Английский - русский
Перевод слова Mainland

Перевод mainland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материк (примеров 164)
I'd say he's headed for the mainland. Я бы сказала, он отправился на материк.
I'll send you to the mainland tomorrow... and let you starve there. Завтра выгоню тебя на материк! И будешь голодать там!
Any chance you would have time to fly me over to the mainland? У вас не будет возможности слетать со мной на материк?
He's back on the mainland today, though. Сегодня он уехал на материк.
You returning to the mainland? Я слышал, ты возвращаешься на материк.
Больше примеров...
Материковой части (примеров 225)
The non-aboriginal mainland population during this time never exceeded about 150 at Fort Victoria, mostly HBC employees and their families. Население материковой части, не принадлежащее к аборигенам, в те времена не превышало 150 человек и состояло в основном из работников Компании и членов их семей.
The piastra was the most common silver coin of the mainland Kingdom of Sicily, also known as the Kingdom of Naples. Неаполитанский пиастр - наиболее распространённая серебряная монета материковой части Сицилийского королевства, известной как Неаполитанское королевство.
The lighthouse is 41 metres (135 ft) in height and is constructed from Cornish granite prepared at Penzance, on the mainland of Cornwall. Башня 41 метров (135 футов) в высоту построена из гранита, который был подготовлен на материковой части Корнуолла.
Out of regional education officers in all the 20 mainland regions, 2 are females. В числе областных сотрудников по вопросам образования во всех 20 областях на материковой части страны только две женщины.
Foremost, in both Mainland Tanzania and Zanzibar, people living with HIV/AIDS still face discrimination and encounter hostile attitudes. Прежде всего, как на материковой части Танзании, так и на Занзибаре, инфицированные ВИЧ/СПИДом по-прежнему сталкиваются с дискриминацией и враждебным отношением.
Больше примеров...
Континент (примеров 7)
Bilateral trade turnover reached $50 billion in 2003, and Taiwanese took almost four million trips to the mainland. Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент.
My roommate is visiting family on the mainland. Мой сосед поехал к семье на континент.
In 1890, they had moved to the mainland where they had begun to work as sheep breeders in the province of Santa Cruz. В 1890 году они переехали на континент, где стали заниматься овцеводством в провинции Санта-Крус.
We need to get back to the mainland. Надо вернуться на континент.
The Tasmanian Aboriginal population are thought to have first crossed into Tasmania approximately 40,000 years ago via a land bridge between the island and the rest of mainland Australia during the last glacial period. Считается, что первые люди пришли в Тасманию около 40 тыс. лет назад во время последнего ледникового периода, когда Тасмания и Австралия являли собой единый континент.
Больше примеров...
Континентальной части страны (примеров 40)
It further notes with appreciation the large high-level, multisectoral delegation from the mainland, Hong Kong and Macau Special Administrative Regions. Он также с признательностью отмечает присутствие представительной, высокопоставленной, многопрофильной делегации из континентальной части страны, специальных административных районов Гонконг и Макао.
Individuals detained by the mainland authorities would be dealt with in accordance with the reciprocal notification system she had described earlier. С лицами, задержанными властями континентальной части страны, будут обращаться в соответствии с системой взаимного уведомления, которую она описала выше.
However, the Committee regrets the inadequate information available on the number of international adoptions and the number of agencies facilitating such adoptions on the mainland. Вместе с тем Комитет сожалеет о недостаточности имеющейся информации о количестве случаев международного усыновления/удочерения и о количестве учреждений в континентальной части страны, оказывающих содействие в организации таких усыновлений/удочерений.
The Committee welcomes efforts made by the State party, in particular the adoption of the Standards for Social Welfare Institutions for Children in 2001, for the mainland. Комитет приветствует предпринятые государством-участником усилия, в частности принятие в 2001 году Стандартных норм для органов социальной защиты детей в континентальной части страны.
The Committee recommends that the State party strengthen its implementation of policies and programmes for children infected with and affected by HIV/AIDS on the mainland by: Комитет рекомендует государству-участнику повысить эффективность выполнения стратегий и программ, ориентированных на детей, инфицированных и затронутых ВИЧ/СПИДом, в континентальной части страны посредством:
Больше примеров...
Материковых (примеров 19)
The Panel considers that proposed excavation of visibly contaminated material in the areas of the coastal oil deposit and mainland coastal oil trench is reasonable. Группа считает, что предлагаемая выемка грунта с видимыми следами загрязнения в зоне прибрежных нефтяных месторождений и на участках залегания материковых береговых нефтяных траншей является разумной мерой.
