Английский - русский
Перевод слова Malta

Перевод malta с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальта (примеров 1955)
Hence, Malta cannot accept this recommendation. В силу этого Мальта не может принять данную рекомендацию.
1980 Law of the Sea and Management of Marine Resources, International Ocean Institute, Malta. 1980 год Международный океанографический институт, Мальта; морское право и управление морскими ресурсами.
In view of this, Malta has called for the resettlement of beneficiaries of international protection to other European Union Member States and other countries. В связи с этим Мальта обратилась с просьбой о переселении лиц, нуждающихся в международной защите, в другие государства - члены Европейского союза или другие страны.
Brazil, Ecuador, Georgia, Ghana, Kenya, Latvia, Madagascar, Mali, Malta, the Russian Federation, Rwanda, South Africa and Switzerland also joined in sponsoring the draft resolution. К проекту резолюции присоединились также Бразилия, Эквадор, Грузия, Гана, Кения, Латвия, Мадагаскар, Мали, Мальта, Российская Федерация, Руанда, Южная Африка и Швейцария.
The Commission collaborated with the secretariat for the International Year of the Family in convening the Preparatory Meeting for the International Year of the Family for Europe and North America (26-30 April 1993, Valletta, Malta). Комиссия сотрудничала с секретариатом Международного года семьи в организации подготовительного совещания Международного года семьи для Европы и Северной Америки (26-30 апреля 1993 года, Валетта, Мальта).
Больше примеров...
Мальты (примеров 1352)
Courses are offered by the Education Division, University of Malta, Institute of Tourism Studies, and by the Malta College of Arts, Science and Technology. Обучение организуется отделом образования, Университетом Мальты, Институтом туризма и Мальтийским колледжем прикладных искусств, науки и технологии.
I call on the representative of Malta to make a general statement on procedure. Я приглашаю представителя Мальты выступить с общим заявлением по процедурным вопросам.
One of Malta's cultural treasures is the Manoel Theatre, which was first opened in 1732. Одним из культурных сокровищ Мальты является театр Маноэль, который впервые отрылся в 1732 году.
The Government of Malta understands that gender equality boost productivity and economic growth. Правительство Мальты осознает, что гендерное равенство поддерживает производительность труда и экономический рост.
October 1994: Occasional lecturing with the Department of Sociology of the University of Malta Октябрь 1994 года - преподаватель-почасовик факультета социологии университета Мальты
Больше примеров...
Мальте (примеров 1010)
Some also thanked Malta for its responses to advance questions, while many noted that Malta is party to a large number of international human rights treaties. Другие делегации также выразили признательность Мальте за ее ответы на заранее заданные вопросы, при этом многие делегации также отметили тот факт, что Мальта является участником большого числа международных договоров о правах человека.
The Joint Submission 1 (JS1) stated that Malta had no accredited national human rights institution. В совместном представлении 1 (СП1) указано, что на Мальте нет аккредитованного национального правозащитного учреждения.
The Constitution established that persons born in Malta before the 21st September 1964, one of whose parents was also born in Malta, automatically became citizens of Malta on the 21st September 1964. По Конституции лица, которые родились на Мальте до 21 сентября 1964 года и один из родителей которых также родился на Мальте, автоматически стали гражданами Мальты с 21 сентября 1964 года.
Nationals of the European Union who possess a teacher's warrant or recognized qualifications will be able to teach in Malta under the same conditions as those applying to Maltese. Граждане Европейского союза, имеющие разрешение на преподавание или располагающие признанной квалификацией, смогут преподавать на Мальте на тех же условиях, которые предоставляются гражданам страны.
Social security schemes in Malta are divided into contributory, non contributory and hybrid schemes. Системы социального страхования на Мальте подразделяются на образованные за счет нанимателя и взносов работника, за счет нанимателя без взносов работника и смешанные схемы.
Больше примеров...
Мальту (примеров 262)
The ship sailed to Malta for repairs. Остальные корабли направились на Мальту, на ремонт.
Mine fragment analysis from the Volage confirmed the mines were similar to the ones at Malta. Анализ фрагментов мин из HMS Volage подтвердил их схожесть с отправленными на Мальту.
In 2009, the number of people arriving in Malta who were seeking to migrate clandestinely by sea was 1,475. В 2009 году число прибывших на Мальту людей, которые стремились незаконно мигрировать морем, составило 1475 человек.
