Английский - русский
Перевод слова Mainland

Перевод mainland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материк (примеров 164)
If you'd gotten it to the mainland, you could have blown the lid off this place. Переправив её на материк, ты бы взорвал к чертям этот гадюшник.
In the opposite direction, products from the fish, pulp and paper industry, etc. are delivered from the island to the mainland. В обратном направлении, с острова на материк, доставляется продукция рыбной, целлюлозно-бумажной промышленности и др.
About 1894, Fisher moved to Hawaii and opened a studio in Honolulu, but he left Hawaii for the mainland late in 1896. В 1894 г. переселился на Гавайи и открыл с Гонолулу собственную мастерскую, однако в конце 1896 года он оставил Гавайи вернулся на материк.
Tinker fairies don't go to the mainland, dear. Эльфы-ремесленники не летают на материк.
The sparsely populated island has about 5 permanent residents who commute by boat to the mainland since the island is not accessible by road. Малонаселенный остров имеет около 5 постоянных жителей, которые перемещаются на лодках на материк с острова и обратно.
Больше примеров...
Материковой части (примеров 225)
Between 1 July 1995 (when the daily quota was increased) and 30 June 1998, some 159,500 people from the mainland have settled in Hong Kong. С 1 июля 1995 года (когда ежедневная квота была увеличена) по 30 июня 1998 года в Гонконг переселились приблизительно 159500 человек с материковой части.
In August 2017, the Washington Post reported on a confidential assessment carried out by the U.S. Defense Intelligence Agency which suggested that North Korea had successfully developed nuclear warheads for missiles within reach of the US mainland. В августе 2017 года Washington Post сообщила о конфиденциальной оценке, проведенной Управлением разведки США, в которой говорилось, что Северная Корея успешно разработала ядерные боеголовки для ракет, которые могут достичь материковой части США.
C. Human rights protection and promotion mechanism in Tanzania Mainland С. Механизм защиты и поощрения прав человека в материковой части Танзании
According to the 2010 TDHS, coverage of ANC in Zanzibar is higher than that in Mainland Tanzania (99% compared with 96 %). По данным МДОТ 2010 года, уровень охвата ДРП на Занзибаре выше, чем на материковой части Танзании (соответственно 99 процентов и 96 процентов).
In 2001, 80.2 per cent of tourists to Guam came from Japan, 8 per cent from the Republic of Korea and only 3.7 per cent from Hawaii and the mainland United States combined. In 2002, the tourist industry confirmed its dependency on the Japanese market. В 2001 году 80,2 процента туристов в Гуам составляли туристы из Японии, 8 процентов - из Республики Корея и лишь 3,7 процента - с Гавайских островов и материковой части Соединенных Штатов, вместе взятых23.
Больше примеров...
Континент (примеров 7)
Bilateral trade turnover reached $50 billion in 2003, and Taiwanese took almost four million trips to the mainland. Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент.
My roommate is visiting family on the mainland. Мой сосед поехал к семье на континент.
In 1890, they had moved to the mainland where they had begun to work as sheep breeders in the province of Santa Cruz. В 1890 году они переехали на континент, где стали заниматься овцеводством в провинции Санта-Крус.
The Tasmanian Aboriginal population are thought to have first crossed into Tasmania approximately 40,000 years ago via a land bridge between the island and the rest of mainland Australia during the last glacial period. Считается, что первые люди пришли в Тасманию около 40 тыс. лет назад во время последнего ледникового периода, когда Тасмания и Австралия являли собой единый континент.
Then, send them to Mainland Они отправляют их на континент.
Больше примеров...
Континентальной части страны (примеров 40)
It further notes with appreciation the large high-level, multisectoral delegation from the mainland, Hong Kong and Macau Special Administrative Regions. Он также с признательностью отмечает присутствие представительной, высокопоставленной, многопрофильной делегации из континентальной части страны, специальных административных районов Гонконг и Макао.
