Английский - русский
Перевод слова Manners

Перевод manners с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Манеры (примеров 361)
Your enthusiasm is getting the better of your manners. Ваши манеры страдают от вашего энтузиазма.
I have some delicate manners, too. У меня тоже есть утончённые манеры.
I've overlooked your respectless manners and your fits. Я закрывала глаза на твои манеры и твои припадки.
And if you didn't knock, how about some manners? А если вы не стучали, то где ваши манеры?
That manners are needed even for job interviews. Для собеседования необходимы манеры.
Больше примеров...
Манер (примеров 94)
True class is exhibiting manners when someone is trying to pull you in the gutter. Высшее общество- это проявление манер, когда кто-то пытается затащить тебя в канаву.
I hope your eyesight is better than your manners, young man. Надеюсь, что ваше зрение лучше ваших манер, молодой человек.
Despite this, the martial aspects of the school's teaching were largely lost by the end of the Muromachi period (1573), and the school survived only as a system of courtly manners. Несмотря на это, боевые аспекты преподавания школы были в значительной степени утеряны к концу периода Муромати, и школа выжила только как система придворных манер.
What a model of manners and elegance. Какой образец элегантности и хороших манер.
¢ÜHe got no manners when he eats his food, he's fat and lazy and extremely rude У него нет манер за столом, он толстый, ленивый и очень грубый.
Больше примеров...
Манерами (примеров 68)
A young couple with good manners and a good upbringing. Юная пара с хорошими манерами и хорошим воспитанием.
You just need someone with good manners, experience and a big... heart. Тебе нужен кто-то с хорошими манерами, опытом и большим... сердцем.
Harriet, where are your manners? Хэрриет, что с твоими манерами?
Bone up on your manners and your vitamin C deficiencies, crime tigers, because we are going to the peachtree capital of America, Займитесь-ка своими манерами и недостатком витамина С, мои борцы с преступностью, потому что мы отправляемся в персиковую столицу Америки,
Miranda, mind your manners. Миранда, следи за своими манерами.
Больше примеров...
Хорошим манерам (примеров 58)
I should like to teach them some manners. Им не мешает поучится хорошим манерам.
I replied: They're coming to teach us manners "Учить нас хорошим манерам", - ответил я.
I don't think they're teaching manners anymore at the schools. Не думаю, что их всё ещё учат хорошим манерам, в школах.
I'll give you a lesson in manners. Я научу его хорошим манерам!
Need to learn some manners, son. Научись хорошим манерам, сынок.
Больше примеров...
Манерах (примеров 60)
I thought you was all about manners. А я думал, вы помешаны на манерах.
And I've completely forgotten my manners. И я совершенно забыл о своих манерах.
Speaking of manners, where are mine? Кстати о манерах, как вам мои?
Living with your prince and a Blackwood, can't forget my manners, he? Нам не следует забывать о манерах в присутствии Принца, да ещё Блэквуда, так ведь?
He must have forgotten his manners, leaving you alone. Он, наверное, забыл о хороших манерах, вот так оставив вас здесь одну.
Больше примеров...
Нравы (примеров 14)
Nowadays, manners do seem to have changed, don't they? В наши дни, кажется, нравы изменились, верно?
Your manners, your protégés, your life cause the commotion. Это ваши нравы, ваши протеже,... ваша жизнь - скандал.
But most likely the customs, manners, language and ethnicity were a mixture of two of them or all of them as was common in those areas in Central Europe and the Balkans. Но, скорее всего, их обычаи, нравы, язык и этническая принадлежность являлись смесью двух из них или сразу всех трех, как зачастую бывало в смежных областях Центральной Европы и на Балканах.
It's not only manners changed. Не только нравы изменились.
The King loathes Italian manners. Король ненавидит нравы итальянцев!
Больше примеров...
Manners (примеров 8)
She is most famously known for her polemical treatise entitled An Essay To Revive the Ancient Education of Gentlewomen, in Religion, Manners, Arts & Tongues, with an Answer to the Objections against this Way of Education (1673). Наиболее известна своим трактатом «Эссе о возрождении древнего образования для дам» (полное название: An Essay To Revive the Ancient Education of Gentlewomen, in Religion, Manners, Arts & Tongues, with an Answer to the Objections against this Way of Education).
