Английский - русский
Перевод слова Manners

Перевод manners с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Манеры (примеров 361)
You see, Rhonda, manners, basic manners. Видишь, Ронда, манеры, элементарные манеры.
But if manners prevent our speaking the truth, we will be without manners. Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
But your friend here has got the manners of a scud missile. Но у твоего друга манеры, как у взбесившейся ракеты.
Perhaps not, but I still like reasonably decent manners. Возможно... Но мне всё ещё нравится приличное поведение... и хорошие манеры.
Have you no manners? У вас вообще есть манеры?
Больше примеров...
Манер (примеров 94)
I mean to transform her, to educate her, to give her lessons in manners and literacy. Я хочу преобразить ее, обучить ее, дать уроки манер и грамотности.
I don't mean to imply that... either his mind or his manners are changed for the better. Я не имела в виду резкое улучшение его манер или взглядов.
Don't they have any manners? У них совсем нет манер?
I know I have no manners. Я знаю, у меня не хватает хороших манер.
The aristocratic ideal of Miyabi demanded the elimination of anything that was absurd or vulgar and the "polishing of manners, diction, and feelings to eliminate all roughness and crudity so as to achieve the highest grace." Аристократический идеал мияби требовал уничтожения всего, что было абсурдно или вульгарно, а также оттачивания манер, стиля и чувств, чтобы устранить все шероховатости и грубость и достичь наивысшего изящества, элегантности изысканности, куртуазности.
Больше примеров...
Манерами (примеров 68)
For someone so big on manners, you seem to have forgotten yours. Для кого-то с большими манерами, ты кажется забываешь о них.
What happened to my good girl's manners? Что случилось с манерами моей хорошей девочки?
we're working on her manners. мы работаем над её манерами.
Don't forget your manners. Что с твоими манерами?
are specially trained, multilingual, have excellent manners and are known for their discretion. имеют специальную подготовку, говорят на разных языках, обладают безупречными манерами и умением хранить тайну.
Больше примеров...
Хорошим манерам (примеров 58)
It's just until you learn your house manners. Пока ты не научишься хорошим манерам.
I'm going to have to teach you some manners, boy. Я научу тебя хорошим манерам, мальчик.
You might learn some manners from this boy. Может, Вы научитесь хорошим манерам у этого мальчика
We'll teach you manners. Мы тебя научим хорошим манерам.
I'm going to teach this one some manners. Я научу его хорошим манерам.
Больше примеров...
Манерах (примеров 60)
Coexistence between 802.22 and 802.11af standards can be implemented either in centralized or distributed manners and based on various coexistence techniques. Сосуществование стандартов 802.22 и 802.11af может быть реализовано либо в централизованных, либо распределенных манерах и на основе различных методов сосуществования.
Don't be afraid to sound too interested, a quick answer reveals your good manners. Не бойтесь показаться слишком заинтересованным, быстрый ответ говорит о хороших манерах.
Well maybe we should talk about manners. Может нам поговориты о манерах?
He must have forgotten his manners, leaving you alone. Он, наверное, забыл о хороших манерах, вот так оставив вас здесь одну.
And someone also forgot his manners. А ещё этот кое-кто забыл о хороших манерах.
Больше примеров...
Нравы (примеров 14)
In his works he resorted to satire, exposing morals and manners. В своих работах он прибегал к сатире, обличая нравы.
His strict manners and conservative personality are reflective of his descent from a samurai family. Его строгие нравы и консервативный взгляд происходят из семьи самураев, в которой он родился.
Nowadays, manners do seem to have changed, don't they? В наши дни, кажется, нравы изменились, верно?
It's not only manners changed. Не только нравы изменились.
Manners and Customs of the Modern Egyptians. Нравы и обычаи современных египтян.
Больше примеров...
Manners (примеров 8)
She is most famously known for her polemical treatise entitled An Essay To Revive the Ancient Education of Gentlewomen, in Religion, Manners, Arts & Tongues, with an Answer to the Objections against this Way of Education (1673). Наиболее известна своим трактатом «Эссе о возрождении древнего образования для дам» (полное название: An Essay To Revive the Ancient Education of Gentlewomen, in Religion, Manners, Arts & Tongues, with an Answer to the Objections against this Way of Education).
"(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне.
In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States. В своей книге «Money, Morals & Manners» («Деньги, мораль и манеры») социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
After completing her secondary education at Lady Manners School in Bakewell, Derbyshire, she studied Drama at Bristol University and was later a member of the Royal Court Theatre Young Writers' Programme. После получения среднего образования в «Lady Manners School» в Бейкуэлл (англ.)русск. (графство Дербишир), она изучала драму в Бристольском университете, а позже стала членом Королевской программы молодых писателей.
