Английский - русский
Перевод слова Malta

Перевод malta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальта (примеров 1955)
Malta is in the process of considering the possibility of putting in place the necessary structures to be able to ratify the Optional Protocols of these Conventions. Мальта в настоящее время рассматривает возможность создания необходимых структур, которые позволили бы ратифицировать Факультативные протоколы к этим Конвенциям.
Moreover, as indicated by the statistics pertaining to the Office of the Refugee Commissioner, Malta has a consistently high asylum recognition rate hovering over 50 per cent, and which even reached 65 per cent in 2009. Кроме того, как было указано в статистических данных Управления Комиссара по делам беженцев, Мальта неизменно отличается высокой долей признания статуса беженцев, которая превышает 50% и которая в 2009 году достигла 65%.
Senior Counsel for the Republic of Malta Представителя Старший советник Республики Мальта
Guinea: 8 November Malta: 12 October Мальта: 12 октября 2003 года
The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции.
Больше примеров...
Мальты (примеров 1352)
The Permanent Mission of Malta to the United Nations would like to update the Chairman on Malta's efforts to implement the above-mentioned resolution. Постоянное представительство Мальты при Организации Объединенных Наций желает представить Председателю обновленную информацию об усилиях Мальты по выполнению вышеупомянутой резолюции.
The Government of Malta believes that discrimination on the basis of gender should be eliminated in a democratic society. Правительство Мальты считает, что дискриминация по признаку пола должна быть исключена из жизни демократического общества.
Following a change in the Government administration in March 2013, the newly-elected Government of Malta set up a consultative council on LGBT issues, to prepare draft bills and policy papers aiming at furthering LGBT rights. После смены правительства в марте 2013 года новое правительство Мальты создало Консультативный совет по проблемам ЛГБТ-сообщества с задачей подготовки проектов законов и разработки стратегических документов для укрепления прав этого сообщества.
The proposal by Malta concerning a possible role for the Trusteeship Council as the focal point for coordination of the various programmes in the field of the environment deserved attention. Что касается предложения Мальты, то, по ее мнению, заслуживает внимания идея о возможной роли Совета по Опеке в качестве координационного центра по различным программам в области окружающей среды.
Malta now has a written cultural policy, which gives an overview of the policy adopted by the Government of Malta to date in the different areas of culture and paves the way for the adoption of an innovative culture policy for the future. В настоящее время Мальта располагает документом, определяющим основные направления политики в области культуры и содержащим обзор политики, проводившейся правительством Мальты до настоящего времени в различных областях культуры, что открывает путь к формированию принципиально новой стратегии в области культуры на будущее.
Больше примеров...
Мальте (примеров 1010)
The development of social security in Malta can be traced back to the time of the Order of the Knights of St. John. Развитие системы социального обеспечения на Мальте началось еще со времен Ордена рыцарей Святого Иоанна.
Meetings and memoranda of understanding with the Authorities involved in transport in Malta have already taken place and mechanisms for the effective implementation of this Convention sought. Уже проведены встречи и подписаны меморандумы о взаимопонимании с компетентными органами, занимающимися вопросами перевозки на Мальте, и продуманы механизмы для эффективного осуществления этой Конвенции.
This section states that a criminal action may be prosecuted in Malta: В ней говорится, что уголовный иск может быть возбужден на Мальте:
On 21 February 2011, in the beginning of the first Libyan Civil War, two Libyan Air Force fighter jets defected to Malta instead of bombing protesters in Benghazi. 21 февраля 2011 года в начале первой гражданской войны в Ливии два истребителя ВВС Ливии приземлились на Мальте, нарушив приказ Триполи о бомбардировке позиций протестующих в Бенгази.
The international seminar organized in Malta by the United States Drug Enforcement Administration discussed how police forces in the Mediterranean countries, Europe and the United States of America could collaborate in the fight against drugs. Управление по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов Америки организовало на Мальте международный семинар, в ходе которого были рассмотрены возможные формы сотрудничества полиции стран Средиземноморья, Европы и Соединенных Штатов Америки в борьбе против распространения наркотиков.
Больше примеров...
Мальту (примеров 262)
My Government congratulates its sister State member of the Alliance of Small Island States, Malta, on that distinguished achievement. Правительство моей страны поздравляет братскую нам по Альянсу малых островных государств страну Мальту в связи с этим важным достижением.
Following its visit to Malta, the Committee delegation was received in Vatican City by the Secretary for Relations with States of the Holy See, Archbishop Dominique Mamberti. После завершения поездки на Мальту делегация Комитета была принята в Ватикане секретарем по отношениям с государствами Святейшего Престола архиепископом Домиником Мамберти.
