Английский - русский
Перевод слова Malta

Перевод malta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальта (примеров 1955)
Malta particularly welcomes the large number of wide-ranging topics covered by the report, ranging from maritime space to climate change. Мальта особенно приветствует широкий спектр тем, охваченных докладом, - от морского пространства до изменения климата.
Regarding reservations, Malta had entered a reservation to article 11 to allow for legislation to protect the health and safety of women or the human foetus, including such prohibitions, restrictions or conditions imposed in consequence of other international obligations. Что касается оговорок, Мальта ввела оговорку к статье 11, разрешающую законодательству защищать здоровье и безопасность женщин или человеческого плода, принимая во внимание запреты, оговорки или условия, вытекающие из других международных обязательств.
It was 42 years ago that, in this Hall, Malta once again called on Member States to undertake a reform of the law of the sea, which eventually culminated in the adoption of the current Convention on 10 December 1982. Сорок два года назад в этом зале Мальта в очередной раз призвала государства-члены провести реформу морского права, в результате чего 10 декабря 1982 года была принята нынешняя Конвенция.
Armenia, Plurinational State of Bolivia, Cameroon, Chile, China, Republic of Korea, New Zealand, Malta, Slovenia, Tunisia Армения, Камерун, Китай, Мальта, Многонациональное Государство Боливия, Новая Зеландия, Республика Корея, Словения, Тунис, Чили
Malta was part of the Normans' Kingdom of Sicily and remained associated with the Italian kingdom until 1194. Мальта была частью норманнского Королевства Сицилия до 1194 года.
Больше примеров...
Мальты (примеров 1352)
In this case also, the regulations apply to all nationals in Malta and to Maltese citizens abroad. И в этом случае действие предписаний распространяется на всех жителей Мальты, а также на граждан Мальты за рубежом.
(b) with respect to persons who are not citizens of Malta; or Ь) относительно лиц, не являющихся гражданами Мальты; или
We see our objective to join the European Union as the most appropriate response to Malta's historical and cultural heritage, as well as to the economic, social and security requirements of our national development. Мы рассматриваем нашу цель присоединения к Европейскому союзу как самую естественную реакцию на историческое и культурное наследие Мальты, а также на экономические, социальные требования нашего национального развития и требования в области безопасности.
The Ministry for Home Affairs and National Security of Malta participated in the Fifteenth Conference of Ministers of Interior Affairs of the 5 plus 5 dialogue, held in Algiers in April 2013. Министерство внутренних дел и национальной безопасности Мальты приняло участие в пятнадцатой конференции на уровне министров внутренних дел стран - участниц Диалога «5+5», состоявшейся в Алжире в апреле 2013 года.
The EBU announced later that day that they had received bids from two countries to host the contest; those countries being Bulgaria and Malta, who finished in second and fourth places respectively in 2014. В тот же день ЕВС получили заявки на проведение от Болгарии и Мальты, которые заняли второе и четвёртое места на конкурсе в 2014 году соответственно.
Больше примеров...
Мальте (примеров 1010)
The termination of pregnancy through procedures of induced abortion is illegal in Malta. Прекращение беременности с помощью методов искусственного аборта является незаконным на Мальте.
During the Malta meeting, it was confirmed that the days of arbitrary authority are gone from our region. В ходе совещания в Мальте было подтверждено, что дни произвола ушли в прошлое нашего региона.
All persons in Malta shall have full freedom of conscience and enjoy the free exercise of their respective mode of religious worship. Каждый человек в Мальте пользуется полной свободой совести и может беспрепятственно отправлять соответствующие религиозные обряды.
In Malta, the first shelter for victims of domestic violence was set up a number of years ago by religious women. Первое убежище для жертв бытового насилия на Мальте было открыто монашенками несколько лет назад.
In addition to its cargo, the aircraft was said to have carried a single passenger, listed as "Bagosera, T.", who is believed to have boarded the aircraft in Malta. Кроме груза на борту этого самолета, по имевшимся сведениям, находился единственный пассажир, который был зарегистрирован как "Багосера, Т." и который, как предполагается, сел в самолет на Мальте.
Больше примеров...
Мальту (примеров 262)
Spada supposedly was in Rome after 1608-9, when Caravaggio had fled to Malta. Спада якобы был в Риме после 1608 года, когда Караваджо уже бежал на Мальту.
Further problems arose when the plague devastated Malta in 1813-14, and on 25 September 1814, Sir Thomas Maitland withdrew British troops from Lampedusa. Дополнительные проблемы возникли, когда чума опустошила Мальту в 1813-1814 годах, а 25 сентября 1814 года сэр Томас Мейтланд вывел британские войска с Лампедузы.
