Английский - русский
Перевод слова Malta

Перевод malta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальта (примеров 1955)
Hence, Malta cannot accept this recommendation. В силу этого Мальта не может принять данную рекомендацию.
Throughout the negotiations, Malta worked closely with the European Union to include concrete plans and targets in the plan of action. В ходе переговоров Мальта тесно сотрудничала с Европейским союзом, добиваясь включения конкретных планов и целей в План выполнения решений.
Mr. Ghigo (Malta) said that irregular migration had continued to test the economic, social and security capacity of Malta, which had received an unprecedented influx of illegal immigrants over the previous year. Г-н Гиго (Мальта) говорит, что нерегулируемая миграция в сфере безопасности и в социально-экономической сфере продолжает испытывать возможности Мальты, которая в прошлом году столкнулась с беспрецедентным наплывом нелегальных мигрантов.
Over the last 12 months Malta, together with nine other countries, successfully concluded negotiations to join one of the most creative and impressive manifestations of regional cooperation: the European Union. На протяжении последнего года Мальта наряду с другими девятью странами успешно завершила переговоры о присоединении к одному из самых творческих и сильных органов регионального сотрудничества - к Европейскому союзу.
Since independence in 1964, Malta has been steadfastly committed to the critical role that multilateral cooperation, as enshrined in the United Nations Charter, is increasingly playing in the endeavour towards progress, justice and stability within and among nations. После получения независимости в 1964 году Мальта неизменно привержена той чрезвычайно важной роли, которую многостороннее сотрудничество, как это закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций, все в большей степени играет в деле обеспечения прогресса, справедливости и стабильности внутри стран и между ними.
Больше примеров...
Мальты (примеров 1352)
The Bureau members from the following member States attended the meeting: Austria, Belgium, Georgia, Germany, Malta, Serbia and Spain. В совещании приняли участие члены Бюро из следующих государств-членов: Австрии, Бельгии, Германии, Грузии, Испании, Мальты и Сербии.
The observers for the United Kingdom, Norway (also on behalf of Iceland and New Zealand), South Africa, Malta, Morocco, Australia, Switzerland and Nigeria participated. В диалоге участвовали наблюдатели от Соединенного Королевства, Норвегии (также от имени Исландии и Новой Зеландии), Южной Африки, Мальты, Марокко, Австралии, Швейцарии и Нигерии.
For that reason, the Government of Malta ensures that its development policy focuses primarily, but not exclusively, on countries in the Horn of Africa and in sub-Saharan Africa that are facing major obstacles and difficulties in attaining the MDGs. По этой причине правительство Мальты обеспечивает сосредоточение своей политики в области развития главным образом, но не исключительно, на тех странах Африканского Рога и к югу от Сахары, которые сталкиваются в достижении ЦРДТ с серьезными препятствиями и трудностями.
The gardens were originally used to offer recreation to the knights of the Italian langue of the Order of Saint John, but were opened to the public following the end of the French occupation of Malta in 1800. Сначала парк служил местом отдыха рыцарей госпитальеров, но после окончанияФранцузской оккупации Мальты в 1800 году он стал доступен для публики.
In the 2001 White Paper entitled "Family Division Civil Code", the Government of Malta proposed the setting up of a special family court which would have jurisdiction over most family related-cases, both civil and criminal. В опубликованном в 2001 году правительственном документе, озаглавленном "Раздел семьи - Гражданский кодекс", правительство Мальты предложило создать специальный семейный суд, который имел бы юрисдикцию над большинством дел, касающихся семьи, как гражданскими, так и уголовными.
Больше примеров...
Мальте (примеров 1010)
All families resident in Malta are entitled to benefit from the above services without exception although entitlement to social security benefits would depend upon at least one of the spouses being a national of Malta. Все без исключения проживающие на Мальте семьи имеют право пользоваться вышеуказанными услугами, хотя для получения льгот по социальному обеспечению необходимо, чтобы по крайней мере один из супругов был гражданином Мальты.