It similarly regrets the absence of an independent national human rights institution with a specific mandate for child rights on the mainland and the Hong Kong and Macau SARs. Аналогичным образом, он сожалеет об отсутствии независимых национальных правозащитных учреждений, наделенных конкретными полномочиями в отношении прав ребенка в континентальной части страны, а также в САР Гонконг и Макао.
a seminar on gender study in China delivered by an academic from the Mainland in January 2003. с) в январе 2003 года - семинар о гендерном исследовании в Китае, проведенный профессором из континентальной части страны.
However, it is concerned that professionals working with and for children, as well as children and parents themselves, have limited awareness and understanding of the Convention in the Hong Kong SAR and on the mainland. Вместе с тем он выражает свою озабоченность по поводу того, что в САР Гонконг и в континентальной части страны специалисты, работающие с детьми и в интересах детей, а также сами дети и их родители имеют ограниченное представление о Конвенции и недостаточно глубоко понимают ее положения.
However, it is concerned that coordination is fragmented and that the Programme is not implemented uniformly across all regions and localities on the mainland and that coordination of implementation at local and regional levels is sometimes insufficient. Вместе с тем он сожалеет о том, что координация ведется раздробленно, отсутствует единообразие в отношении выполнения Программы на региональном и местном уровнях в континентальной части страны и координация ее выполнения на местном и региональном уровнях порой является недостаточной.
Больше примеров...
Материковых (примеров 19)
Australia consists of six states, two major mainland territories, and other minor territories. Австралия состоит из шести штатов, двух материковых территорий и других более мелких территорий.
In the majority of mainland PNG societies, groups of men control land and resources and make major decisions about their use. В большинстве материковых общин Папуа-Новой Гвинеи землю и ресурсы контролируют группы мужчин, которые и принимают основные решения относительно их использования.
In 1556-1558 he was hired by the Republic of Venice, for which he supervised building of fortifications in the Venetian mainland and was governor of Verona. В 1556-1558 годах он был нанят Венецианской республикой, на службе у которой он следил за возведением фортификаций в материковых владениях республики и был правителем Вероны.
Sizeable areas of land all over Australia had already been returned to indigenous ownership, even before any decisions of the National Native Land Tribunal. Sixteen per cent of the Australian mainland was under the ownership of indigenous people. Значительные площади земель по всей Австралии уже возвращены во владение коренным жителям, даже до вынесения каких-либо решений Национальным судом по делам об исконных землях. 16 процентов материковых земель в Австралии находится во владении коренных народов.
Many companies float their shares simultaneously on the Hong Kong market and one of the two mainland Chinese stock exchanges in Shanghai or Shenzhen, they are known as A+H companies. Многие компании выставляют свои акции одновременно на Гонконгской фондовой бирже и на одной из двух (Шанхайской или Шэньчжэньской) китайских материковых бирж.
Больше примеров...
Материковую часть (примеров 29)
They have fled from Russian persecution in large numbers to the Ukrainian mainland. В больших количествах они бежали от преследований со стороны России на материковую часть Украины.
His reign saw the conquest of Malta and raids into mainland Italy were sufficient to force tribute from Pope John VIII. Его царствование было отмечено завоеванием Мальты и рейдами в материковую часть Италии, которые вынудили Папу Римского Иоанна VIII уплачивать арабам дань.
The high proportion of foreign labour comes about because the shortage of well-paying jobs in American Samoa leads many young people to emigrate to Hawaii and the United States mainland. Высокий процент иностранных рабочих объясняется тем, что нехватка высокооплачиваемой работы в Американском Самоа побуждает многих молодых людей эмигрировать на Гавайские острова и материковую часть Соединенных Штатов.
The government of the Commonwealth of Puerto Rico was powerless to prevent the extradition of residents of the island to the mainland United States of America, where such penalties could be applied. З. Правительство Содружества Пуэрто-Рико не в состоянии предотвратить экстрадицию жителей островов в материковую часть Соединенных Штатов Америки, где такой вид казни может быть применен.