Malta explained that precursor chemicals imported into Malta for the use of the pharmaceutical and other manufacturing industries were monitored by the Department of Health, working in close contact with the Police and Customs. Мальта указала, что функции контроля за химическими веществами - прекурсорами, ввозимыми на Мальту для фармацевтических и других производственных предприятий, выполняет министерство здравоохранения, тесно взаимодействующее с полицией и таможней.
The Government of Malta does not consider itself bound by subparagraph (e) of paragraph 1 of article 16, insofar as the same may be interpreted as imposing an obligation on Malta to legalize abortion. пункта 1 статьи 16 в той степени, в какой он может быть истолкован как обязующий Мальту узаконить аборты.
Earlier this year President Ganev visited Malta on the occasion of the conference we sponsored jointly with the United Nations on the subject of Foreign Ministries in transition. В начале этого года бывший Председатель Ганев посетил Мальту по случаю проведения конференции, которую наша страна проводила совместно с Организацией Объединенных Наций и которая была посвящена вопросу переходного периода в деятельности министерств иностранных дел.
Больше примеров...
Мальтой (примеров 115)
With these legislative instruments Malta altogether abolished the death penalty. В совокупности все эти законодательные нормы, принятые Мальтой, позволили отменить смертную казнь.
Since Malta's independence 30 years ago, successive Governments in Malta have worked to give tangible form to these convictions. Со времени получения Мальтой независимости 30 лет назад сменявшие друг друга правительства на Мальте добивались придания осязаемых очертаний этим убеждениям.
Extradition between Malta and States Parties to the European Convention on Extradition is governed by the provisions of the said Convention. Malta also signed and ratified the Additional Protocol and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition on 20th November 2000. Вопросы выдачи между Мальтой и государствами-участниками Европейской конвенции о выдаче регулируются положениями указанной Конвенции. 20 ноября 2000 года Мальта подписала и ратифицировала также Дополнительный протокол и Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о выдаче.
From 1889, the Royal Navy was greatly expanded and both Gibraltar and Malta were equipped with new, torpedo-proof harbours and expanded, modernised dockyards. С 1889 года началось наращивание Королевского военно-морского флота, и Гибралтар, наряду с Мальтой, получил новую, защищённую от торпед гавань, а также увеличенные и модернизированные доки.
Mr. QUINTANO (Malta) said that, for lack of time, he would reply to the questions at the following meeting, but would like to bring the question of the diverging opinions of the Committee and Malta into perspective. Г-н КВИНТАНО (Мальта) говорит, что он сможет более полно ответить на эти вопросы на следующий день, но отмечает, что хотел бы уже сейчас сократить расхождение во мнениях между Комитетом и Мальтой.
Больше примеров...
Мальтийской (примеров 36)
The following are the main proposals for action indicated by the national machinery in its Plan of Action for implementation of gender mainstreaming in the Malta Public Service. Ниже приводятся основные практические предложения, сформулированные национальным механизмом в его плане действий по актуализации гендерной проблематики в системе мальтийской государственной службы.
While affirming that acts of violence by either side were damaging to the political dialogue, the Malta Meeting also expressed support for every effort to achieve a ceasefire. Подтвердив тот факт, что акты насилия, совершаемые обеими сторонами, подрывают политический диалог, участники мальтийской встречи выразили также поддержку всем усилиям, направленным на достижение прекращения огня.
1994 Ad Hoc Meeting of the States Parties to the Law of the Sea Convention, New York Consultant to the Delegation of Malta 1994 год консультант мальтийской делегации на Специальном совещании государств - участников Конвенции по морскому праву, Нью-Йорк
On a technical point, it had been asked whether article 45 of the Constitution of Malta, the text of which referred to government authorities, could also be applicable to private individuals. В Комитете задавался чисто технический вопрос о том, может ли статья 45 мальтийской Конституции, текст которой касается конкретно субъектов публичного права, также распространятся и на частных лиц.
I have the honour to enclose herewith the text of the Declaration of Malta issued by the twenty-fifth Convocation Pacem in Maribus, which was held in Malta from 15 to 18 November 1997. Имею честь настоящим препроводить текст Мальтийской декларации, принятой на двадцать пятой Международной конференции "Мир на морях", состоявшейся на Мальте 15-18 ноября 1997 года.
Больше примеров...
Мальтийском (примеров 30)
Postgraduate certificate in Advanced Techniques in Social Work Management from the University of Malta. Свидетельство об окончании в Мальтийском университете послеуниверситетского курса по теме "Совершенствование навыков управления в сфере социальной работы".
