Английский - русский
Перевод слова Maximum

Перевод maximum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Максимальный (примеров 1529)
Under the partial funding modality, the maximum approved level for programming over a three-year period should be the net of a conservative estimate of income realization for the next three years minus administrative costs for that same period. Согласно системе частичного финансирования максимальный утверждаемый уровень финансирования программ на трехлетний период должен составлять сумму нетто, рассчитываемую как нижний уровень оценок ожидаемых доходов от реализации в ближайшие три года за вычетом административных расходов за тот же период.
Please specify whether current French legislation allows for incommunicado detention, the circumstances in which it is allowed and its maximum duration. Просьба уточнить, допускает ли действующее французское законодательство возможность содержания под стражей без связей с внешним миром, а также условия, при которых оно может быть разрешено, и его максимальный срок.
It has been suggested that the maximum size attained by the solitaire and the dodo was limited by the amount of crop milk they were able to produce for their young during early growth. Предполагается, что максимальный размер зоба у додо и у родригесского дронта был ограничен объёмом зобного молока, которое они способны были произвести для своих птенцов в период раннего роста.
The clearing-house should have a transparent set of rules and regulations that specify the process of settlement, the maximum time it takes to clear funds to payees, and the maintenance by the member banks of positive cash balances with the central bank. Расчетная палата должна иметь транспарентный комплекс правил и положений, определяющих процесс расчетов, максимальный срок до получения платежа получателем и наличие у банков-членов положительного сальдо по счетам наличности в центральном банке.
Maximum length: two pages Максимальный объем: две страницы
Больше примеров...
Максимум (примеров 845)
There was a solar maximum in 2000. Последний солнечный максимум был 2000 года.
A. Size of area of responsibility (maximum 4 points) А. Размер зоны ответственности (максимум 4 балла)
Compliance with road hand-over deadlines (by number of ITUs handed over with 15 minutes maximum delay and as percentage of total number of ITUs per train). Соблюдение графика возврата автотранспортных средств (число ИТЕ, передаваемых максимум с 15-минутной задержкой, и процентная доля в общем количестве ИТЕ на поезд).
In carrying out its normative and project implementation role, UNIDO should focus on the coordination of activities based on up-to-date industrial trends having maximum impact on environmentally sustainable industrial development, with the main objective of promoting technological and industrial investment. В своей дальнейшей работе по выполнению нормативных функций и осуществлению проектов ЮНИДО следует сосредоточиться на вопросах ко-ординации исходя из современных промышленных тенденций, уделяя максимум внимания эколо-гически устойчивому промышленному развитию и преследуя главную цель содействия инвестиро-ванию в технологии и промышленность.
Dislocating B clamp, C clamp. raising blu-nitro to maximum. Отсоединить зажим В, зажим С. Поднять блу-нитро на максимум.
Больше примеров...
Не более (примеров 272)
A Belgian proposal for the marking of tanks divided by partitions or surge-plates into sections with a maximum capacity of 7,500 litres had been supported in principle by the working group at its last meeting. Предложение Бельгии, касающееся нанесения маркировки на цистерны, разделенные с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7500 л, было в принципе поддержано членами Рабочей группы в ходе ее последнего совещания.
B The average maximum acceptable gas concentration over time of the substance in air for one hour and not more than eight hours per day В. Усредненная по времени максимально приемлемая концентрация этого вещества в воздухе в течение 1 часа и не более 8 часов в день
Suggestions (maximum 8) Варианты (не более 8)
Non-Seychellois Judges are appointed for a maximum term of seven years and can be reappointed for one extra term only if, for exceptional reasons, expressively recommended by the CAA. Судьи-иностранцы назначаются на срок не более семи лет и могут быть повторно назначены на один срок, если по исключительным причинам это будет прямо рекомендовано Органом по конституционным назначениям.
The new provisions in ADR 4.3.2.2.4 on the division of shells into sections with a maximum capacity of 7,500 litres by means of partitions or surge plates, to allow partial filling to between 20 and 80% of capacity, are not taken into account either. Кроме того, в него не включены новые положения пункта 4.3.2.2.4 ДОПОГ, касающиеся разделения цистерн с помощью перегородок или волноуспокоителей на отсеки вместимостью не более 7500 л для частичного наполнения цистерн в пределах от 20% до 80% их вместимости.
Больше примеров...