On the return journey, via Mauritius, the Suez Canal, Malta and Gibraltar, their transport, HMS Renown, caught fire and they prepared to abandon ship before the fire was brought under control. Домой супруги возвращались через Маврикий, Суэцкий канал, Мальту и Гибралтар; в пути на их корабле HMS Renown случился пожар, который был потушен до того, как герцогскую чету успели эвакуировать.
While referring to these problems, I must highlight also the unprecedented increase in the influx of irregular immigrants that have been arriving in Malta mainly from the African continent. Говоря об этих проблемах, я не могу не упомянуть о растущем беспрецедентными темпами наплыве незаконных иммигрантов, которые прибывают на Мальту главным образом с Африканского континента.
Several other small island developing States, including Barbados, Jamaica, Malta, Mauritius, Saint Lucia and Trinidad and Tobago, have also committed their support to provide country environmental vulnerability data for future refinement and testing of the environmental vulnerability index. Ряд других малых островных развивающихся государств, включая Барбадос, Маврикий, Мальту, Сент-Люсию, Тринидад и Тобаго и Ямайку, заявили о своей поддержке этого проекта и о готовности предоставить свои данные об экологической уязвимости для дальнейшего совершенствования и опробования этого индекса.
Больше примеров...
Мальтой (примеров 115)
A view was also expressed in support of keeping the proposal submitted by Malta on the agenda of the Special Committee. Было также выражено мнение о том, что необходимо оставить представленное Мальтой предложение в повестке дня Специального комитета.
In the combats over Malta, he added two more victories to his total. В боях над Мальтой он одержал ещё две воздушные победы.
Malta's interpretation of the references in the document to the platforms and programmes of action adopted by United Nations conferences is consistent with the reports of those conferences. Истолкование Мальтой ссылок в документе на платформы и программы действий, принятых конференциями Организации Объединенных Наций, соответствует докладам этих конференций.
Finally, I would like to confirm that the Ministry of Foreign Affairs of Malta has no objection to inclusion in the matrix of the additional information on Malta identified by the Committee in the official public data provided by Malta to IAEA. И наконец, хотел бы подтвердить, что министерство иностранных дел Мальты не возражает против включения в таблицу дополнительной информации по Мальте, взятой Комитетом из официальных общедоступных данных, представленных Мальтой МАГАТЭ.
Case studies offered by Albania, Austria, France, Georgia, Lithuania, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Malta, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom; тематические исследования, предложенные Австрией, Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией, Грузией, Литвой, Мальтой, Нидерландами, Соединенным Королевством, Францией, Швейцарией и Швецией;
Больше примеров...
Мальтийской (примеров 36)
Delivered two papers related to children's rights during two international conferences organized by the Association for the Counselling Profession and the Malta Association of Psychologists. Подготовила два документа по правам детей для всех международных конференций, организованных Ассоциацией психотерапевтов и Мальтийской ассоциацией психологов.
UNEP/WMO Intergovernmental Panel on Climate Change, Geneva Principal Delegate, Delegation of Malta глава мальтийской делегации в Межправительственной группе ЮНЕП/ВМО по изменению климата, Женева,
While affirming that acts of violence by either side were damaging to the political dialogue, the Malta Meeting also expressed support for every effort to achieve a ceasefire. Подтвердив тот факт, что акты насилия, совершаемые обеими сторонами, подрывают политический диалог, участники мальтийской встречи выразили также поддержку всем усилиям, направленным на достижение прекращения огня.
1994 Ad Hoc Meeting of the States Parties to the Law of the Sea Convention, New York Consultant to the Delegation of Malta 1994 год консультант мальтийской делегации на Специальном совещании государств - участников Конвенции по морскому праву, Нью-Йорк
Abortion is illegal in Malta and is therefore not covered by the Maltese Health Service. На Мальте аборты являются незаконными и в этой связи не охватываются мальтийской системой медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Мальтийском (примеров 30)
The total number of students at the University of Malta is 4,886 of whom 2,480 are male and 2,406 and female. В мальтийском университете обучается 4886 студентов, в том числе 2480 мужчин и 2406 женщин.
It was encouraging that there were now more women than men at the University of Malta. В этом отношении внушает оптимизм тот факт, что в Мальтийском университете учится больше женщин, чем мужчин.
In June 2002, the Customs authorities took action to set up a new section at the Malta Freeport whose aim would be to control containerized transhipment cargo. В июне 2002 года таможенные власти приняли меры для создания новой секции в Мальтийском свободном порту, задача которой состоит в обеспечении контроля за перевалкой контейнерных грузов.