HRW recommended that Malta revise laws and polices pertaining to immigration detention so that migrants are not detained simply because they have entered without permission. ХРУ рекомендовала Мальте пересмотреть иммиграционное законодательство и политику, с тем чтобы мигрантов не задерживали только потому, что они въехали в страну без разрешения.
On the national level Malta has legislation catering for the different areas mentioned in paragraph 4 of the resolution, including legislation in connection with money-laundering, and the establishment of a regime for the control of exports of dual-use items and military equipment. На национальном уровне на Мальте действует законодательство, касающееся различных областей, упомянутых в пункте 4 резолюции, включая законодательный акт в связи с отмыванием денег, и установление режима контроля за экспортом предметов двойного назначения и военной техники.
The usage of mobile phones while driving is considered to be a traffic offence in Malta falling under the general provisions of the following regulations contained in the Motor Vehicles Regulations of 1994: Использование мобильных телефонов при вождении квалифицируется на Мальте в качестве нарушения правил дорожного движения, подпадающего под общие положения приведенных ниже предписаний, изложенных в правилах эксплуатации автотранспортных средств 1994 года:
The hotel also has one of the largest indoor swimming pools in Malta which is heated during winter and also includes a shallow paddling pool for small children. Закрытый бассейн, один из самых больших на Мальте, отапливается зимой и также включает специальную секцию для детей.
Больше примеров...
Мальту (примеров 262)
The Council of Europe criticized Malta for its policies regarding detention of migrants. Совет Европы подверг Мальту критике в связи с политикой взятия мигрантов под стражу.
The children of refugees in Malta also had no difficulty in becoming integrated. Что касается детей лиц, которые переселились в Мальту в качестве беженцев, то не отмечается никаких проблем в плане их интеграции.
From 1971 until 1992, with some brief interruptions, he represented Malta in the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, of which he was also a Vice-President. В 1971-1992 годах, с короткими перерывами, представлял Мальту в Парламентской ассамблее Совета Европы, где также избирался заместителем председателя.
CEDAW requested Malta to secure sustainable resources from the State budget for the work of the NCPE in all its aspects, as well as for the relevant ministries working on gender equality. КЛДЖ просил Мальту за счет государственного бюджета обеспечить устойчивое финансирование работы НКПР во всех ее аспектах и деятельности соответствующих министерств по укреплению равенства мужчин и женщин.
He was also non-resident Ambassador to several countries including Canada, Brazil, Ecuador, Malta, the Bahamas, Jamaica, Finland, Poland, Czechoslovakia and Switzerland; Также был послом по совместительству в целом ряде стран, включая Канаду, Бразилию, Эквадор, Мальту, Багамские Острова, Ямайку, Финляндию, Польшу, Чехословакию и Швейцарию;
Больше примеров...
Мальтой (примеров 115)
Malta's adherence to and strict observance of the decisions of the Security Council has been consistent and unequivocal throughout. Поддержка и строгое соблюдение Мальтой решений Совета Безопасности являются последовательными и безоговорочными во всех отношениях.
To date, eight such agreements have been negotiated and signed with Liberia, Panama, the Marshall Islands, Belize, Croatia, Malta, Cyprus, and Mongolia. На сегодняшний день были разработаны и подписаны соглашения такого рода с Либерией, Панамой, Маршалловыми Островами, Белизом, Хорватией, Мальтой, Кипром и Монголией.
On challenges in meeting treaty body reporting obligations, Malta said reporting commitments could be onerous on small administrations and the hectic process of Malta's accession to the EU caused it to fall behind. Касаясь трудностей, связанных с выполнением обязательств по представлению докладов договорным органам, Мальта отметила, что договорные обязательства могут быть обременительными для маленьких государств и что несоблюдение Мальтой этих обязательств вызвано сложным процессом присоединения Мальты к ЕС.