Thus, for companies setting up subsidiaries in Puerto Rico as controlled foreign corporations, the tax payable on profit remittances to the mainland would be cut from 35 per cent to 10 per cent or less. В результате компаниям, создающим свои филиалы в Пуэрто-Рико в качестве подконтрольных иностранных корпораций, будут сокращены налоги на перевод прибыли на материковую часть США с 35 до 10 процентов или менее.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 9)
China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States' legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing. Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.
Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said that, from a legal standpoint, deportation or removal orders could not be used for de facto extradition to the mainland. Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что с юридической точки зрения распоряжения о депортации или переселении не могут использоваться в целях фактической экстрадиции в континентальный Китай.
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
If an individual under a deportation or removal order were to be forcibly removed to the mainland - something that had not happened to date - he or she could bring a habeas corpus appeal. Если отдельное лицо, в отношении которого принято распоряжение о депортации или переселении, подлежит принудительному переселению в континентальный Китай, - а такого к настоящему времени еще не случалось, - то он или она могут подать апелляцию о неприкосновенности личности.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
Больше примеров...
Материковая часть (примеров 14)
To the west is Herschel Island and the Yukon mainland. К западу от залива находится остров Гершеля и материковая часть Юкона.
In the third century BC, mainland Asia was a cauldron of warring states... В третьем веке до нашей эры материковая часть Азии была населена враждующими народами и походила на кипящий котел,
The percentage of children with fever who received an artemisinin combination therapy ranged from zero (several countries, 2006) to 22 per cent (mainland United Republic of Tanzania, 2008), with an average of 16 per cent. Доля детей с повышенной температурой, которые получали комбинированные препараты на основе артемизинина, варьировалась от 0 (ряд стран, 2006 год) до 22 процентов (материковая часть Объединенной Республики Танзания, 2008 год), а средний показатель составил 16 процентов.
Because Hawaii tends to be more casual, it is rarely appropriate to attend such functions in full evening wear like on the mainland; instead, Aloha Attire is seen as the happy medium between excessive formality and casual wear (i.e., business casual). Так как Гавайи имеют тенденцию быть менее формальными, чем материковая часть США, на такие мероприятия обычно не ходят в формальной одежде, а «Aloha Attire» считается золотой серединой между повседневной и формальной формой одежды (так называемый business casual).
According to reports, the executions were carried out in a semi-clandestine manner, without the families of the executed being informed, in the Military Academy of Ekuku, in Bata, on the mainland. По сообщениям, казни проводились в обстановке практически полной секретности без уведомления родственников в военной академии Экуку (Бата, материковая часть страны).
Больше примеров...
Континентальную часть (примеров 11)
He himself had moved from the islands to the Argentine mainland after the 1982 conflict. Сам он переселился с островов в континентальную часть Аргентины после конфликта 1982 года.
As far as differences in legislation was concerned, if there was no specific statement that a particular law applied to Zanzibar as well as to the mainland, Zanzibar was assumed to have its own separate legislation. Относительно же различий в законодательстве при отсутствии конкретного упоминания о том, что тот или иной закон распространяется как на Занзибар, так и на континентальную часть, предполагается, что в Занзибаре действует свое собственное законодательство.
Mr. Betts said that he had lived in the Malvinas until mid-1982, when he had settled in mainland Argentina, and that he came from a traditional Island family. Г-н Беттс говорит, что он жил на Мальвинских островах до середины 1982 года, после чего он переехал в континентальную часть Аргентины, и что он является выходцем из традиционной семьи островитян.
If a U.S. citizen born on Guam were to move to the mainland, they would be able to participate in all elections any other U.S. citizen can participate in. Если гражданин США, родившийся на Гуаме, мигрирует на континентальную часть США, он будет вправе участвовать во всех выборах, в которых может участвовать любой другой гражданин США.