До (примеров 1309)
7.2. The maximum test speed may be reduced to 26 km/h for vehicles with a width of 1.50 m or less. 7.2 Максимальная скорость испытания может быть снижена до 26 км/ч в случае транспортных средств, ширина которых не превышает 1,50 м.
Ideally, the memorandum of understanding is signed in advance of the deployment of equipment and/or troops so that new or expanding missions can be planned and implemented in a smooth and seamless manner, providing maximum capability to the mission operations. В идеальном случае меморандум о взаимопонимании подписывается до развертывания имущества и/или войск, с тем чтобы можно было обеспечить нормальное и организованное планирование и осуществление новых или расширяющихся миссий с целью максимального укрепления их оперативных возможностей.
As a follow-up to the recommendations of the working group, a proposal will be submitted to the Storting for reducing the maximum time limit the court may fix for remand in custody from four to two weeks at a time. Во исполнение рекомендаций рабочей группы стортингу будет представлено предложение о сокращении максимального срока, который суд может установить для возвращения под стражу, с четырех до двух недель подряд.
The largest anticipated increase in resources for the period would be for United Nations support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM), owing to an increase in maximum troop strength for AMISOM from 8,000 to 12,000. Наибольшее увеличение объема ресурсов в этот период запланировано для компонента поддержки Организации Объединенных Наций для Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) в связи с увеличением максимальной численности вооруженных сил АМИСОМ с 8000 до 12000 человек.
Anyone who considered that his rights had been violated because he belonged to a minority could refer the matter to the Procurator under article 136 of the Criminal Code, which punished that form of discrimination with a maximum term of five years' imprisonment. Любой, кто считает, что его права нарушены из-за его принадлежности к меньшинству, может обратиться в суд на основании статьи 136 Уголовного кодекса, в соответствии с которой такая дискриминация наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
Больше примеров...
Предельный (примеров 35)
National laws often establish the requirement for public institutions to respond to a request without delay, setting in some cases a maximum time frame for response. Национальные законы часто устанавливают требование, согласно которому государственные учреждения должны отвечать на просьбу без задержек, в некоторых случаях указывается предельный срок ответа.
The holder of a one-year permit may immediately be joined by his or her spouse and their unmarried children under age 18 Under bilateral arrangements the maximum age is 20 years for Italian, Spanish and Portuguese nationals. Лица, имеющие годовое разрешение, могут безотлагательно вызвать своего супруга и своих не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет В соответствии с двусторонними соглашениями предельный возраст воссоединения семьи для граждан Италии, Испании и Португалии составляет 20 лет.
The maximum age limit for the exercise of duties in category M in the Foreign Service is hereby set at 70 years. Предельный возраст исполнения должностных обязанностей для сотрудников категории М (дипломатическая служба) составляет 70 лет.
UNCITRAL considers that there is no one appropriate maximum duration, because of differing administrative and commercial circumstances in individual States, and so the enacting State is invited to set the appropriate limit in the procurement regulations. По мнению ЮНСИТРАЛ, из-за различий в административной и торговой ситуации, существующей в разных странах, установить единый максимальный срок действия невозможно, и поэтому государствам предлагается самим определить предельный срок действия в своих подзаконных актах о закупках.
The increase in disability and old-age pensions over 250,000 escudos may not be lower than the maximum update resulting from the application of the above conditions, with a limit of 50 per cent of the amount of the minimum pension. Увеличение размера пенсий по инвалидности и по старости, превышающих 250000 эскудо, не может быть ниже максимального индекса корректировки, устанавливаемого в соответствии с изложенными выше условиями, причем предельный показатель равен 50% от размера минимальной пенсии.
Больше примеров...
Срок (примеров 718)
The maximum penalty is fines or simple detention or imprisonment for up to six months. В качестве максимального наказания за совершение таких правонарушений предусматриваются штрафы, содержание под стражей или лишение свободы на срок до шести месяцев.
Type approvals shall have a maximum life of ten years and shall be renewable; а) официальные утверждения типа должны иметь максимальный срок действия 10 лет с возможностью продления;
(b) Reduce the period of police custody to a time limit in line with international standards (maximum 48 hours); Ь) сократить срок содержания под стражей в полиции в соответствии с международными стандартами (не более 48 часов);
The law specified the maximum length of pre-trial detention, which was 3 months for offences that did not pose a great threat to society, 6 months for minor offences, 9 months for serious offences and 12 months for especially serious offences. Закон четко предусматривает максимальный срок содержания под стражей до суда, который составляет три месяца для правонарушений, не являющихся особо опасными для общества, шесть месяцев для преступлений средней тяжести, девять месяцев - для тяжких и 12 - для особо тяжких преступлений.