Through the PSI, the United States has ship boarding agreements with Antigua and Barbuda, the Bahamas, Belize, Croatia, Cyprus, Liberia, Malta, the Marshall Islands, Mongolia, Panama and St. Vincent and the Grenadines. Через посредство ИБОР Соединенные Штаты имеют соглашения о досмотре судов с Антигуа и Барбудой, Багамскими островами, Белизом, Хорватией, Кипром, Либерией, Мальтой, Маршалловыми Островами, Монголией, Панамой и Сент-Винсент и Гренадинами.
The Netherlands failed to qualify for Euro 1984 having better goal difference against Spain until the last day of the qualification, but after Spain's 12-1 win over Malta, the Netherlands ended second in the group. Нидерланды не смогли квалифицироваться на Чемпионат Европы по футболу 1984, всё решила лучшая разница забитых и пропущенных у Испании, интрига держалась до последнего дня квалификации, но после разгромной победы со счётом 12-1 Испании над Мальтой Нидерланды финишировали на втором месте в группе.
Больше примеров...
Мальтийской (примеров 36)
UNEP Governing Council, Nairobi Head, Delegation of Malta глава мальтийской делегации в Совете управляющих ЮНЕП, Найроби,
While affirming that acts of violence by either side were damaging to the political dialogue, the Malta Meeting also expressed support for every effort to achieve a ceasefire. Подтвердив тот факт, что акты насилия, совершаемые обеими сторонами, подрывают политический диалог, участники мальтийской встречи выразили также поддержку всем усилиям, направленным на достижение прекращения огня.
The measure was highly exceptional in Malta's system of law, and it had come about because of the strong concern at that time about the need to ensure the protection of human rights. Этот шаг являлся исключительным в мальтийской системе права и был сделан, поскольку в то время выражалась глубокая озабоченность по поводу необходимости обеспечить защиту прав человека.
On a technical point, it had been asked whether article 45 of the Constitution of Malta, the text of which referred to government authorities, could also be applicable to private individuals. В Комитете задавался чисто технический вопрос о том, может ли статья 45 мальтийской Конституции, текст которой касается конкретно субъектов публичного права, также распространятся и на частных лиц.
Addressing Malta's Public Service Senior Management Conference earlier this year, my Prime Minister, Dr. Edward Fenech Adami, underlined the importance which the Malta Government continues to attach to the public service reform launched in 1987 and successfully implemented since. Выступая на Мальтийской конференции высшего эшелона, управляющих в сфере государственных услуг премьер-министр моей страны д-р Эдвард Фенех Адами подчеркнул значение, которое мальтийское правительство продолжает придавать реформе государственной службы, начатой в 1987 году и успешно затем завершенной.
Больше примеров...
Мальтийском (примеров 30)
Postgraduate certificate in Advanced Techniques in Social Work Management from the University of Malta. Свидетельство об окончании в Мальтийском университете послеуниверситетского курса по теме "Совершенствование навыков управления в сфере социальной работы".
The Cultural Heritage Act, 2002, came into force at the same time as the Malta Council for Culture and the Arts Act, 2002. Закон о культурном наследии 2002 года вступил в силу одновременно с Законом о Мальтийском совете по делам культуры и искусств 2002 года.
Arbitrator at Malta Arbitration Centre Третейский судья в Мальтийском арбитражном центре
1980 Geophysicist with Malta Government: responsible for planning and supervising seismic surveys on Malta's continental shelf; seismic interpretation and prospect generation. 1980 год Геофизик при мальтийском правительстве; отвечал за планирование и руководство сейсмическими съемками на континентальном шельфе Мальты, интерпретацию сейсмических данных и проведение поиска.
