Английский - русский
Перевод слова Marginalization

Перевод marginalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маргинализация (примеров 541)
The ongoing marginalization of those groups has been particularly accelerated by the political upheavals and civil war in the region. Продолжающаяся маргинализация этих групп особенно ускорилась в результате политической нестабильности и гражданской войны в регионе.
It was concerned, however, that the world faced unprecedented feminization of poverty and pandemics, such as HIV and AIDS, and the marginalization of women in every human activity. Вместе с тем Группа не может скрыть свою обеспокоенность тем, что в мире происходит беспрецедентная феминизация бедности и пандемии, такие как ВИЧ и СПИД, а также маргинализация женщин во всех сферах человеческой деятельности.
Economic marginalization of the East Timorese, through forced expropriation of land resources, centralization of the economic process in the hands of the Indonesians, suppression of workers' rights and exploitation of cheap labour, is fundamental to the colonial hegemony. Экономическая маргинализация восточнотиморцев за счет насильственной экспроприации земельных ресурсов, централизации экономической власти в руках индонезийцев, подавления прав рабочих и эксплуатации дешевой рабочей силы является основой колониальной гегемонии.
(c) Address social drivers of the HIV epidemic such as marginalization, poverty, gender, exclusion, violence and abuse, which undermine people's rights and freedoms and increase HIV infections in our communities; с) решение таких определяющих эпидемию ВИЧ социальных факторов как маргинализация, нищета, гендерное неравенство, обездоленность, насилие и надругательство, поскольку они подрывают права и свободы человека и способствуют распространению ВИЧ-инфекции в нашем обществе;
It would be difficult to maintain peace between and within nations if extreme poverty, marginalization and social injustice associated with economic backwardness persisted. Будет трудно поддерживать мир внутри страны и между странами, если не будут устранены такие проблемы, как крайняя нищета, маргинализация и социальная несправедливость, порождаемые экономической отсталостью.
Больше примеров...
Маргинализацией (примеров 350)
It has consistently included older persons in the list of groups that could potentially suffer disadvantages, vulnerability or marginalization. Он постоянно включает пожилых людей в список групп, которые потенциально могут столкнуться с лишениями, угрозами и маргинализацией.
The Organization had introduced a number of new initiatives, including market access and trade facilitation and funds mobilization for sustainable industrial development, which was the only way to combat poverty and marginalization and to ensure equal opportunities for all countries. Организация выступила с рядом новых инициатив, касающихся, в частности, обеспечения доступа к рынкам и содействия торговле, а также мобилизации ресурсов для устойчивого промыш-ленного развития, так как только таким образом можно вести борьбу с нищетой и маргинализацией и обеспечить равные возможности для всех стран.
It was to be hoped that the current session would give rise to useful discussions and that the resulting recommendations could guide UNIDO in its future work in helping developing countries become integrated into the international economy and end their marginalization. Следует надеяться, что на текущей сессии будут проведены плодотворные обсуждения и приняты рекомендации, которыми ЮНИДО сможет руковод-ствоваться в своей будущей деятельности по оказанию помощи развивающимся странам в их интеграции в международную экономическую сис-тему и в том, чтобы развивающиеся страны покончили с маргинализацией.
Non-discrimination requires that the specific ethnic and cultural identity of people of African descent be legally recognized so that they are represented at the local and federal levels and have access to the economic and social rights that will allow them to develop as a people and overcome marginalization; Принцип отсутствия дискриминации требует, чтобы особая этнокультурная самобытность лиц африканского происхождения получила юридическое признание, с тем чтобы эти лица были представлены на местном и федеральном уровнях и могли пользоваться экономическими и социальными правами, что позволит им развиваться как народу и справиться с маргинализацией;
As mentioned previously, rural to urban migration and to the selva due to the poverty and marginalization of the rural areas has been extensive in the last 50 years. Как уже говорилось, за последние 50 лет наблюдалась массовая миграция населения из сел в города и Сельву, вызванная нищетой и маргинализацией сельских районов.
Больше примеров...
Маргинализацию (примеров 321)
This cycle of violence continues after resettlement, especially when the rehabilitation has resulted in further marginalization. Цикл такого насилия не прекращается и после переселения, особенно когда реабилитация имеет своим следствием дальнейшую маргинализацию.
The food insecurity that has resulted from the current drought has further increased women's workload and marginalization. Неблагополучное положение с продовольствием, возникшее в результате нынешней засухи, еще больше увеличило количество выполняемой женщинами работы и усугубило их маргинализацию.
Finally, the Republic of Korea observed the marginalization of indigenous groups in the areas of land opportunities and education. И наконец, Республика Корея отметила маргинализацию групп коренного населения в таких вопросах, как земельные права и образование.