Several other small island developing States, including Barbados, Jamaica, Malta, Mauritius, Saint Lucia and Trinidad and Tobago, have also committed their support to provide country environmental vulnerability data for future refinement and testing of the environmental vulnerability index. Ряд других малых островных развивающихся государств, включая Барбадос, Маврикий, Мальту, Сент-Люсию, Тринидад и Тобаго и Ямайку, заявили о своей поддержке этого проекта и о готовности предоставить свои данные об экологической уязвимости для дальнейшего совершенствования и опробования этого индекса.
Some countries, including Argentina, Malta and Portugal, emphasized the importance, given the growing numbers of migrant women, including women migrant workers, of having in place gender-sensitive and human rights-based policies. В связи с ростом числа женщин-мигрантов, включая трудящихся женщин-мигрантов, ряд стран, включая Аргентину, Мальту и Португалию, отметили необходимость реализации стратегий, учитывающих гендерные аспекты и права человека.
Больше примеров...
Мальтой (примеров 115)
He wondered whether, if Malta ratified the Optional Protocol to the Convention, women would be given direct access to the petition process or whether they would have to wait until a law had been adopted recognizing that right. Он интересуется, будет ли в случае ратификации Мальтой Факультативного протокола к Конвенции предоставлен женщинам прямой доступ к процессу представления петиций или они будут вынуждены дожидаться принятия закона, признающего их право на это.
Depending on the subject covered by a treaty, the line Ministry discusses the implications of signature, ratification or accession by Malta, following which, the advice of the Office of the Attorney General is sought. В зависимости от предмета договора профильное министерство проводит обсуждение последствий его подписания и ратификации Мальтой или ее присоединения к нему, после чего проводятся консультации с Генеральной прокуратурой.
The Special Rapporteur, Prof. Julio Barboza, in his sixth report deals extensively and in detail with the liability for harm to the environment in areas beyond national jurisdiction - which Malta had described in its proposal to the United Nations as "extraterritorial spaces". Специальный докладчик профессор Хулио Барбоса в своем шестом докладе широко и детально рассматривает вопрос ответственности за ущерб, причиняемый окружающей среде в находящихся за пределами национальной юрисдикции районах, которые были названы Мальтой в ее представленном Организации Объединенных Наций предложении "экстратерриториальными пространствами".
Malta, and its neighbouring island Gozo, are also perfect for those interested in history, as they exhibit the influence of many different cultures and contain some of the oldest buildings of the world. По соседству с Мальтой находится остров Гозо - идеальное место для любителей истории. На острове находится много зданий, крепостей и мест исторического и культурного значения.
The complex changes to national legislation necessary to allow for Malta's ratification of the Rome Statute have now reached an advanced stage and are expected to be presented to Parliament in the coming days, thus enabling Malta to formally deposit its instrument of ratification very soon. Процесс внесения сложных поправок в национальное законодательство, необходимых для ратификации Мальтой Римского статута, значительно продвинулся вперед и, как ожидается, эти поправки будут представлены на рассмотрение парламенту в ближайшие дни, что позволит Мальте официально депонировать ратификационные грамоты в ближайшее время.
Больше примеров...
Мальтийской (примеров 36)
The following are the main proposals for action indicated by the national machinery in its Plan of Action for implementation of gender mainstreaming in the Malta Public Service. Ниже приводятся основные практические предложения, сформулированные национальным механизмом в его плане действий по актуализации гендерной проблематики в системе мальтийской государственной службы.
1991 CSCE meeting on the Peaceful Settlement of Disputes, Valletta and Geneva Adviser to the Delegation of Malta 1991 год советник мальтийской делегации на совещании СБСЕ по мирному урегулированию споров, Валлетта и Женева,
The Malta Labour Party and the Alternattiva Demokratika both had a quota system, but ultimately the right to vote was a right enjoyed by every citizen, who was entitled to exercise it freely. В мальтийской лейбористкой партии и "Альтернатива Демократика" существовала система квот, однако в последнее время голосовать может любой гражданин, имеющий на это право.
The well-being of the Maltese family remains central to social policy in Malta. Благополучие мальтийской семьи является центральным элементом социальной политики Мальты.
In 2007, his Il-Holma Maltija in translation (as La Malta Revo) represented Malta in the Esperanto collection of classic literary works published by Mondial Books of New York. В 2007 году перевод его «Мальтийской мечты» под названием «La Malta Revo» представил Мальту в собрании классических литературных произведений на языке эсперанто, опубликованном нью-йоркским издательством «Mondial Books».
Больше примеров...
Мальтийском (примеров 30)
The newly founded Malta College for Arts, Science and Technology will also ensure the inclusion of students with special needs. В недавно созданном Мальтийском колледже прикладных искусств, науки и технологии будет также обеспечено обучение учащихся с особыми потребностями.