1990 Chairman - Oil Committee of the Malta Government: responsible for formulating and executing oil exploration policies on Malta's continental shelf, negotiating contracts with oil companies and making recommendations to the Government. 1990 год Председатель Нефтяного комитета при мальтийском правительстве; отвечал за разработку и проведение в жизнь политики нефтеразведки на континентальном шельфе Мальты, заключение контрактов с нефтяными компаниями и вынесение рекомендаций правительству.
Больше примеров...
Мальтийское (примеров 35)
The Malta Government, as my Deputy Prime Minister has stated on a number of occasions, is firm and unequivocal in its condemnation of the atrocities which have been committed and continue to be committed in the former Yugoslavia. Мальтийское правительство, как неоднократно заявлял наш заместитель премьер-министра по различным поводам, твердо и недвусмысленно осуждает зверства, которые совершались и продолжают совершаться в бывшей Югославии.
Citizens of Malta who acquired another citizenship by a voluntary act lost their Maltese citizenship automatically. Граждане Мальты, добровольно получившие гражданство другой страны, автоматически утрачивали мальтийское гражданство.
It should be noted, that former citizens of Malta who acquired Maltese citizenship by registration or naturalisation, shall be granted Maltese citizenship only if the Minister responsible for citizenship matters is satisfied that such grant is not contrary to the public interest. Следует отметить, что мальтийское гражданство предоставляется бывшим гражданам Мальты, которые в свое время получили мальтийское гражданство путем регистрации или натурализации, только после того, как министр, курирующий вопросы гражданства, удостоверится в том, что предоставление им гражданства не противоречит общественным интересам.
Prior to the 1st August 1989 a foreign woman married to a citizen of Malta or to a person who became a citizen of Malta was entitled to become a citizen of Malta by registration. До 1 августа 1989 года иностранка, вступившая в брак с гражданином Мальты или лицом, приобретшим мальтийское гражданство, имела право приобрести гражданство Мальты путем регистрации.
See History of British nationality law The Malta Independence Order 1964 provided that any person born in Malta between 21 September 1964 and 31 July 2001 automatically acquired Maltese citizenship at birth. Любое лицо, родившееся на Мальте с 21 сентября 1964 года по 31 июля 2001 года, автоматически приобретало мальтийское гражданство при рождении.
Больше примеров...
Malta (примеров 35)
In 2006, Morena entered the Malta Song for Europe competition with Paul Giordimaina and the song "Time" they ended 9th with 3046 votes. В 2006 Маргарет участвовала в национальном отборочном конкурсе на Евровидение («Malta Song for Europe») с песней «Time», но заняла только девятое место с 3046 голосами телезрителей.
Malta departed for the Mediterranean on 5 January 1807 and spent the year participating in the blockade of Cadiz, with Buller being succeeded in command by Captain William Shield during the year. Malta отправился в Средиземное море 5 января 1807 года и провел год участвуя в блокаде Кадиса, в составе эскадры под руководством капитана Уильям Шилда.
Solana Hotel, Mellieha (Northern Malta), Malta - 52 Guest reviews. Solana Hotel, Mellieha (Northern Malta), Мальта - 53 Отзывы гостей.
The only airport on Malta is Malta International Airport. Международный аэропорт Мальты (англ. Malta International Airport) - единственный международный аэропорт на территории Мальты.
Underneath the image the then new name of the state Repubblika ta' Malta (Republic of Malta) was written. Под этим изображением написано новое название страны - Repubblika ta' Malta (Республика Мальта).
Больше примеров...
Мальтийских (примеров 38)
"it is worth remarking that the duality in Malta's inspiration on Mediterranean issues is not unique". "следует отметить, что двойственность мальтийских побуждений в отношении средиземноморских вопросов отнюдь не уникальна".
Attendance at all public schools in Malta is free of charge for Maltese nationals. Обучение во всех государственных школах на Мальте является бесплатным для мальтийских граждан.