The Maltese Citizenship Act, which complemented the provisions made under the Constitution, established who could become a citizen of Malta by naturalisation, that is, who, having satisfied the relative conditions of the said Act, could be granted Maltese citizenship. Законом о мальтийском гражданстве, который дополняет положения, принятые в соответствии с конституцией, определяется, кто может стать гражданином Мальты в силу натурализации, т.е. кто может получить гражданство Мальты, если это лицо удовлетворяет соответствующим условиям, предусмотренным в указанном Законе.
It has to be pointed out that a number of related legislative amendments were made in 1965, when the Maltese Citizenship Act was introduced, in 1970 when the Immigration Act was enacted, and in 1974, when Malta became a Republic. Следует отметить, что ряд соответствующих законодательных поправок был внесен в 1965 году, когда был принят Закон о мальтийском гражданстве, в 1970 году, когда был принят Закон об иммиграции, и в 1974 году, когда Мальта была провозглашена Республикой.
Больше примеров...
Мальтийское (примеров 35)
Designates it as the Malta Statement of the World NGO Forum Launching the International Year of the Family. APPENDIX представляет его как "Мальтийское заявление Всемирного форума НПО, посвященного началу проведения Международного года семьи".
The Malta Government, as my Deputy Prime Minister has stated on a number of occasions, is firm and unequivocal in its condemnation of the atrocities which have been committed and continue to be committed in the former Yugoslavia. Мальтийское правительство, как неоднократно заявлял наш заместитель премьер-министра по различным поводам, твердо и недвусмысленно осуждает зверства, которые совершались и продолжают совершаться в бывшей Югославии.
(b) Malta Statement of the World NGO Forum Launching the International Year of the Family, IYF 1994 (A/48/712, annex, appendix), submitted to the General Assembly at its forty-eighth session; Ь) Мальтийское заявление Всемирного форума НПО, посвященного началу проведения Международного года семьи, 1994 год, представленное Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии (А/48/712, приложение, добавление);
As from the 1st August 1989 a person born in Malta shall become a citizen of Malta only if either one of his parents: С 1 августа 1989 года лицо, родившееся на Мальте, приобретает мальтийское гражданство лишь в том случае, если один из его родителей:
From 1 August 2001, a person born in Malta only acquires Maltese citizenship at birth if a parent of that person is a Maltese citizen; or born in Malta. С 1 августа 2001 года лицо, родившееся на Мальте, приобретает мальтийское гражданство при рождении только в случае, если родителем этого лица является гражданин Мальты или лицо, родившееся на Мальте.
Больше примеров...
Malta (примеров 35)
Great Malta remembered that the voting to pressas of the project in Plenary assembly already had been attemped in December of the last year. Большой Malta вспомнил что голосовать к pressas проекта в пленарном заседании уже был attemped в декабре last year.
She was surveyed and fitted out there, a process completed by July 1801, during which time she was commissioned as HMS Malta in May under Captain Albemarle Bertie. Там он был отремонтирован и оборудован, процесс был завершен к июлю 1801 года, после чего он был введен в эксплуатацию, как HMS Malta под командованием капитана Албемарле Берти.
In 2006, Morena entered the Malta Song for Europe competition with Paul Giordimaina and the song "Time" they ended 9th with 3046 votes. В 2006 Маргарет участвовала в национальном отборочном конкурсе на Евровидение («Malta Song for Europe») с песней «Time», но заняла только девятое место с 3046 голосами телезрителей.
The song did well on local and international radio charts including Malta's Top 10 Charts, PRS Top 40 Charts, Urban Top 20 Charts, among others. Трек возглавил местные и международные радиочарты и пробился на достаточно высокие позиции в том числе на Malta Top 10 Charts, PRS Top 40 Charts, Urban Top 20 и так далее.
Erba' Snin ta' Skandli (Malta, 2017) Sammut's translation of Guze' Bonnici's La Pazza was praised by Professor Charles Briffa in his book on Maltese Literature (Il-Letteratura Maltija: L-Istorja tan-Narrattiva, Malta University Press, 2008). Перевод Марка Саммута произведения Гузе Бонничи La Pazza был положительно оценен профессором Чарльзем Бриффом в его книге о Мальтийской Литературе (Il-Letteratura Maltija: L-Istorja tan-Narrattiva, Malta University Press, 2008).
Больше примеров...
Мальтийских (примеров 38)
The Committee had also been provided with a copy of an issue of Malta's Official Journal containing the list of foreigners holding a work permit in November 1995. В Комитет был представлен также экземпляр мальтийских ∀Официальных ведомостей∀, где опубликованы списки иностранцев, имеющих разрешение на работу по состоянию на ноябрь 1995 года.