In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States. В своей книге «Money, Morals & Manners» («Деньги, мораль и манеры») социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Richard describes their way of life, his growing love for his neighbor, Dorothy Manners, and the hostility of his uncle, Grafton Carvel. Ричард описывает свой образ жизни, растущую любовь соседке, Дороти Меннерс (англ. Dorothy Manners), и враждебность дяди, Графтона Карвела (англ. Grafton Carvel).
On April 13, 2010, the band reissued Manners in a deluxe edition format which contained new artwork and three additional tracks: stripped-down versions of "Sleepyhead" and "Moth's Wings" and a cover of The Cranberries' song "Dreams". 13 апреля 2010 года группа переиздала «Manners» в подарочном формате, который содержал три дополнительных трека: сокращённые версии «Sleepyhead» и «Moth's Wings», а также кавер-версию песни «Dreams» ирландской рок-группы The Cranberries.
In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States. В своей книге «Money, Morals & Manners» («Деньги, мораль и манеры») социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Мэннерс (примеров 8)
Luke, Miss Manners said you're not really engaged until you have a ring and a date. Люк, мисс Мэннерс сказала, что вы не совсем помолвлены, пока у вас нет колец и даты.
Where was Gary Manners on Saturday night? Где был Гари Мэннерс вечером в субботу?
His original name was Bobby Manners, but then legal comes back and they say we can't do it for legal reasons. Изначально мы звали его Бобби Мэннерс, но затем нам сказали, что мы не можем его так назвать по неким юридическим причинам.
What would Miss Manners do? Что бы сделала мисс Мэннерс?
Gary Manners gave himself away. Гари Мэннерс выдал себя.
Больше примеров...
Меннерс (примеров 8)
The most notable Marquess of Granby was John Manners (1721-1770), eldest son of the third Duke. Наиболее видным маркизом Грэнби был Джон Меннерс (1721-1770), сын 3-го герцога.
Where's Gary Manners right about now. Где сейчас Гари Меннерс?
Richard Carvel was played by John Drew and Dorothy Manners by Ida Conquest. Ричарда Карвела сыграл Джон Дрю (англ. John Drew), Дороти Меннерс - Айда Конквест (англ. Ida Conquest).
The barony of Ros was restored to the Manners family when Francis Manners, the 6th Earl (1578-1632), inherited it in 1618 from his cousin William Cecil (1590-1618). Баронство де Рос был восстановлено в семье Меннерс когда Фрэнсис Меннерс, 6-й граф (1578-1632), унаследовал его в 1618 году от своего двоюродного брата Уильяма Сесила (1590-1618).
Richard describes their way of life, his growing love for his neighbor, Dorothy Manners, and the hostility of his uncle, Grafton Carvel. Ричард описывает свой образ жизни, растущую любовь соседке, Дороти Меннерс (англ. Dorothy Manners), и враждебность дяди, Графтона Карвела (англ. Grafton Carvel).
Больше примеров...
Себя вести (примеров 20)
That is, if you complete your chores in time... and mind your manners till then. Конечно, если ты вовремя закончишь работу по дому и будешь хорошо себя вести.
He had no manners, wasn't into music, and when I complimented him on his hair, he took it off to show me where he bought it. Он не умел себя вести, не любил музыку, И когда я сделала комплимент его волосам, он снял их, чтобы показать, где их купил.
Fitch has got manners. Фитч знает, как себя вести.
He has no manners. Он не умеет себя вести.
What? Manners to him? А как я должен себя вести с ним?
Больше примеров...
Нравов (примеров 10)
This entertainment, set on the eve of the Second World War, does not claim to be a study of manners. Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами.
Well, it is hardly a comedy of manners, is it? Мы вроде тут не комедию нравов разыгрываем?
However, he would continue to claim the code duello was an important "factor in the improvement of both the morals and manners of the community." Тем не менее, он продолжал считать дуэльный кодекс важным «фактором в улучшении нравов и обычаев общества».
As an artist, Ito was very interested in kabuki and other ways of the Edo period and his book An History of Edo and Tokyo Manners (江戸と東京風俗野史, Edo to Tōkyō Fūzoku Yashi) was published after the Kanto earthquake. Как художник, Ито черпал вдохновение из кабуки и других искусств периода Эдо, и вскоре после Великого землетрясения Канто опубликовал книгу об этом периоде «История Эдо и нравов Токио» (яп.
Больше примеров...