The fact that the report of the State party contains no social and economic indicators of the marginalization and non-integration of certain population groups is regrettable in this connection. В этой связи выражается сожаление отсутствием в докладе государства-участника социально-экономических показателей, характеризующих маргинализацию и изоляцию некоторых групп населения.
The Strategy addresses conditions conducive to the spread of terrorism, including prolonged, unresolved conflicts, ethnic, national and religious discrimination, and socio-economic marginalization. Стратегия нацелена на устранение условий, способствующих распространению терроризма, включая затянувшиеся, неурегулированные конфликты, дискриминацию на этнической, национальной и религиозной почве и социально-экономическую маргинализацию.
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 40)
It requires an ability to recognize that the marginalization and stigmatization of persons infected with the HIV virus not only exacerbates the crisis but also contributes to the further spread of the disease. Она требует способности признавать, что отчуждение и гонение ВИЧ-инфицированных лиц не только усугубляет кризис, но и способствует дальнейшему распространению болезни.
Structural discrimination against and marginalization and social exclusion of persons with albinism have been reported as a global phenomenon. По имеющимся сообщениям структурная дискриминация, маргинализация и социальное отчуждение лиц, страдающих альбинизмом, носят глобальный характер.
The Special Rapporteur found that stigma pushes people to the margins of society and results in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups. Специальный докладчик установила, что стигматизация порождает социальное отчуждение людей и приводит к отвержению, избеганию и маргинализации некоторых групп.
Current urban trends are characterized by increased inequality, which often degenerates into the marginalization and alienation of the majority at the hands of the minority. Текущие тенденции развития городов характеризуются ростом неравенства, которое зачастую вырождается в маргинализацию и отчуждение большинства в руках меньшинства.
Child labor results from a number of causes: poverty; marginalization; the inability to fulfill basic needs; abandonment; disabilities; destitution; and alienation, geographically, socially and culturally. Детский труд становится результатом действия ряда причин, таких как нищетаiii, маргинализация, невозможность удовлетворить базовые потребности, отказ родителей от ребенка, инвалидность, нужда и географическое, социальное и культурное отчуждение.
Больше примеров...
Социальной изоляции (примеров 53)
It is well known that women are the most affected by poverty and suffer the highest levels of marginalization. Всем прекрасно известно, что больше всего от нищеты и высокого уровня социальной изоляции страдают именно женщины.
The study provided valuable insights into homegrown terrorism, for it revealed a consistently close link between radicalization and "vicarious" experiences of marginalization and discrimination. Исследование предоставило ценное понимание доморощенного терроризма, поскольку оно раскрыло последовательную и тесную связь между радикализацией и "искупительным" опытом социальной изоляции и дискриминации.
This includes the establishment of mobile registration and polling stations by the Government in order to address the problem of marginalization and address the question of mobility of the Pastoralist communities due to the nature of their livelihoods. Это предполагает создание правительством мобильных регистрационных и избирательных участков с тем, чтобы содействовать разрешению проблемы социальной изоляции, а также урегулировать вопрос мобильности скотоводческих общин - особенности, продиктованной их образом жизни.
In some countries such as Switzerland, rejected asylum-seekers were excluded from the welfare system, resulting in marginalization and destitution. В некоторых странах, например в Швейцарии, те, кому отказали в предоставлении убежища, не могли воспользоваться социальным обеспечением, оказываясь в бедственном положении и социальной изоляции.
These national programmes must go hand-in-hand with methods of implementation which guarantee that anti-poverty policies actually reach people they normally fail to reach, either because of the degree of social exclusion, because of their marginalization or because of their poverty-stricken existence. Наряду с этими национальными программами необходимо разработать механизмы их применения, гарантирующие фактический охват стратегиями борьбы с нищетой тех групп населения, которые обычно остаются в стороне либо в силу социальной изоляции, либо по причине их маргинализации или нищенских условий существования.
Больше примеров...
Отчужденности (примеров 18)
It is linked to environmental factors such as pollution and occupational risks related to agricultural practices that affect a growing number of people living in poverty, marginalization and vulnerability. Оно связано с экологическими факторами, такими как загрязнение окружающей среды, и с профессиональными рисками, относящимися к методам ведения сельского хозяйства, которые затрагивает все большее число людей, живущих в условиях нищеты, отчужденности и уязвимости.
A quantitative analysis of women's economic participation in Panama in the past decade affords a totally objective frame of reference for understanding the marginalization and discrimination suffered by women. Анализ количественных показателей участия панамских женщин в экономической деятельности за последнее десятилетие позволяет установить исходные критерии, необходимые для понимания проблемы отчужденности и дискриминации женщин.