Regarding the treatment of prisoners, the delegation said a move towards the concept of a correctional facility as a place of reform and therapy rather than of punishment led to the modernization, extension of facilities and renaming of the Malta Prisons into the Corradino Correctional Facility. Касаясь вопроса об обращении с заключенными, делегация заявила, что переход к концепции, в соответствии с которой исправительное учреждение является местом не столько наказания, сколько перевоспитания и терапии, привело к модернизации и расширению мальтийских тюрем, которые теперь называются Исправительные учреждения Коррадино.
The Malta Crafts Council registers craftsmen and entrepreneurs and encourages promotion and regulation of Maltese crafts. Мальтийский совет по ремеслам регистрирует ремесленников и предпринимателей и поощряет развитие и регулирование деятельности мальтийских ремесленных промыслов.
The participation of Maltese non-governmental organizations (NGOs) in implementing those projects has been pivotal in enabling Malta to help relieve some of the most pressing needs. Участие мальтийских неправительственных организаций (НПО) в осуществлении этих проектов сыграло ключевую роль в усилиях Мальты помочь удовлетворению некоторых из наиболее насущных потребностей этих стран.
On 21 May, officers in a Maltese Armed Forces aircraft spotted 53 people in a sinking boat approximately 88 nautical miles south of Malta. 21 мая офицеры мальтийских ВВС при облёте территории заметили судно с 53 пассажирами на борту, терпящее бедствие примерно в 88 морских милях к югу от Мальты.
Больше примеров...
Мальтийская (примеров 19)
A contract existed between the Singaporean company and the defendant, a company incorporated in Malta. Мальтийская компания - ответчик состояла в договорных отношениях с компанией из Сингапура.
Jesuit Refugee Service (JRS) Malta Outreach Programme in Schools Мальтийская программа работы в школах Беженской службы Ордена иезуитов
In the Malta Declaration adopted at the Second Summit, the opportunity was seized to build a new community based on common values and understanding that would influence future trends. Принятая на втором Саммите Мальтийская декларация стала очередным шагом к созданию в регионе нового сообщества с общими ценностями и видением, которые будут оказывать влияние на формирование тенденций в будущем.
The Malta Conference was held from January 30 to February 3, 1945 between President Franklin D. Roosevelt of the United States and Prime Minister Winston Churchill of the United Kingdom on the island of Malta. Мальтийская конференция проходила с 30 января по 3 февраля 1945 между президентом США Франклином Д. Рузвельтом и премьер-министром Великобритании Уинстоном Черчиллем на острове Мальта.
Three years later, the See of Malta was made independent of the See of Palermo. Три года спустя мальтийская кафедра стала независимой от Палермской.
Больше примеров...
Нсжм (примеров 17)
2008: In November, NCW Malta participated at a conference in London on the Universal Periodic Review mechanism of the Human Rights Council and how NGOs should engage in the country review. В ноябре НСЖМ принял участие в состоявшейся в Лондоне конференции по вопросу о механизме универсального периодического обзора Совета по правам человека, на которой речь шла о том, как неправительственные организации могут участвовать в проведении страновых обзоров.
NCW Malta would have participated more often in the United Nations sessions, if not for lack of funds. Also, information about international meetings and conferences generally arrives too late to raise the necessary funds. НСЖМ руководствуется программой Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, сотрудничая с женскими организациями в Европе и во всем мире через Международный совет женщин и сеть женских организаций Содружества.
2006: NCW Malta partnered with the National Commission for the Promotion of Equality on a Transnational EQUAL Project called "Gender Role" from April to November, providing training for people over 40 years old in employability skills in September. С апреля по ноябрь в партнерстве с Национальной комиссией по содействию равенству НСЖМ осуществлял транснациональный проект РАВЕНСТВО под названием «Роль гендерного фактора», организовав в сентябре курс обучения навыкам поиска работы для лиц в возрасте старше 40 лет.
The seminar was held at the Mediterranean Conference Centre; (b) 2006: the NCW annual conference, the theme of which was "Equal Opportunities: The Agenda for Female Entrepreneurship", held in St. Julian's, Malta, in November. Этот семинар проводился в Средиземноморском конференционном центре; Ь) 2006 год: ежегодная конференция НСЖМ на тему «Равные возможности: повестка дня для женщин-предпринимателей» была проведена в ноябре в Сан-Джулиансе, Мальта.
NCW Malta held three sessions at the NCW Centre in Blata I - Bajda in April, September and November, on environmental issues, especially gender and climate change, with the participation of experts. В апреле, сентябре и ноябре НСЖМ провел в городе Блата Л-Байда три сессии с участием экспертов по вопросам охраны окружающей среды с уделением особого внимания гендерной проблематике и изменению климата.
Больше примеров...