He was made a Prelate of Honor of His Holiness on April 19, 1980, and a magistral chaplain in the Order of the Knights of Malta on October 25, 1984. 19 апреля 1980 года он был сделан почётным прелатом Его Святейшества, а 25 октября 1984 года поучающим капелланом в Мальтийском ордене.
Not surprisingly, hospitals were among the first projects to be undertaken on Malta, where French soon supplanted Italian as the official language (though the native inhabitants continued to speak Maltese among themselves). Не удивительно то, что постройка госпиталей стала одним из первых проектов, осуществленных на Мальте, где французский язык вскоре вытеснил официальный итальянский (несмотря на то, что коренные жители продолжали разговаривать между собой на мальтийском языке).
It has to be pointed out that a number of related legislative amendments were made in 1965, when the Maltese Citizenship Act was introduced, in 1970 when the Immigration Act was enacted, and in 1974, when Malta became a Republic. Следует отметить, что ряд соответствующих законодательных поправок был внесен в 1965 году, когда был принят Закон о мальтийском гражданстве, в 1970 году, когда был принят Закон об иммиграции, и в 1974 году, когда Мальта была провозглашена Республикой.
Another initiative being launched by Malta this coming July is a summer school on climate-change law and policy at the University of Malta. Другая инициатива, реализацией которой Мальта займется в июле этого года, - это открытие при Мальтийском университете летней школы по изучению связанных с изменением законодательства и политики.
Больше примеров...
Мальтийское (примеров 35)
The Government of Malta was fully committed to the immediate and total elimination of anti-personnel land-mines and joined other States that had declared support for a total ban. Мальтийское правительство твердо привержено немедленной и полной ликвидации противопехотных наземных мин и солидаризируется с другими государствами, требующими их полного запрещения.
In such a case, a person fulfilling all necessary requirements, was deemed not to have ceased to be a citizen of Malta when acquiring citizenship of the country of adoption. В этом случае при получении гражданства другого государства лицо, удовлетворяющее всем установленным требованиям, не утрачивает мальтийское гражданство.
The new divorce legislation in Malta also caters for the conversion of separation suits into divorce proceedings, subject to proof relating to satisfaction of the necessary preconditions associated with the pronouncement of divorce. Новое мальтийское законодательство о разводе также предусматривает возможность преобразования иска о раздельном проживании в иск о разводе при наличии доказательств удовлетворения необходимых предварительных условий для принятия судом решения о разводе.
The spouses of citizens of Malta may acquire Maltese citizenship by registration and, as a result of the above-mentioned amendments, may retain their foreign citizenship. Супруги граждан Мальты могут приобрести мальтийское гражданство путем регистрации или, в результате принятия вышеупомянутых поправок, могут сохранить иностранное гражданство.
See History of British nationality law The Malta Independence Order 1964 provided that any person born in Malta between 21 September 1964 and 31 July 2001 automatically acquired Maltese citizenship at birth. Любое лицо, родившееся на Мальте с 21 сентября 1964 года по 31 июля 2001 года, автоматически приобретало мальтийское гражданство при рождении.
Больше примеров...
Malta (примеров 35)
CasinoEuro Poker is operated by Betsson Malta Limited and powered by Ongame Network Ltd, which has a network license issued by the Gibraltar Government. CasinoEuro Poker управляется Betsson Malta Limited и работает на программном обеспечении компании Ongame Network Ltd, имеющей сетевую лицензию правительства Гибралтара.
In 2006, Morena entered the Malta Song for Europe competition with Paul Giordimaina and the song "Time" they ended 9th with 3046 votes. В 2006 Маргарет участвовала в национальном отборочном конкурсе на Евровидение («Malta Song for Europe») с песней «Time», но заняла только девятое место с 3046 голосами телезрителей.
Set amongst 7 acres of gardens, Hotel Phoenicia Malta is located just outside the historic city walls of Valletta and is a short stroll away from the Grand Harbour. Отель Phoenicia Malta окружён садами площадью 3 гектара. Отель располагается сразу за городской стеной Валетты, всего в нескольких минутах ходьбы от главного порта.
Four ships of Royal Navy have been named HMS Malta after the Mediterranean island: HMS Malta (1800 schooner) was a Spanish 10-gun schooner built and launched in the United States of America in 1797. Четыре корабля Королевского флота назывались HMS Malta, в честь острова Мальта в Средиземном море: HMS Malta - 10-пушечная испанская шхуна; построена и спущена на воду в Соединенных Штатах Америки в 1797 году.
Malta Institute for Medical Education Система дошкольного образования на Мальте Системы образования Malta
Больше примеров...