The accusations carry a maximum sentence of 15 years. Предъявленное обвинение влечет за собой максимальное наказание в виде лишения свободы на срок до 15 лет.
Больше примеров...
Течение (примеров 284)
When I was asked to take this position in mid-2011, I agreed to serve for a maximum term of three years and to see this process through the primary investigative phase. Когда меня попросили занять эту должность в середине 2011 года, я согласился работать в течение максимального трехлетнего срока и довести этот процесс до конца основного этапа следствия.
The application for the use of remand in custody as a preventive measure is considered in camera within 12 hours of receipt of the case file but no later than the maximum detention period. Ходатайство о применении меры пресечения в виде заключения под стражу рассматривается в закрытом судебном заседании в течение 12 часов с момента поступления материалов, но не позднее предельного срока задержания.
The Trial Chambers are working to maximum capacity and are not in a position to commence any new trials in the current mandated period; Судебные камеры работают с максимальной нагрузкой и не в состоянии начать слушание каких-либо новых дел в течение текущего мандатного периода;
Efforts made in the past six years have focused on developing and implementing an integrated programme that will support a shift in underlying attitudes and behaviour, and create an environment that enables all staff to contribute to their maximum potential. Усилия, предпринимавшиеся в течение последних шести лет, были сосредоточены на разработке и внедрении комплексной программы, которая будет содействовать изменению основополагающих подходов и моделей поведения и созданию условий, которые позволили бы всем сотрудникам вносить максимально возможный вклад.
To achieve its aims, it will be necessary to make maximum use during 2002-2004 of the new generation of Earth observation satellites, in addition to existing operational ones, through an integrated validation strategy. Для достижения этих целей необходимо обеспечить мак-симальное использование в течение 2002 - 2004 годов нового поколения спутников наблюдения Земли в дополнение к уже функционирующим спутникам на основе комплексной стратегии аттестации.
Больше примеров...
Наибольшей (примеров 44)
Review tasks required for this phase of the programme and consider whether training or external assistance is required to ensure maximum effectiveness of the teams carrying out the assessments. Проанализировать задачи, которые требуется выполнить на этой фазе программы, и решить, необходимы ли обучение или помощь сторонних специалистов для достижения наибольшей эффективности групп, выполняющих оценки.
The electric drive train shall run at the bench at a power which is the best estimate of the manufacturer for the maximum 30 minutes power. 5.3.2.2 Система электротяги должна функционировать на стенде, развивая мощность, соответствующую наибольшей расчетной максимальной 30-минутной мощности, определенной заводом-изготовителем.
Now is the time for these groups to talk to one another, to exchange information and to coordinate their activities for maximum effect. Теперь пришло время, чтобы эти группы вели переговоры друг с другом, обменивались информацией и координировали свою деятельность в целях обеспечения наибольшей эффективности.
To ensure maximum impact of aid in times of scarce resources, participants debated which aid modalities are most conducive to achieve gender-related objectives. Участники обсудили вопрос о том, какие формы помощи в наибольшей степени способствуют достижению целей гендерного равенства, чтобы в условиях нехватки ресурсов получить максимальную отдачу от такой помощи.
4 The engine rated speed value used for parameterizing the gear shift logics for manual transmissions shall be the highest engine speed where maximum power is available. 4 Значение номинальной частоты вращения двигателя, используемое для параметризации схемы переключения передач для механической трансмиссии, соответствует наибольшей частоте вращения двигателя при его максимальной мощности.
Больше примеров...
Предел (примеров 84)
The penalty imposed may not exceed the maximum penalty provided for by the law of the country in which the crime was committed. При этом не может быть назначено наказание, превышающее верхний предел наказания, предусмотренного законом, действующим в месте совершения преступления.
The new treaty will limit deployed strategic warheads to 1,550 per side, which is about 30 per cent below the maximum of 2,200 warheads permitted by the Moscow Treaty. Новый Договор устанавливает предел развернутых стратегических боезарядов в количестве 1550 единиц для каждой стороны, что почти на 30% ниже максимума в 2200 боеголовок, допускаемых Московским договором.
