Английский - русский
Перевод слова Mainland

Перевод mainland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материк (примеров 164)
The city received a population boost from some Galveston refugees who relocated to the mainland following the catastrophe. Город получил поддержку от части беженцев из Галвестона, которые переехали на материк после катастрофы.
Rest assured, the correct ruling is safely headed back to the mainland. Смею заверить, что правильное заключение об УДО в целости доставлено на материк.
If you'd gotten it to the mainland, you could have blown the lid off this place. Переправив её на материк, ты бы взорвал к чертям этот гадюшник.
The Faroes' two largest islands were connected into what is now referred to as "Meginlandi", the Mainland. Вместе с мостом эта система связала два крупнейших острова архипелага в то, что теперь называют «Meginlandi» - «Материк».
In Arkhangelsk, he received the news that one group to be rescued (Byalynitsky-Birulya) managed to reach the mainland from New Siberia; however, the fate of Toll was still unknown. В Архангельске Колчак получил известие о благополучном возвращении на материк с Новой Сибири партии Бирули, однако о судьбе Толля и он ничего сообщить не мог.
Больше примеров...
Материковой части (примеров 225)
Several thousand British Virgin Islanders live outside the territory mostly in the United States Virgin Islands and the mainland of the United States. Несколько тысяч граждан Британских Виргинских островов живут за пределами территории, главным образом на Виргинских островах Соединенных Штатов и материковой части Соединенных Штатов.
There are also a few small mines widespread throughout the mainland. Имеется также несколько небольших горнодобывающих предприятий, рассредоточенных по всей территории материковой части страны.
Appeals from Primary Courts in Tanzania Mainland are processed through the District Courts, the High Court and then the Court of Appeal. Апелляции на решения судов первой инстанции материковой части Танзании рассматриваются окружными судами, Высоким судом и, наконец, Апелляционным судом.
Mainland children who have no legal right or permission to remain in Hong Kong as residents are not allowed to enrol in local schools. Дети из материковой части Китая, не имеющие законного права или разрешения на пребывание в Гонконге в качестве его жителей, не имеют права на зачисление в местные школы.
Some of the municipalities in question are very significant, as in the case of Bata, the country's second city and the chief centre of mainland Equatorial Guinea. Некоторые из вышеупомянутых муниципий играют большую роль в жизни страны, в частности Бата, второй по величине город страны и столица ее материковой части.
Больше примеров...
Континент (примеров 7)
Bilateral trade turnover reached $50 billion in 2003, and Taiwanese took almost four million trips to the mainland. Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент.
My roommate is visiting family on the mainland. Мой сосед поехал к семье на континент.
In 1890, they had moved to the mainland where they had begun to work as sheep breeders in the province of Santa Cruz. В 1890 году они переехали на континент, где стали заниматься овцеводством в провинции Санта-Крус.
We need to get back to the mainland. Надо вернуться на континент.
Then, send them to Mainland Они отправляют их на континент.
Больше примеров...
Континентальной части страны (примеров 40)
Most arrests and detentions occur on the mainland, primarily in rural areas. В основном они происходили в континентальной части страны, прежде всего в сельских районах.
However, the Committee remains concerned about the limited public accessibility to reliable and comprehensive statistical data on the mainland on all areas covered by the Convention. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с ограниченным доступом населения к надежным и всеобъемлющим статистическим данным относительно положения континентальной части страны по всем областям, охватываемым Конвенцией.
However, it is concerned about the absence of specific data on child labour on the mainland, while reports indicate that it is widespread. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу отсутствия конкретных данных о детском труде в континентальной части страны, хотя поступающие сообщения указывают на его широкую распространенность.
According to Governor Turnbull, four mainland jewellery manufacturers have relocated to the Territory since 1999 and another is planning to move in the near future. По заявлению губернатора Тёрнбулла, с 1999 года в территорию с континентальной части страны перевели свои предприятия четыре производителя ювелирных изделий и еще один планирует перебраться в территорию в ближайшем будущем16.
The Committee is deeply concerned that existing quotas for persons entering the Hong Kong and Macau SARs from the mainland and regulations regarding the right of abode in the SARs contribute to the separation of children from their parents and hinder family reunification. Вместе с тем Комитет сожалеет о недостаточности имеющейся информации о количестве случаев международного усыновления/удочерения и о количестве учреждений в континентальной части страны, оказывающих содействие в организации таких усыновлений/удочерений.
Больше примеров...
Материковых (примеров 19)
Other animals present on King Island are also considered as subspecies of their mainland or Tasmanian counterparts rather than distinct species. Другие животные, существующие на острове Кинг, также рассматриваются в качестве подвидов материковых или тасманийских сородичей, а не отдельных видов.
In the majority of mainland PNG societies, groups of men control land and resources and make major decisions about their use. В большинстве материковых общин Папуа-Новой Гвинеи землю и ресурсы контролируют группы мужчин, которые и принимают основные решения относительно их использования.