There are few morphological differences that distinguish the extinct insular emus from the mainland emu besides their size, but all three taxa were most often considered distinct species. Помимо размеров, существуют другие морфологические различия вымерших островных подвидов от материковых, однако наиболее часто все три таксона рассматриваются как отдельные виды.
In the majority of mainland PNG societies, groups of men control land and resources and make major decisions about their use. В большинстве материковых общин Папуа-Новой Гвинеи землю и ресурсы контролируют группы мужчин, которые и принимают основные решения относительно их использования.
In 1556-1558 he was hired by the Republic of Venice, for which he supervised building of fortifications in the Venetian mainland and was governor of Verona. В 1556-1558 годах он был нанят Венецианской республикой, на службе у которой он следил за возведением фортификаций в материковых владениях республики и был правителем Вероны.
Péron noted that the small emus brought to France were distinct from those of the mainland, but not that they were distinct from each other, or which island each had come from, so their provenance was unknown for more than a century later. Перон отметил, что малые эму, доставленные во Францию, отличались от материковых особей, хотя и не указывалось с какого они были острова и какие имели признаки, поэтому их происхождение оставалось неизвестным более чем сто лет.
Больше примеров...
Материковую часть (примеров 29)
SHEFA-2 is an undersea communication cable linking the Faroe Islands to mainland Scotland via the Northern Isles. Через Сэндуик проходит кабель связи «SHEFA-2», связывающий Фарерские острова и материковую часть Шотландии.
The company that owns the Samoa Tuna Processors cannery (formerly the Chicken of the Sea cannery) has begun shipments to the mainland United States. Компания, владеющая консервным заводом «Самоа Туна Процессорс» (ранее называвшимся «Чикен оф зе си»), начала поставки на материковую часть США.
Patagonia is the country's south, a wild and desolate plain, which occupies almost the entire southern mainland. Патагония самый юг страны, дикая и пустынная равнина, которая занимает практически всю южную материковую часть страны.
However, during the elections, the representatives of the political parties met with obstacles when they attempted to travel on the mainland, as has already been said. Однако, как уже отмечалось, во время выборов представители политических партий сталкивались с трудностями в том случае, если они пытались попасть в материковую часть страны.
The Government of Croatia announced that construction of a bridge from the mainland to the Pe1ješac peninsula would commence in October. Правительство Хорватии объявило о том, что строительство моста, который свяжет материковую часть Хорватии с полуостровом Пелещац, начнется в октябре.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 9)
A number of States made reference to provisions of their domestic legislation enabling accessory extradition and surrender of a person sought for lesser offences (China (Mainland Region), Egypt, Latvia and Sweden). Ряд государств отметили положения своего внутреннего законодательства, допускающие возможность акцессорной выдачи или передачи какого-либо лица, выдача которого запрашивается за совершение менее серьезных правонарушений (Египет, Китай (континентальный регион), Латвия и Швеция).
Tsui... went to work in the mainland in 2000 lives in Shek Pai Wan... Тсуй... уехал на работу в континентальный Китай в 2000 году.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
If an individual under a deportation or removal order were to be forcibly removed to the mainland - something that had not happened to date - he or she could bring a habeas corpus appeal. Если отдельное лицо, в отношении которого принято распоряжение о депортации или переселении, подлежит принудительному переселению в континентальный Китай, - а такого к настоящему времени еще не случалось, - то он или она могут подать апелляцию о неприкосновенности личности.
Больше примеров...
Материковая часть (примеров 14)
To the west is Herschel Island and the Yukon mainland. К западу от залива находится остров Гершеля и материковая часть Юкона.
In the third century BC, mainland Asia was a cauldron of warring states... В третьем веке до нашей эры материковая часть Азии была населена враждующими народами и походила на кипящий котел,
For historical and other reasons, the mainland and the Taiwan region are not yet reunited, but the fact that the two sides belong to one and the same China has never changed. В силу исторических и других причин материковая часть и регион Тайваня пока не объединены, однако факт принадлежности обеих сторон одному и тому же Китаю непреложен.
There is but one China in the world, both the mainland and Taiwan are part of that one and same China, and China's sovereignty and territorial integrity brook no division. В мире есть только один Китай - и материковая часть, и Тайвань являются частью одного и того же Китая, и суверенитет и территориальная целостность Китая не подлежат никакому разделу.