These include Increasing economic opportunities and promoting the culture of inclusive politics to avoid marginalization and alienation of large sections of populations, which often leads to conflict. Они включают в себя увеличение экономических возможностей и содействие развитию культуры инклюзивной политики во избежание маргинализации и отчужденности больших секторов населения, что часто приводит к конфликту.
The question is not primarily one of employment, or even poverty, but of marginalization and alienation, of the lack of a sense of belonging. Проблема не в занятости или даже бедности, а в обособленности и отчужденности, в отсутствии чувства принадлежности.
Expressing concern that, despite the efforts, forms of racism and discrimination, and the effects of marginalization and social exclusion against people of African descent, have not been eradicated in some parts of the world, выражая обеспокоенность тем, что, несмотря на прилагаемые усилия, формы расизма и дискриминации и последствия маргинализации и социальной отчужденности лиц африканского происхождения в ряде районов мира еще не искоренены,
Больше примеров...
Вытеснения (примеров 16)
In fact, the marginalization of men in the workforce was becoming a problem; 75 per cent of new applicants to the Police Department were women. Более того, появилась проблема вытеснения мужчин из контингента рабочей силы; 75 процентов лиц, желающих поступить на работу в департамент полиции, были женщинами.
Most developing countries were also concerned about their possible marginalization from the expanded markets in Europe and North America, and this concern fortified their resolve to accelerate their own trade, investment and financial integration processes. Большинство развивающихся стран также озабочены перспективой их возможного вытеснения с расширенных рынков в Европе и Северной Америке, причем эта озабоченность укрепляет их решимость добиваться ускорения интеграционных процессов в сфере торговли, инвестиционной деятельности и финансовых услуг в своих странах.
Thus, we are now seeing an increasing marginalization of the majority of the developing countries, whose economies now suffer from a growing set of problems that jeopardize their prospects for meaningful development. Так, в настоящее время мы являемся свидетелями все более активного вытеснения из всех процессов большинства развивающихся стран, экономика которых теперь страдает от нарастающего числа проблем, подрывающих их перспективы на сколько-нибудь существенное развитие.
The secretariat of UNCTAD continues to help small island developing States to avoid marginalization from the global economy, through the following three main areas of work: Секретариат ЮНКТАД продолжает преследовать следующие три основные цели в рамках оказания содействия малым островным развивающимся государствам в недопущении их вытеснения из глобальной экономики:
Thus, the eternal problems of indebtedness and deterioration in the terms of trade have been compounded by the problem of the constant marginalization of the developing countries, in particular those of our African continent, on international economic circuits. Таким образом, вечные проблемы задолженности и ухудшения условий торговли усугубляются из-за проблемы постоянной маргинализации развивающихся стран, в частности вытеснения стран нашего африканского континента за рамки международной экономической системы.
Больше примеров...
Маргинального положения (примеров 7)
As a result of their marginalization, women accounted for the vast majority of the estimated one billion people living in abject poverty. Женщины в силу их маргинального положения составляют подавляющее большинство среди населения, живущего в условиях крайней нищеты и насчитывающего свыше одного миллиарда человек.
However, such approaches alone failed to address the larger contextual issues behind women's marginalization in peace and security processes. Однако такие подходы сами по себе не привели к решению вопросов более общего характера, которые лежат в основе маргинального положения женщин в процессах мира и безопасности.
Commodity-based industrialization can provide an engine for growth for landlocked developing countries, reducing their marginalization in the global economy and enhancing their resilience to external shocks. Индустриализация, опирающаяся на развитие сырьевого сектора, может стать локомотивом роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, выведя их из маргинального положения в глобальной экономике и улучшив их способность противостоять внешним потрясениям.
In recent years though, vulnerable groups have effectively drawn attention to the problems of racism and racial discrimination they encounter as being major factors in their marginalization. Однако в последние годы уязвимым группам удалось привлечь внимание к проблемам расизма и расовой дискриминации, с которыми им приходится сталкиваться, и обозначить их в качестве основных причин их маргинального положения.
The influence of marginalization and poverty is acknowledged by providing for milder punishments in order to distinguish between professional criminals and those whose extreme need drives them to commit offences. Сокращение сроков наказания является показателем того, что в области применения наказаний признается влияние условий нищеты и фактора маргинального положения в обществе, а также необходимость проводить различие между профессиональной преступностью и преступлениями тех, кто совершает их из-за крайней нужды.
Больше примеров...