In 1556-1558 he was hired by the Republic of Venice, for which he supervised building of fortifications in the Venetian mainland and was governor of Verona. В 1556-1558 годах он был нанят Венецианской республикой, на службе у которой он следил за возведением фортификаций в материковых владениях республики и был правителем Вероны.
Sizeable areas of land all over Australia had already been returned to indigenous ownership, even before any decisions of the National Native Land Tribunal. Sixteen per cent of the Australian mainland was under the ownership of indigenous people. Значительные площади земель по всей Австралии уже возвращены во владение коренным жителям, даже до вынесения каких-либо решений Национальным судом по делам об исконных землях. 16 процентов материковых земель в Австралии находится во владении коренных народов.
Péron noted that the small emus brought to France were distinct from those of the mainland, but not that they were distinct from each other, or which island each had come from, so their provenance was unknown for more than a century later. Перон отметил, что малые эму, доставленные во Францию, отличались от материковых особей, хотя и не указывалось с какого они были острова и какие имели признаки, поэтому их происхождение оставалось неизвестным более чем сто лет.
Больше примеров...
Материковую часть (примеров 29)
SHEFA-2 is an undersea communication cable linking the Faroe Islands to mainland Scotland via the Northern Isles. Через Сэндуик проходит кабель связи «SHEFA-2», связывающий Фарерские острова и материковую часть Шотландии.
All individual verandas of the rooms provide magnificent views to the Ionian Sea Cephalonia, Peloponnese, mainland Greece (Sterea Ellada) and the wonderful colors of the island. Веранды в номерах выходят на Ионическое море, Пелопонес, материковую часть Греции (Sterea Ellada) - виды из окон бесконечно восхищают.
The company that owns the Samoa Tuna Processors cannery (formerly the Chicken of the Sea cannery) has begun shipments to the mainland United States. Компания, владеющая консервным заводом «Самоа Туна Процессорс» (ранее называвшимся «Чикен оф зе си»), начала поставки на материковую часть США.
Patagonia is the country's south, a wild and desolate plain, which occupies almost the entire southern mainland. Патагония самый юг страны, дикая и пустынная равнина, которая занимает практически всю южную материковую часть страны.
Thus, for companies setting up subsidiaries in Puerto Rico as controlled foreign corporations, the tax payable on profit remittances to the mainland would be cut from 35 per cent to 10 per cent or less. В результате компаниям, создающим свои филиалы в Пуэрто-Рико в качестве подконтрольных иностранных корпораций, будут сокращены налоги на перевод прибыли на материковую часть США с 35 до 10 процентов или менее.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 9)
China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States' legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing. Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.
Tsui... went to work in the mainland in 2000 lives in Shek Pai Wan... Тсуй... уехал на работу в континентальный Китай в 2000 году.
This is the largest glacier on mainland Europe, covering an area of 487 square kilometres. Этот ледник - самый большой континентальный ледник материковой Европы, занимающий площадь в 487 квадратных километров.
If an individual under a deportation or removal order were to be forcibly removed to the mainland - something that had not happened to date - he or she could bring a habeas corpus appeal. Если отдельное лицо, в отношении которого принято распоряжение о депортации или переселении, подлежит принудительному переселению в континентальный Китай, - а такого к настоящему времени еще не случалось, - то он или она могут подать апелляцию о неприкосновенности личности.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
Больше примеров...
Материковая часть (примеров 14)
In the third century BC, mainland Asia was a cauldron of warring states... В третьем веке до нашей эры материковая часть Азии была населена враждующими народами и походила на кипящий котел,
There is but one China in the world, both the mainland and Taiwan are part of that one and same China, and China's sovereignty and territorial integrity brook no division. В мире есть только один Китай - и материковая часть, и Тайвань являются частью одного и того же Китая, и суверенитет и территориальная целостность Китая не подлежат никакому разделу.
Tanzania Mainland also depends to a lower extent on the industrial sector, which accounts for 10% of the national GDP. Материковая часть Танзании также, хотя и в меньшей степени, зависит от промышленного сектора, на который приходится 10% национального ВВП.
The Mainland is divided into 135 Districts which are subdivided into divisions, wards and villages. Материковая часть делится на 135 районов, которые в свою очередь делятся на административные округа, административные уезды и деревни с местным самоуправлением.
Because Hawaii tends to be more casual, it is rarely appropriate to attend such functions in full evening wear like on the mainland; instead, Aloha Attire is seen as the happy medium between excessive formality and casual wear (i.e., business casual). Так как Гавайи имеют тенденцию быть менее формальными, чем материковая часть США, на такие мероприятия обычно не ходят в формальной одежде, а «Aloha Attire» считается золотой серединой между повседневной и формальной формой одежды (так называемый business casual).
Больше примеров...