At MONUC, vehicle mileage ranged from 33,897 to 558,802 km. While some vehicles exceeded the maximum mileage for replacement (140,000 km), they had not been replaced. В МООНДРК пробег автомобилей колебался в пределах от 33897 км до 558802 км и, хотя в некоторых случаях он превышал максимальный установленный предел для замены (140000 км), замена автотранспортных средств не была произведена.
The maximum income limits for those subsidies have also been raised, so that around 60 per cent of all couples with children and 96 per cent of sole parents potentially qualify for financial assistance for childcare costs. Наряду с этим был повышен также максимальный предел для дохода, дающий право на получение дотаций, так что 60 процентов всех супружеских пар, имеющих детей, и 96 процентов одиноких родителей потенциально могут претендовать на финансовую помощь для покрытия расходов на услуги по уходу за детьми.
On 1 August 1994, the weekly loan limit for a full-time CSLP student loan was raised from $105 to $165, and the ceiling on loans for a part-time student was raised from $2,500 of maximum outstanding principal to $4,000. 1 августа 1994 года еженедельный предел ссуды учащимся очного отделения, пользующимся программой КПСУ, был увеличен со 105 до 165 долл., а максимальная величина ссуды учащимся заочного отделения возросла с 2500 долл. до суммы в размере 4000 долл., которая вычитается из основной суммы/оплаты за обучение.
Больше примеров...
Наибольшего (примеров 21)
Equivalently, in a perfect graph, the size of the maximum independent set equals the minimum number of cliques in a clique cover. Эквивалентная формулировка: В совершенном графе размер наибольшего независимого множества равен минимальному числу клик в кликовом покрытии.
United Nations agencies should coordinate among ministries, non-governmental organizations and academic institutions to ensure maximum intersectoral cooperation. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует координировать свою деятельность с деятельностью министерств, неправительственных организаций и учебных заведений для обеспечения наибольшего межсекторального сотрудничества.
This inequality is tight: for example, if G is a path with 3 edges and 4 vertices, the size of a minimum maximal matching is 1 and the size of a maximum matching is 2. Например, если G - путь с тремя рёбрами и 4 вершинами, минимальный размер максимального паросочетания равен 1, а размер наибольшего паросочетания равен 2.
The alarm signal shall be clearly distinguishable from other signals and, within accommodation and at all control centres, shall produce a sound pressure level that is at least 5 dB(A) higher than the maximum local sound pressure level. Сигнал общей системы сигнализации должен быть ясно отличим от других сигналов и в пределах жилых помещений и у всех постов управления должен обеспечивать уровень звукового давления не менее чем на 5 дБ(А) выше наибольшего звукового давления на местах.
The size of the maximum independent set is the largest value stored at the root node, and the maximum independent set itself can be found (as is standard in dynamic programming algorithms) by backtracking through these stored values starting from this largest value. Размер наибольшего независимого множества является наибольшим значением, запомненном в корневом узле, а само наибольшее независимое множество можно найти (что является стандартным для динамического программирования) путём отслеживания в обратном порядке этих запомненных значений, начиная с наибольшего значения.
Больше примеров...
Наибольшее (примеров 21)
For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n).
[1.1.4.2] "Filling pressure" means the maximum pressure actually built up in the shell when it is being filled under pressure. [1.1.4.2] давление опорожнения - наибольшее давление, которое фактически создается в корпусе во время опорожнения под давлением;
A maximum set packing will choose the largest possible number of ambassadors under the desired constraint. Максимальная упаковка выберет наибольшее возможное число представителей при приведённых ограничениях.
The largest anticipated increase in resources for the period would be for United Nations support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM), owing to an increase in maximum troop strength for AMISOM from 8,000 to 12,000. Наибольшее увеличение объема ресурсов в этот период запланировано для компонента поддержки Организации Объединенных Наций для Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) в связи с увеличением максимальной численности вооруженных сил АМИСОМ с 8000 до 12000 человек.
What is now defined as the Maximum Allowable Working Pressure is something entirely different: it is the highest internal pressure to which any tank would be exposed in the most disadvantageous circumstances during a given transport operation of a given substance. Согласно нынешнему определению под максимально допустимым рабочим давлением подразумевается нечто совершенно иное: наибольшее внутреннее давление, которому могла бы подвергаться любая цистерна в самых неблагоприятных условиях во время конкретной перевозки конкретного вещества.