While the two Samoas share language and ethnicity, their cultures have recently followed different paths, with American Samoans often emigrating to Hawai'i and the US mainland, and adopting many US customs, such as the playing of American football and baseball. Жители Восточного Самоа часто эмигрировали на Гавайи и континентальную часть США, принимая часть американских обычаев, например, американский футбол и бейсбол.
Больше примеров...
Континентальная часть (примеров 9)
Support from the European Union was split during the crisis, with the United Kingdom and Ireland supporting Canada while mainland Europe and Iceland supported Spain. Европейский союз занял неоднозначную позицию в этом кризисе: Великобритания и Ирландия поддерживали Канаду, а континентальная часть Европы и Исландия поддержали Испанию.
As a result, Zanzibar and mainland United Republic of Tanzania now each have separate projects to accommodate the infrastructural and political constraints that had previously slowed delivery of project funds. В настоящее время Занзибар и континентальная часть Объединенной Республики Танзании проводят раздельные проекты, направленные на устранение инфраструктурных и политических проблем, которые ранее затрудняли процесс выделения средств на осуществление проекта.
11 September marked the first time in more than a century that the United States mainland itself came under attack, and we Americans experienced what so many of your countrymen and others have suffered over the last century - the horrors of war visited on our own homeland. С событиями 11 сентября континентальная часть США подверглась нападению впервые более чем за столетие, и мы, американцы, испытали то, от чего на протяжении последнего столетия страдали многие из ваших соотечественников и других граждан - ужасы нашествия войны на твое собственное отечество.
China is yet to be reunited, but the fact that both the mainland and Taiwan belong to one and the same China has never been changed. Китаю еще предстоит воссоединиться, но тот факт, что как континентальная часть страны, так и Тайвань входят в один Китай, остается неизменным.
Río Muni (called Mbini in Fang) is the Continental Region of Equatorial Guinea, and comprises the mainland geographical region, covering 26,017 km². Рио-Муни (другое название - Мбини; исп. Río Muni) - континентальная часть Экваториальной Гвинеи, включает в себя географический регион, охватывающий 26017 км².
Больше примеров...
Материковые (примеров 9)
The wombats found on Tasmania and Flinders Island are often smaller than their mainland counterparts. Вомбаты, найденные на островах Тасмания и Флиндерс, часто меньше по размеру, чем их материковые сородичи.
It was not until the early 20th century that both of these blue-plumaged mainland forms were found to be of a single species. До начала 20-го века учёные не догадывались, что обе материковые формы с синим оперением являлись одним и тем же видом.
The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции.
Mainland insectivore populations are generally similar to the rest of Britain. Материковые популяции насекомоядных животных, в общем, очень похожи на британские.
The Northern Volcanic Zone (NVZ) extends from Colombia to Ecuador and includes all volcanoes on the continental mainland of these countries. Северная вулканическая зона протянулась на территории Колумбии и Эквадора, содержит все материковые вулканы этих стран.
Больше примеров...
Материковыми (примеров 6)
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
Trade with both the mainland coastal States (Venezuela, Colombia and Panama) and the other islands (especially the Dominican Republic and Cuba) was one of the mainstays of the economy. Торговля с прибрежными материковыми государствами (Венесуэла, Колумбия и Панама) и другими островами (особенно с Доминиканской Республикой и Кубой) являлась одним из ключевых секторов экономики.
However, by the 1890s, improved railway communications between the mainland eastern colonies led Major General James Edwards-who had recently completed a survey of colonial military forces-to the belief that the colonies could be defended by the rapid mobilisation of brigades of infantry. К 1890-м годам улучшение железнодорожного сообщения между материковыми восточными колониями привело генерал-майора Джеймса Эдвардса, недавно закончившего осмотр колониальных войск, к решению о том, что колонии могли быть защищены путём быстрой мобилизации пехоты.