An important feature of the amendments enacted over the years has been the possibility for children born outside Malta to Maltese mothers to acquire Maltese citizenship. Важной особенностью поправок, принятых в течение ряда лет, является возможность приобретения мальтийского гражданства детьми, рожденными вне Мальты, но от мальтийских матерей.
Upon accession to the European Union, nationals of countries members of the European Union will have the right to work in Malta under the same conditions applicable to Maltese nationals in conformity with the acquis communautaire on Free Movement of Persons. После вступления в Европейский союз граждане стран - членов Европейского союза получат право на работу на Мальте на тех же условиях, которые действуют в отношении мальтийских граждан в соответствии с приобретенным в рамках Сообщества правом на свободное передвижение лиц.
Malta (Malta liri) Fiscal year: 2002 Мальтамальтийских лирах) Финансовый год: 2002
Больше примеров...
Мальтийская (примеров 19)
The Declaration of Malta has been considered and adopted in view of all these developments. Мальтийская декларация рассматривались и была принята с учетом всех этих событий.
The Malta Police is responsible for Immigration and State Security functions at the Airport, and the maintenance of public law and order. Мальтийская полиция выполняет связанные с иммиграционным контролем и обеспечением государственной безопасности функции в аэропорту, а также отвечает за поддержание общественного правопорядка.
Ireland has signed the Council of Europe Convention on the Protection of the Architectural (Granada Convention) and the Archaeological (Malta Convention) Heritage and proposals are in train to ratify them. Ирландия подписала Конвенцию Совета Европы об охране архитектурного (Гранадская конвенция) и археологического (Мальтийская конвенция) наследия; в настоящее время разрабатываются предложения об их ратификации.
In the Malta Declaration adopted at the Second Summit, the opportunity was seized to build a new community based on common values and understanding that would influence future trends. Принятая на втором Саммите Мальтийская декларация стала очередным шагом к созданию в регионе нового сообщества с общими ценностями и видением, которые будут оказывать влияние на формирование тенденций в будущем.
The operator of this website is Betsson Malta ltd, Maltese company registration number C-34836, having its registered address at G.B. Оператором данного веб-сайта является Betsson Malta ltd, мальтийская компания, регистрационный номер C-34836, юридический адрес - G.B.
Больше примеров...
Нсжм (примеров 17)
2007: NCW Malta organized a course on women in political decision-making at the National Council of Women Centre in October-December. В октябре-декабре НСЖМ организовал в центре Национального совета женщин учебный курс на тему «Женщины в процессе принятия решений».
NCW Malta representative, member of the European Economic and Social Committee in Brussels was rapporteur of the EU Roadmap for Gender Equality 2006-2010. Представитель НСЖМ в Европейском экономическом и социальном комитете в Брюсселе являлся докладчиком по теме «Программа Европейского союза по обеспечению равенства мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы».
Seminars and presentations organized by NCW Malta for members and affiliated organizations: (a) 2005: an international seminar entitled "Gender and the Digital Divide". Семинары и презентации, организованные НСЖМ для своих членов и членов организаций, с которыми он поддерживает регулярную связь. а) 2005 год: международный семинар на тему «Гендерная проблематика и цифровой разрыв».
NCW Malta also organized a Commonwealth People's Forum at the Commonwealth Heads of Government Meeting in Malta in November, in Valletta, on the theme "Networking the Commonwealth for Development". НСЖМ организовал также Форум народов Содружества на тему «Формирование сетей в Содружестве в интересах развития» в ходе совещания глав правительств стран Содружества, которое проводилось в ноябре в Валлетте, Мальта.
NCW Malta participated in a project entitled "Partner in Learning on the Stage of Life", a project on social inclusion that included a working session in Malta for all stakeholders. НСЖМ участвовал в осуществлении проекта под названием «Партнер по обучению на разных этапах жизни», который посвящен активному вовлечению женщин в общественную жизнь и в рамках которого было проведено на Мальте рабочее совещание для всех заинтересованных лиц.
Больше примеров...