
The maximum penalty reduced to 50% of the tax. Размер высшей ставки налогообложения был ограничен 50%.
By people like those we judge here today and for whom I request the maximum penalty. кого мы сегодня судим и для кого я прошу высшей меры наказания
At presence of time the same day it is radially risen on mountain Sivulja (1818ì) and Lopushna (1836ì) which is the maximum(supreme) point Gorgan. При наличии времени в этот же день радиально поднимаемся на гору Сивуля (1818м) и Лопушна (1836м) которая является высшей точки Горган.
Больше примеров...
Maximum (примеров 46)
Thirty Years of Maximum R&B is a box set by British rock band, The Who released by Polydor Records internationally and by MCA Records in the U.S.; since 2003, it has been issued in America by Geffen Records. Thirty Years of Maximum R&B - бокс-сет британской рок-группы The Who, выпущенный в 1994 году под лейблом Polydor Records по всему миру и MCA Records в США.
Electronic Gaming Monthly gave the PlayStation version their "Game of the Month" award, and reviewers for Electronic Gaming Monthly, GamePro, and Maximum all hailed it as being virtually identical to the arcade version, though some of them complained about the load times. Журнал Electronic Gaming Monthly дал игре (в версии для PlayStation) награду «Игра месяца»; рецензенты этого журнала, также как и из GamePro и Maximum, похвалили игру за полное соответствие контенту аркадной версии, хотя некоторыми из них было отмечено неприятно большое время загрузки.
Prior to the recording of the album, these tracks were part of the 7 split with Noam Chomsky, issued by Maximum Rock 'N' Roll as part of an anti-Gulf War benefit. Предшествуя записи альбома, эти песни были частью 7 EP-сплита с Ноамом Хомским, выпущенный Maximum Rock'N'Roll как часть протеста против войны в Персидском заливе.
Ryo Kawakita (川北 亮, Kawakita Ryō, born December 13, 1978), also known as Maximum the Ryo (マキシマムザ亮君 Makishimamu Za Ryō-kun), is the guitarist, songwriter and singer of Japanese metal band Maximum the Hormone. 川北 亮 Кавакита Рё:, родился 13 декабря 1978), более известен под своим псевдонимом - Maximum the Ryo (マキシマムザ亮君 Макисимаму дза Рё:) - основной гитарист, один из вокалистов и автор песен японской ню-метал группы Maximum the Hormone.
During the 2002 Halloween Horror Nights, Universal Orlando's Islands of Adventure featured a haunted maze entitled "Maximum Carnage". На ночь ужасов Хэллоуинаruen 2002 года, парк развлечений Universal Orlando Resort'sruen включал в себя проклятый лабиринт под названием «Максимум Резни» (англ. Maximum Carnage).
Больше примеров...
Превышать (примеров 266)
The Commission was prepared to accept a maximum error rate of 3 per cent in data input. Комиссия исходила из того, что уровень ошибок при вводе данных не должен превышать 3 процентов.
A poster summary will be published in the proceedings in maximum range of 2 pages including tables and figures. Резюме плакатов будут опубликованы в материалах семинара, при этом их объем не должен превышать двух страниц, включая таблицы и иллюстрации.
The minimum wage fixing applied to blue-collar employees with, however, a ceiling as to what white-collar employees could be paid as a maximum. Минимальная заработная плата устанавливалась для производственных рабочих, но на уровне, который не мог превышать максимального уровня зарплаты для служащих.
6.2. For an assembly of two or more direction indicator lamps the total intensity shall not exceed the maximum value prescribed for a single lamp, multiplied by 1.4. 6.2 Для двух или более огней указателя поворота в сборе общая сила света не должна превышать произведения максимального значения, предписанного для одиночного огня, на 1,4.
6.3.1. The maximum values for stage 1 for the rolling resistance coefficient shall not exceed the following (value in N/kN is equivalent to value in kg/tonne): Tyre class 6.3.1 Максимальные значения для стадии 1 коэффициента сопротивления качению не должны превышать следующие величины (значение, выраженное в Н/кН, эквивалентно значению, выраженному в кг/т):
Больше примеров...