They see a great difference between themselves and the mainland Japanese people, and many feel a strong connection to Ryukyuan traditional culture and the pre-1609 history of independence. Они видят большую разницу между собой и «материковыми» японцами, и многие чувствуют сильную связь с традиционной культуры Рюкю и историей своего независимого государства до 1609 года.
Больше примеров...
Основной территории (примеров 12)
In paragraphs 89 and 90 of the previous report, we explained the circumstances of the (then) 40,000 mainland Chinese people arriving each year for permanent settlement. В пунктах 89 и 90 предыдущего доклада разъяснялись обстоятельства, при которых (в то время) на постоянное местожительство ежегодно прибывали 40000 человек с основной территории Китая.
The Nakhichevan region had been cut off from the mainland of Azerbaijan, however, as a result. Однако в результате Нахичеванский регион оказался отрезанным от основной территории Азербайджана.
The resolution only provides for the international representation of Chinese people on the Chinese mainland, that is, territory under the jurisdiction of the People's Republic of China. Она предусматривает международное представительство лишь тех китайцев, которые проживают на основной территории Китая, то есть на территории, находящейся под юрисдикцией Китайской Народной Республики.
Mainland children: the Certificate of Entitlement Scheme Дети с основной территории Китая: свидетельство о праве на проживание
To expedite entry for family reunion, a sub-quota of 48 places has been reserved (under the overall daily quota of 150) to enable Mainland mothers to take with them a child aged under 14 when they enter Hong Kong for settlement. Для ускорения процесса воссоединения семей была установлена ежедневная субквота в размере 48 мест (общая дневная квота составляет 150 мест), с тем чтобы женщины с основной территории Китая, приезжая на поселение в Гонконг, могли взять с собой своего ребенка в возрасте до 14 лет.
Больше примеров...
Континентального китая (примеров 27)
Under article 17 of the Basic Law the Standing Committee was required to consult with the Committee for the Basic Law, which was a joint body with equal numbers of members from the Region and the mainland, before giving its interpretations. В соответствии со статьей 17 Основного закона Постоянный комитет, прежде чем предлагать свое толкование, должен консультироваться с Комитетом по Основному закону, который представляет собой объединенный орган, в состав которого входит равное количество представителей Района и континентального Китая.
According to the information before the Committee, domestic violence cases in HKSAR have risen in 2006-2007 by as much as 50 per cent, with a particularly large number of cases involving immigrants from the Mainland. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации количество случаев бытового насилия в САРГ в 2006-2007 годах выросло почти наполовину, что особенно касается иммигрантов с континентального Китая.
Since the handover of sovereignty, over 446,000 mainland residents had settled under the scheme, which the government considered a fair and orderly programme to facilitate family reunion. После передачи суверенитета в рамках этой схемы переселилось свыше 446000 жителей континентального Китая, при этом правительство рассматривает эту систему в качестве справедливой и упорядоченной программы содействия воссоединению семей.
Residential property prices continued on an upward trend, supported by low interest rates, a supply shortage, good affordability and mainland Chinese demand. Продолжался рост цен на жилье, чему способствовали низкие процентные ставки, нехватка предложения, доступность и спрос континентального Китая.
Visitor arrivals in Guam will continue to be facilitated by visa waiver programmes implemented in previous years, as well as faster processing of visas for visitors from the mainland of China. Посещению Гуама будут по-прежнему способствовать программы безвизового въезда, осуществление которых было начато в прошлые годы, а также ускоренная выдача виз гражданам континентального Китая.
Больше примеров...
Большую землю (примеров 11)
You're being shipped back to the mainland. Тебя отправляют назад на большую землю.
These men will escort you to the mainland. Эти люди отвезут тебя на большую землю.
Why don't you go back to the mainland to recoup? Почему бы вам не отправиться на большую землю для отдыха?
I need to get back to the mainland before the tide comes in, else I'll be stuck here for the day. Надо успеть на большую землю до прилива, иначе застряну тут на весь день.
Tomorrow we will paddle to the mainland. Завтра переплывём на большую землю.
Больше примеров...