Маргинальности (примеров 4)
They should be empowered to identify the root causes of their marginalization and to take action (individually or collectively) to make claims and realize their rights. Они должны иметь достаточные возможности для определения коренных причин их маргинальности и принимать меры (индивидуальные или коллективные), направленные на защиту и реализацию своих прав.
There is a clear correlation between the size of the indigenous population and indicators of poverty and marginalization, particularly where figures for rural municipalities are concerned. Существует четкая взаимосвязь между численностью коренного населения и показателями бедности и маргинальности, особенно в том, что касается цифр, относящихся к сельским муниципиям.
However, the challenges of evident inequality and marginalization should not be used as a pretext to slow the pace of globalization, since the latter could also effect positive change. Однако, проблемы очевидного неравенства и маргинальности не должны служить поводом для снижения темпов глобализации, поскольку она также может вызывать положительные изменения.
Most of the indigenous groups that have settled in Mexico City, and all indigenous inhabitants who visit the city temporarily, face poverty and marginalization, which are seriously aggravated by their indigenous status. Большинство групп коренных народов, обосновавшихся в Мехико, и все коренные жители, которые временно приезжают в этот город, попадают в условия нищеты и маргинальности, усугубляемые в силу их принадлежности к коренным народам.
Больше примеров...
Изолирование (примеров 1)
Больше примеров...
Обездоленности (примеров 11)
How can we achieve sustainable peace in the world when there is so much inequity, deprivation and marginalization around us? Как мы можем добиться прочного мира во всем мире, если вокруг нас столько примеров неравноправия, лишений и обездоленности?
The "Local Community Development field projects" were launched in Egypt, Syria and Lebanon and are aimed at building adequate social and economic capacities to satisfy the basic needs of local communities; they deal with the problems of poverty, unemployment and marginalization. В Египте, Сирии и Ливане начато осуществление "Проектов по развитию местных общин", которые направлены на создание адекватного социально-экономического потенциала по удовлетворению основных потребностей местных общин, а также на решение проблем нищеты, безработицы и обездоленности.
Peace agreements need to recognize women's increased vulnerability and marginalization during conflict and its aftermath and address the gender dimensions of social upheaval, poverty, loss of infrastructure, social and economic disruption and insecurity caused by conflict. В мирных соглашениях необходимо признавать рост степени уязвимости и обездоленности женщин в ходе конфликта и в последующий период и учитывать гендерные аспекты вызываемых конфликтом изменений общественного строя, нищеты, краха инфраструктуры, подрыва социально-экономических устоев и отсутствия безопасности.
The Committee expresses further concern about caste discrimination, which affects 20 to 30 per cent of the Sri Lankan population and contributes to their poor living conditions, rejection and marginalization. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с кастовой дискриминацией, которая затрагивает 20-30% жителей Шри-Ланки и способствует их нищенскому существованию, обездоленности и маргинализации.
It was pointed out that the Plan promoted policies aimed at addressing the root causes of terrorism, in particular poverty, deprivation and marginalization, and encouraged coordination at the regional and international levels. Указывалось, что План стимулирует проведение политики, направленной на устранение коренных причин терроризма, и в частности нищеты, обездоленности и маргинализации, и побуждает к координации на региональном и международном уровнях.
Больше примеров...
Социальная изоляция (примеров 11)
Such marginalization may include the loss of important economic and social support and social mobility. Подобная социальная изоляция может обернуться потерей важной экономической и социальной поддержки и социальной мобильности.
In our contemporary world, alienation, misconceptions, lack of respect, exclusion, marginalization and ignorance of the other's culture, traditions, beliefs and history have come to represent a serious threat to peaceful relations among peoples and nations. В современном мире отчуждение, недопонимание, отсутствие уважения, исключение, социальная изоляция и незнание чужой культуры, традиций, убеждений и истории стали представлять собой серьезную угрозу для мирных отношений между народами и странами.
However, inequality and exclusion persist, and disparities and marginalization are expanding globally. Тем не менее во всем мире сохраняются неравенство и социальная изоляция, растут неравноправие и маргинализация.
We emphasize that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with the legacy of colonialism as well as the continued exploitation of African resources. Мы подчеркиваем, что нищета, недостаточный уровень развития, маргинализация, социальная изоляция и экономические диспропорции тесно связаны с наследием колониализма, а также с продолжающейся эксплуатацией ресурсов африканских стран.
In particular, he recalled that the Durban Declaration and Programme of Action recognized that poverty, marginalization and social exclusion were not only closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, but were further aggravated by those problems. В частности, он напомнил о том, что в Дурбанской декларации и Программе действий признается, что нищета, маргинализация и социальная изоляция не только тесно связаны с расизмом и расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, но еще более усугубляются этими проблемами.
Больше примеров...