Больше примеров...
Высшей (примеров 21)
The judicial authority is formed Earthen Assembly and remains too independent from maximum legislative and executive authority. Судебная власть формируется Земским собранием и остается независимой от высшей законодательной и исполнительной власти.
The maximum step will be preparation of the state as a whole at a federal level. Высшей ступенью будет подготовка государства в целом на федеральном уровне.
The maximum term of imprisonment that can be imposed in Aruba is life (art. 11, para. 1). Высшей мерой наказания на Арубе является пожизненное заключение (пункт 1 статьи 11).
Principles of formation of the maximum elite of Russia were under construction only on laws and orders of groups of anonymous authority therefore the structure of new elite has the character closed from a society and carefully disappears from extraneous eyes. Принципы формирования высшей элиты России строились только на законах и порядках групп анонимной власти, поэтому структура новой элиты носит закрытый от общества характер и тщательно скрывается от посторонних глаз.
The maximum penalty reduced to 50% of the tax. Размер высшей ставки налогообложения был ограничен 50%.
Больше примеров...
Maximum (примеров 46)
Iron Fist appears in the Lego Marvel Super Heroes: Maximum Overload miniseries, voiced by Greg Cipes. Железный Кулак появляется в минисериале «Lego Marvel Super Heroes: Maximum Overload», озвученный Грегом Кипесом.
Maximum PC awarded Half-Life 2 an exaggerated, unprecedented 11 on their rating scale which normally peaks at 10, calling it "the best game ever made". Maximum PC поставила Half-Life 2 невероятные 11 баллов из 10 возможных и назвала игру «самой лучшей в истории».
"Koi no Mega Lover" (恋のメガラバ, Koi no Mega Raba) is a maxi single from the band Maximum the Hormone, released on July 5, 2006. "Koi no Mega Lover" (恋のメガラバ) - сингл японской группы Maximum the Hormone, выпущенный 5 июля 2006 года.
Prior to the recording of the album, these tracks were part of the 7 split with Noam Chomsky, issued by Maximum Rock 'N' Roll as part of an anti-Gulf War benefit. Предшествуя записи альбома, эти песни были частью 7 EP-сплита с Ноамом Хомским, выпущенный Maximum Rock'N'Roll как часть протеста против войны в Персидском заливе.
GamePro called it "easily the best argument that the PlayStation is not just a polygon-based system", while Maximum deemed it "the next logical evolvement of the most popular fighting game of all time." В GamePro игра была названа «лучшим аргументом в пользу того, что PlayStation - не только полигоны», тогда как Maximum восприняли игру как «следующий логический шаг на пути развития самого популярного файтинга всех времён».
Больше примеров...
Превышать (примеров 266)
The use of trailers equipped only with an inertia breaking system shall be limited to a maximum load of 50 kg net explosive mass. При использовании прицепов, оборудованных лишь инерционной тормозной системой, масса нетто взрывчатого вещества не должна превышать 50 кг.
However, the maximum duration of pre-trial detention cannot exceed one year and two months. При этом максимальный срок действия данной меры не может превышать 14 месяцев.
(c) Persons aged over 14 and under 16 shall have a maximum working day of six hours. с) продолжительность рабочего дня для лиц в возрасте от 14 до 16 лет не может превышать шесть часов.
6.9.2.8 At the specified test pressure, which shall not be less than the relevant calculation pressure as specified in [6.7.1.1.12 and 6.7.1.1.13] the maximum strain in the shell shall not be greater than the elongation at fracture of the resin. 6.9.2.8 При указанном испытательном давлении, которое должно быть не менее соответствующей величины расчетного давления, предписанного в пунктах [6.7.1.1.12 и 6.7.1.1.13], максимальное растяжение корпуса не должно превышать величину удлинения при разрыве смолы.
The maximum credit available was equivalent to US$ 2,300 for a five-year period, including a one-year grace period, at 14 per cent interest. По окончании обучения бенефициары получают кредит, который не должен превышать суммы, эквивалентной 2300 долл. США на пятилетний срок со ставкой 14 процентов, при этом в течение первого года проценты не выплачиваются.
Больше примеров...