From 15 April 1995 Visiting Professor in International Affairs, University of Malta С 15 апреля 1995 года читает курс лекций по международным отношениям в Мальтийском университете.
1978 Participated in a meeting of legal experts on deep sea mining held at the University of Malta Участвовал в совещании экспертов по правовым вопросам, посвященном глубоководной добыче полезных ископаемых, которое проходило в Мальтийском университете
In June 2002, the Customs authorities took action to set up a new section at the Malta Freeport whose aim would be to control containerized transhipment cargo. В июне 2002 года таможенные власти приняли меры для создания новой секции в Мальтийском свободном порту, задача которой состоит в обеспечении контроля за перевалкой контейнерных грузов.
In his capacity as Head of Department of Public International Law at the University of Malta, he coordinated the teaching and research programmes at the postgraduate level, and the teaching of international law at the Mediterranean Academy of Diplomatic Studies. Как декан факультета международного публичного права в Мальтийском университете он координирует учебные и научно-исследовательские программы и преподает международное право в Средиземноморской академии дипломатических исследований.
Больше примеров...
Мальтийское (примеров 35)
The conference issued the "Malta Communiqué", which covered a range of political and economic issues of joint concern, as well as other possible areas of cooperation. Итогом конференции стало "Мальтийское коммюнике", охватывающее широкий спектр политических и экономических вопросов, представляющих взаимный интерес, а также другие возможные области сотрудничества.
The Malta Resource Authority will be establishing a monitoring programme to ensure quality groundwater and will secure and regulate the conservation of water as a resource. Мальтийское управление по вопросам ресурсов разработает программу мониторинга в целях обеспечения надлежащего качества подземных вод и будет заниматься обеспечением и регулированием сохранения водных ресурсов.
If a person fulfilled all the necessary requirements, then he was deemed not to have ceased to be a citizen of Malta when he acquired the citizenship of the country to which he emigrated. Если лицо удовлетворяет всем установленным требованиям, то при получении гражданства государства, в которое оно эмигрирует, это лицо не утрачивает мальтийское гражданство.
Prior to the 1st August 1989, a person born abroad acquired Maltese citizenship if at time of birth the father was a citizen of Malta himself born in Malta or who acquired Maltese citizenship by registration or naturalization. До 1 августа 1989 года лицо, родившееся за границей, приобретало мальтийское гражданство в том случае, если на момент рождения этого лица его отец сам являлся гражданином Мальты, родившимся на Мальте или приобретшим мальтийское гражданство путем регистрации или натурализации.
Addressing Malta's Public Service Senior Management Conference earlier this year, my Prime Minister, Dr. Edward Fenech Adami, underlined the importance which the Malta Government continues to attach to the public service reform launched in 1987 and successfully implemented since. Выступая на Мальтийской конференции высшего эшелона, управляющих в сфере государственных услуг премьер-министр моей страны д-р Эдвард Фенех Адами подчеркнул значение, которое мальтийское правительство продолжает придавать реформе государственной службы, начатой в 1987 году и успешно затем завершенной.
Больше примеров...
Malta (примеров 35)
Malta remained in active service until being fitted as a reserve depot ship at Plymouth in late 1831. Malta оставалась на действительной службе пока не была установлена как блокшив в Плимуте в конце 1831 года.
The University of Malta (Maltese: L-Università ta' Malta) is the highest educational institution in Malta. L-Università ta' Malta, англ. University of Malta) - высшее учебное заведение на Мальте, одно из старейших в Европе.
Armenian Community of Malta is a public organization based on self-administration that acts in accordance with the Constitution of Republic of Malta and current legislation of the republic. Армянская Община Мальты (англ. Armenian Community of Malta)- международная общественная организация, основанная на самоуправлении и осуществляющая свою деятельность в соответствии с Конституцией Республики Мальта и действующим законодательством мальтийской республики.
CasinoEuro is operated by Betsson Malta Ltd, and licensed by the Lotteries and Gaming Authority - Malta under the Remote Gaming Regulations (LN176/2004). CasinoEuro управляется Betsson Malta Ltd и лицензировано в соответствии с Положениями об удаленном игровом бизнесе (LN176/2004) Организации игорного и лотерейного бизнеса Мальты.
The President of Malta (Maltese: President ta' Malta) is the constitutional head of state of Malta. President ta' Malta) - должность главы государства Мальты.
Больше примеров...
Мальтийских (примеров 38)
In June 1993, a Victim Support Section was set up within the Malta Police Force, which forms part of the Vice Squad and is made up of female personnel. В июне 1993 года в структуре мальтийских полицейских сил была создана секция помощи потерпевшим, которая является частью отдела полиции нравов и укомплектована сотрудниками-женщинами.