Мальтийских (примеров 38)
It's tradition to be buried in the Knight of Malta clothing Традиция предписывает, что Мальтийских рыцарей надо хоронить в облачении.
In June 1993, a Victim Support Section was set up within the Malta Police Force, which forms part of the Vice Squad and is made up of female personnel. В июне 1993 года в структуре мальтийских полицейских сил была создана секция помощи потерпевшим, которая является частью отдела полиции нравов и укомплектована сотрудниками-женщинами.
children born to Maltese mothers between the 21st September 1964 and the 31st July 1989 shall be entitled to be registered as citizens of Malta. дети, родившиеся у мальтийских матерей в период между 21 сентября 1964 года и 31 июля 1989 года, имеют право получить гражданство Мальты путем регистрации.
Malta is the most densely populated European Union Member State with a proportion of 1,282 residents per square kilometre. Мальта является самым густонаселенным государством - членом Европейского Союза: плотность населения на Мальтийских островах составляет 1282 жителя на кв. километр.
In 1989, the Immigration Act, 1970, was amended so that non-Maltese husbands of citizens of Malta be considered as exempt persons for the purposes of residence and employment in Malta. В 1989 году в Закон 1970 года об иммиграции были внесены соответствующие поправки, и немальтийского происхождения мужья мальтийских гражданок стали рассматриваться как лица, освобожденные от действия положений, касающихся проживания и занятости на Мальте.
Больше примеров...
Мальтийская (примеров 19)
The Malta Declaration also deals with regional security and stability. Мальтийская декларация также затрагивает вопросы безопасности и стабильности в регионе.
Jesuit Refugee Service (JRS) Malta Outreach Programme in Schools Мальтийская программа работы в школах Беженской службы Ордена иезуитов
The Malta Police is responsible for Immigration and State Security functions at the Airport, and the maintenance of public law and order. Мальтийская полиция выполняет связанные с иммиграционным контролем и обеспечением государственной безопасности функции в аэропорту, а также отвечает за поддержание общественного правопорядка.
WSF Poker has been given a regular Maltese Remote Gaming License WSF Poker operates with a regular licence issued according to the new regulations on online gaming of the Republic of Malta - L.N. WSF Poker была выдана регулярная Мальтийская Лицензия на проведение Азартных Игр. WSF Poker работает по Лицензии, выпущенной согласно новым инструкциям об онлайн-играх Республики Мальты - L.N.
In Malta, a White Paper and a Malta Declaration for Aged Care will be drafted for the implementation of an Aged Care Act in 1999. На Мальте для осуществления в 1999 году закона об уходе за пожилыми людьми будет подготовлен "белый" документ и Мальтийская декларация об уходе за пожилыми людьми.
Больше примеров...
Нсжм (примеров 17)
2007: NCW Malta partnered with the National Commission for the Promotion of Equality on the project "Mosaic - One in Diversity" as part of the 2007 European Year of Equal Opportunities for All. В рамках проведения в 2007 году Европейского года равных возможностей для всех НСЖМ в партнерстве с Национальной комиссией по содействию равенству осуществлял проект под названием: «Мозаика - один в разнообразии».
2008: In November, NCW Malta participated at a conference in London on the Universal Periodic Review mechanism of the Human Rights Council and how NGOs should engage in the country review. В ноябре НСЖМ принял участие в состоявшейся в Лондоне конференции по вопросу о механизме универсального периодического обзора Совета по правам человека, на которой речь шла о том, как неправительственные организации могут участвовать в проведении страновых обзоров.
NCW Malta would have participated more often in the United Nations sessions, if not for lack of funds. Also, information about international meetings and conferences generally arrives too late to raise the necessary funds. НСЖМ руководствуется программой Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, сотрудничая с женскими организациями в Европе и во всем мире через Международный совет женщин и сеть женских организаций Содружества.
The seminar was held at the Mediterranean Conference Centre; (b) 2006: the NCW annual conference, the theme of which was "Equal Opportunities: The Agenda for Female Entrepreneurship", held in St. Julian's, Malta, in November. Этот семинар проводился в Средиземноморском конференционном центре; Ь) 2006 год: ежегодная конференция НСЖМ на тему «Равные возможности: повестка дня для женщин-предпринимателей» была проведена в ноябре в Сан-Джулиансе, Мальта.
NCW Malta held three sessions at the NCW Centre in Blata I - Bajda in April, September and November, on environmental issues, especially gender and climate change, with the participation of experts. В апреле, сентябре и ноябре НСЖМ провел в городе Блата Л-Байда три сессии с участием экспертов по вопросам охраны окружающей среды с уделением особого внимания гендерной проблематике и изменению климата.
Больше примеров...