In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States. В своей книге «Money, Morals & Manners» («Деньги, мораль и манеры») социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Мэннерс (примеров 8)
Gary Manners regularly slept with female campers for money. Гари Мэннерс регулярно спал с вашими отдыхающими за деньги.
Luke, Miss Manners said you're not really engaged until you have a ring and a date. Люк, мисс Мэннерс сказала, что вы не совсем помолвлены, пока у вас нет колец и даты.
Manners later explained that I found that if you take the absurd and base it in the reality of human emotion, the audience is going to buy it as if it actually exists. Позже Мэннерс объяснил: «Я обнаружил, что если взять абсурдное и основать это на человеческих эмоциях, аудитория купится на это так, как будто это на самом деле существует».
What would Miss Manners do? Что бы сделала мисс Мэннерс?
Gary Manners gave himself away. Гари Мэннерс выдал себя.
Больше примеров...
Меннерс (примеров 8)
The most notable Marquess of Granby was John Manners (1721-1770), eldest son of the third Duke. Наиболее видным маркизом Грэнби был Джон Меннерс (1721-1770), сын 3-го герцога.
Is this another false alarm like the Manners Street Invasion Alert? Очередная ложная тревога, как на Меннерс Стрит, помнишь?
Where's Gary Manners right about now. Где сейчас Гари Меннерс?
Richard describes their way of life, his growing love for his neighbor, Dorothy Manners, and the hostility of his uncle, Grafton Carvel. Ричард описывает свой образ жизни, растущую любовь соседке, Дороти Меннерс (англ. Dorothy Manners), и враждебность дяди, Графтона Карвела (англ. Grafton Carvel).
A letter from George Middleton to the New York Times praises Richard Carvel for its dramatic qualities, for its portrayal of past times, and for the character of Dorothy Manners, "the most fascinating female character that has appeared in the recent novels". Джордж Миддлтон в письме в New York Times похвалил ромен за драматизм, созданный образ прошлых времён, а Дороти Меннерс назвал «самым увлекательным женский персонажем из всех, что появлялись в последних романах».
Больше примеров...
Себя вести (примеров 20)
but without any shred of manners! но совсем неумеют себя вести!
These men will teach you manners. Слуги расскажут тебе, как надо себя вести.
Yes, Munro said you had no manners. Да, Манро сказал, вы не умеете себя вести.
Did your parents teach you any manners? Тебя родители учили как нужно себя вести?
Let me offer you a cold drink or else you'll write in your paper that I don't have manners. Погодите, позвольте вас угостить чем-нибудь, а то расскажите свои читателям, что Ариндам Мухержи не умеет себя вести.
Больше примеров...
Нравов (примеров 10)
Both maja men and women wore daggers at their belts, dressed provocatively and foppishly, deliberately behaved themselves arrogantly, were notable for freedom of manners, and sometimes lived on banditry and looting. И мужчины, и женщины махо носили на поясе кинжалы, вызывающе и щегольски одевались, вели себя нарочито надменно, отличались свободой нравов, порой промышляли бандитизмом и грабежами.
Well, it is hardly a comedy of manners, is it? Мы вроде тут не комедию нравов разыгрываем?
However, he would continue to claim the code duello was an important "factor in the improvement of both the morals and manners of the community." Тем не менее, он продолжал считать дуэльный кодекс важным «фактором в улучшении нравов и обычаев общества».
As an artist, Ito was very interested in kabuki and other ways of the Edo period and his book An History of Edo and Tokyo Manners (江戸と東京風俗野史, Edo to Tōkyō Fūzoku Yashi) was published after the Kanto earthquake. Как художник, Ито черпал вдохновение из кабуки и других искусств периода Эдо, и вскоре после Великого землетрясения Канто опубликовал книгу об этом периоде «История Эдо и нравов Токио» (яп.
However Betterton had more than 120 different roles from the genres such as heroic drama, Jonsonian comedy, comedies of manners, tragicomedies by Beaumont and Fletcher, and tragedies, comedies and histories by Shakespeare. Однако у Беттертона было более 120 различных ролей разнообразных жанров, таких как героическая драма, комедия нравов, бытовая (джонсоновская) комедия, трагикомические действия Фрэнсиса Бомонта и Джона Флетчера, трагедии, комедии и истории Шекспира.
Больше примеров...