According to reports, the executions were carried out in a semi-clandestine manner, without the families of the executed being informed, in the Military Academy of Ekuku, in Bata, on the mainland. По сообщениям, казни проводились в обстановке практически полной секретности без уведомления родственников в военной академии Экуку (Бата, материковая часть страны).
Больше примеров...
Континентальную часть (примеров 11)
He himself had moved from the islands to the Argentine mainland after the 1982 conflict. Сам он переселился с островов в континентальную часть Аргентины после конфликта 1982 года.
The coverage of data collection and studies should include all of mainland United States as well as the insular areas and other dependent areas over which the United Stated exercises sovereignty. Собираемые данные и проводимые исследования должны охватывать всю континентальную часть Соединенных Штатов, а также острова и другие зависимые территории, над которыми Соединенные Штаты осуществляют суверенитет.
As to the cases in which police officers from Ceuta and Melilla had stopped asylum-seekers from being transferred to mainland Spain, investigations had revealed that the asylum-seekers' right of free movement on the national territory had been unjustifiably restricted. Что касается случаев, когда сотрудники полиции Сеуты и Мелильи воспрепятствовали переводу просителей убежища в континентальную часть Испании, то расследования показали, что на право просителей убежища на свободное перемещение по национальной территории были наложены необоснованные ограничения.
As far as differences in legislation was concerned, if there was no specific statement that a particular law applied to Zanzibar as well as to the mainland, Zanzibar was assumed to have its own separate legislation. Относительно же различий в законодательстве при отсутствии конкретного упоминания о том, что тот или иной закон распространяется как на Занзибар, так и на континентальную часть, предполагается, что в Занзибаре действует свое собственное законодательство.
UNHCR recommended that the Government establish a fair and efficient asylum procedure also in Ceuta and Melilla, guaranteeing compliance with legal time frames, and ensure the transfer of persons possibly in need of international protection to the mainland without delay. УВКБ рекомендовало правительству ввести справедливые и эффективные процедуры предоставления убежища, в том числе в Сеуте и Мелильи, гарантирующие соблюдение установленных законом сроков, и обеспечить незамедлительную отправку лиц, потенциально нуждающихся в международной защите, в континентальную часть страны.
Больше примеров...
Континентальная часть (примеров 9)
The biggest tourist market continued to be the United States mainland, although arrivals from the Miami and Washington, D.C. regions declined. Основным рынком сбыта туристских услуг по-прежнему оставалась континентальная часть Соединенных Штатов, хотя число туристов, прибывающих из Майами и Вашингтона, О.К., сократилось.
As a result, Zanzibar and mainland United Republic of Tanzania now each have separate projects to accommodate the infrastructural and political constraints that had previously slowed delivery of project funds. В настоящее время Занзибар и континентальная часть Объединенной Республики Танзании проводят раздельные проекты, направленные на устранение инфраструктурных и политических проблем, которые ранее затрудняли процесс выделения средств на осуществление проекта.
11 September marked the first time in more than a century that the United States mainland itself came under attack, and we Americans experienced what so many of your countrymen and others have suffered over the last century - the horrors of war visited on our own homeland. С событиями 11 сентября континентальная часть США подверглась нападению впервые более чем за столетие, и мы, американцы, испытали то, от чего на протяжении последнего столетия страдали многие из ваших соотечественников и других граждан - ужасы нашествия войны на твое собственное отечество.
China, P.R.: Mainland Китайская НР: континентальная часть
Río Muni (called Mbini in Fang) is the Continental Region of Equatorial Guinea, and comprises the mainland geographical region, covering 26,017 km². Рио-Муни (другое название - Мбини; исп. Río Muni) - континентальная часть Экваториальной Гвинеи, включает в себя географический регион, охватывающий 26017 км².
Больше примеров...
Материковые (примеров 9)
The wombats found on Tasmania and Flinders Island are often smaller than their mainland counterparts. Вомбаты, найденные на островах Тасмания и Флиндерс, часто меньше по размеру, чем их материковые сородичи.
The Smilodon became extinct 10,000 years ago, as well as the mainland species of the woolly mammoth. Смилодон вымерли 10000 лет назад, как и материковые виды шерстистых мамонтов.
It was not until the early 20th century that both of these blue-plumaged mainland forms were found to be of a single species. До начала 20-го века учёные не догадывались, что обе материковые формы с синим оперением являлись одним и тем же видом.
The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции.
Mainland insectivore populations are generally similar to the rest of Britain. Материковые популяции насекомоядных животных, в общем, очень похожи на британские.