Malta accounts for 8,081 hectares while 1,932 hectares are situated in Gozo. В результате проведения в 2001 году Национальным статистическим управлением сельскохозяйственной переписи было установлено, что общая сельскохозяйственная площадь на Мальтийских островах составляет 10013 га.
Although the Constitution provides for the extradition of Maltese citizens (Article 43(3)) and there have been relevant cases, nationality is an optional ground for refusal under Malta's extradition treaties. Хотя Конституция допускает возможность выдачи мальтийских граждан (статья 43(3)) и соответствующие случаи имеют место, заключенные Мальтой договоры о выдаче содержат оговорку о том, что гражданство может служить факультативным основания для отказа.
On 21 May, officers in a Maltese Armed Forces aircraft spotted 53 people in a sinking boat approximately 88 nautical miles south of Malta. 21 мая офицеры мальтийских ВВС при облёте территории заметили судно с 53 пассажирами на борту, терпящее бедствие примерно в 88 морских милях к югу от Мальты.
Health care in Malta is available to all and is free of charge in the case of Maltese citizens, residents in Malta, foreigners paying social security contributions, refugees in Malta and citizens of those countries with which Malta has signed a bilateral agreement to that effect. Медицинское обслуживание на Мальте доступно каждому и является бесплатным для мальтийских граждан, лиц, постоянного проживающих на Мальте, иностранцев, выплачивающих взносы в фонд социального обеспечения, находящихся на Мальте беженцев и граждан тех стран, с которыми Мальта подписала соответствующее двустороннее соглашение.
Больше примеров...
Мальтийская (примеров 19)
The Declaration of Malta has been considered and adopted in view of all these developments. Мальтийская декларация рассматривались и была принята с учетом всех этих событий.
A contract existed between the Singaporean company and the defendant, a company incorporated in Malta. Мальтийская компания - ответчик состояла в договорных отношениях с компанией из Сингапура.
Malta's health-care system was based on the principle of equality and solidarity with universal coverage. Мальтийская система здравоохранения основана на принципе равенства и солидарности и охватывает всех проживающих в стране лиц.
WSF Poker has been given a regular Maltese Remote Gaming License WSF Poker operates with a regular licence issued according to the new regulations on online gaming of the Republic of Malta - L.N. WSF Poker была выдана регулярная Мальтийская Лицензия на проведение Азартных Игр. WSF Poker работает по Лицензии, выпущенной согласно новым инструкциям об онлайн-играх Республики Мальты - L.N.
National Programme of Medical Care in wards for women with HIV in the Centres for Social Rehabilitation (CERESOs) of south-east Mexico, in coordination with the Secretariat of Health, National Human Rights Commission, Mexican Association of Malta, A.C. and prisons in the country. е) Национальную программу медицинской помощи женщинам с ВИЧ/СПИДом в центрах социальной реадаптации на северо-востоке страны в сотрудничестве с Министерством здравоохранения, Национальной комиссией по правам человека, гражданской организацией "Мальтийская ассоциация Мексики" и центрами социальной реадаптации страны.
Больше примеров...
Нсжм (примеров 17)
2007: NCW Malta organized a course on women in political decision-making at the National Council of Women Centre in October-December. В октябре-декабре НСЖМ организовал в центре Национального совета женщин учебный курс на тему «Женщины в процессе принятия решений».
NCW Malta would have participated more often in the United Nations sessions, if not for lack of funds. Если бы не нехватка средств, НСЖМ чаще участвовал бы в работе органов системы Организации Объединенных Наций.
NCW Malta representative, member of the European Economic and Social Committee in Brussels was rapporteur of the EU Roadmap for Gender Equality 2006-2010. Представитель НСЖМ в Европейском экономическом и социальном комитете в Брюсселе являлся докладчиком по теме «Программа Европейского союза по обеспечению равенства мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы».
2007: NCW Malta partnered with the National Commission for the Promotion of Equality on the project "Mosaic - One in Diversity" as part of the 2007 European Year of Equal Opportunities for All. В рамках проведения в 2007 году Европейского года равных возможностей для всех НСЖМ в партнерстве с Национальной комиссией по содействию равенству осуществлял проект под названием: «Мозаика - один в разнообразии».
2008: In November, NCW Malta participated at a conference in London on the Universal Periodic Review mechanism of the Human Rights Council and how NGOs should engage in the country review. В ноябре НСЖМ принял участие в состоявшейся в Лондоне конференции по вопросу о механизме универсального периодического обзора Совета по правам человека, на которой речь шла о том, как неправительственные организации могут участвовать в проведении страновых обзоров.
Больше примеров...