Больше примеров...
Материковыми (примеров 6)
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
Trade with both the mainland coastal States (Venezuela, Colombia and Panama) and the other islands (especially the Dominican Republic and Cuba) was one of the mainstays of the economy. Торговля с прибрежными материковыми государствами (Венесуэла, Колумбия и Панама) и другими островами (особенно с Доминиканской Республикой и Кубой) являлась одним из ключевых секторов экономики.
For, through the Association, we in the Caribbean region seek to widen and deepen the process of integration amongst the island States of the Caribbean and those mainland States whose shores are lapped by the Caribbean Sea - and this includes Cuba. Мы в Карибском регионе пытаемся через Ассоциацию расширить и углубить процесс интеграции между островными государствами Карибского бассейна и материковыми странами, чьи берега омываются Карибским морем, включая Кубу.
They see a great difference between themselves and the mainland Japanese people, and many feel a strong connection to Ryukyuan traditional culture and the pre-1609 history of independence. Они видят большую разницу между собой и «материковыми» японцами, и многие чувствуют сильную связь с традиционной культуры Рюкю и историей своего независимого государства до 1609 года.
Больше примеров...
Основной территории (примеров 12)
In paragraphs 89 and 90 of the previous report, we explained the circumstances of the (then) 40,000 mainland Chinese people arriving each year for permanent settlement. В пунктах 89 и 90 предыдущего доклада разъяснялись обстоятельства, при которых (в то время) на постоянное местожительство ежегодно прибывали 40000 человек с основной территории Китая.
As a result of Armenian aggression against Azerbaijan, the entire region of Nakhichevan was now totally cut off from the mainland of Azerbaijan. В результате агрессии Армении против Азербайджана вся Нахичеванская область оказалась целиком отрезанной от основной территории Азербайджана.
The resolution only provides for the international representation of Chinese people on the Chinese mainland, that is, territory under the jurisdiction of the People's Republic of China. Она предусматривает международное представительство лишь тех китайцев, которые проживают на основной территории Китая, то есть на территории, находящейся под юрисдикцией Китайской Народной Республики.
Mainland children: the Certificate of Entitlement Scheme Дети с основной территории Китая: свидетельство о праве на проживание
As far as ICAO safety audits are concerned none have been conducted on the UK mainland and no security audits have been conducted in the UK. Что касается проводимых ИКАО проверок обеспечения безопасности, то на основной территории Соединенного Королевства они не проводились, как и не проводились проверки обеспечения охраны.
Больше примеров...
Континентального китая (примеров 27)
(b) Ensure that the legal provisions of the 1993 Hague Convention are incorporated into domestic legislation on the mainland and in the Hong Kong and Macau SARs; Ь) обеспечить включение во внутреннее законодательство континентального Китая и САР Гонконг и Макао правовых положений, содержащихся в Гаагской конвенции 1993 года;
With effect from January 1997, the Scheme has been extended to cover all eligible employees, including new arrivals from the Mainland. С января 1997 года Система была расширена и охватывает всех отвечающих ее критериям рабочих и служащих, включая вновь прибывших в ОАРКГ из континентального Китая.
Eligible Mainland residents who wish to settle in Hong Kong must apply under the One-way Permit Scheme for exit permits from the Mainland authorities in accordance with the relevant national laws and administrative regulations. Жители континентального Китая, которые желают поселиться в Гонконге и отвечают для этого соответствующим критериям, должны в соответствии с программой одностороннего выезда получить разрешение от властей континентального Китая на выезд в соответствии с действующими национальными законами и административными положениями.
Mainland residents who have no legal right to stay in Hong Kong must return to the Mainland. Жители континентального Китая, которые не имеют законного права на пребывание в Гонконге, должны вернуться на родину.
Mainland residents may also apply for Two-way Permits from the relevant Mainland authorities to visit their family members in Hong Kong. Жители континентального Китая могут также подавать соответствующим властям своей страны заявления на получение разрешения на поездки в обе стороны для посещения своих родственников в Гонконге.
Больше примеров...
Большую землю (примеров 11)
And she was relocated from Shetland to the mainland? И её перевезли с Шетланда на большую землю?
They escaped to the mainland. Они сбежали на большую землю.
Tomorrow we will paddle to the mainland. Завтра переплывём на большую землю.
Get them to mainland. Увезите их обратно на большую землю.
I don't make it to the mainland too often... Я не так часто выбираюсь на большую землю, но уж когда выбираюсь, люблю себя побаловать.
Больше примеров...