Континентальную часть (примеров 11)
He himself had moved from the islands to the Argentine mainland after the 1982 conflict. Сам он переселился с островов в континентальную часть Аргентины после конфликта 1982 года.
The coverage of data collection and studies should include all of mainland United States as well as the insular areas and other dependent areas over which the United Stated exercises sovereignty. Собираемые данные и проводимые исследования должны охватывать всю континентальную часть Соединенных Штатов, а также острова и другие зависимые территории, над которыми Соединенные Штаты осуществляют суверенитет.
As far as differences in legislation was concerned, if there was no specific statement that a particular law applied to Zanzibar as well as to the mainland, Zanzibar was assumed to have its own separate legislation. Относительно же различий в законодательстве при отсутствии конкретного упоминания о том, что тот или иной закон распространяется как на Занзибар, так и на континентальную часть, предполагается, что в Занзибаре действует свое собственное законодательство.
So, in 1835, as a leading member of the Port Phillip Association he sailed for the mainland in the schooner Rebecca and explored much of Port Phillip. В 1835 году во главе экспедиции, организованной Ассоциацией Порт-Филлип, он посетил континентальную часть Австралии на шхуне «Ребекка» и обследовал большую часть залива Порт-Филлип.
If a U.S. citizen born on Guam were to move to the mainland, they would be able to participate in all elections any other U.S. citizen can participate in. Если гражданин США, родившийся на Гуаме, мигрирует на континентальную часть США, он будет вправе участвовать во всех выборах, в которых может участвовать любой другой гражданин США.
Больше примеров...
Континентальная часть (примеров 9)
11 September marked the first time in more than a century that the United States mainland itself came under attack, and we Americans experienced what so many of your countrymen and others have suffered over the last century - the horrors of war visited on our own homeland. С событиями 11 сентября континентальная часть США подверглась нападению впервые более чем за столетие, и мы, американцы, испытали то, от чего на протяжении последнего столетия страдали многие из ваших соотечественников и других граждан - ужасы нашествия войны на твое собственное отечество.
Two new parallel projects will strengthen the monitoring and evaluation capacity for policy formulation and gender advocacy in sectoral strategies, of the Ministry of Women and Community Development (mainland), and the Ministry of Women, Youth and Children (Zanzibar). Два новых параллельных проекта укрепят потенциал в области наблюдения и проведения оценки в вопросах формирования политики и учета различий между мужчинами и женщинами в секторальных стратегиях министерства по делам женщин и коммунального развития (континентальная часть) и министерства по делам женщин, молодежи и детей (Занзибар).
It urged the United Republic of Tanzania to fully implement the Law of the Child Act (Mainland), to bring into force the Children Act (Zanzibar), and to implement promptly the under-five birth registration strategy. Он настоятельно призвал Объединенную Республику Танзания в полной мере осуществлять Закон о защите детей (континентальная часть) и обеспечить вступление в силу Закона о защите детей (Занзибар) и безотлагательно осуществить стратегию обеспечения регистрации рождения до достижения 5-летнего возраста.
China, P.R.: Mainland Китайская НР: континентальная часть
Río Muni (called Mbini in Fang) is the Continental Region of Equatorial Guinea, and comprises the mainland geographical region, covering 26,017 km². Рио-Муни (другое название - Мбини; исп. Río Muni) - континентальная часть Экваториальной Гвинеи, включает в себя географический регион, охватывающий 26017 км².
Больше примеров...
Материковые (примеров 9)
The Smilodon became extinct 10,000 years ago, as well as the mainland species of the woolly mammoth. Смилодон вымерли 10000 лет назад, как и материковые виды шерстистых мамонтов.
It was not until the early 20th century that both of these blue-plumaged mainland forms were found to be of a single species. До начала 20-го века учёные не догадывались, что обе материковые формы с синим оперением являлись одним и тем же видом.
The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции.
In late summer of 1326, Henry took advantage of the situation and occupied the western territories on the mainland that belonged to the Principality of Rügen. В конце лета 1326 года Генрих воспользовался ситуацией и занял западные материковые территории, принадлежавшие княжеству Рюген.
Victoria's southernmost position on the Australian mainland means it is cooler and wetter than other mainland states and territories. Располагаясь на южной оконечности континента, Виктория имеет более прохладный и влажный климат, чем остальные материковые штаты и территории Австралии.
Больше примеров...
Материковыми (примеров 6)
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
Trade with both the mainland coastal States (Venezuela, Colombia and Panama) and the other islands (especially the Dominican Republic and Cuba) was one of the mainstays of the economy. Торговля с прибрежными материковыми государствами (Венесуэла, Колумбия и Панама) и другими островами (особенно с Доминиканской Республикой и Кубой) являлась одним из ключевых секторов экономики.
For, through the Association, we in the Caribbean region seek to widen and deepen the process of integration amongst the island States of the Caribbean and those mainland States whose shores are lapped by the Caribbean Sea - and this includes Cuba. Мы в Карибском регионе пытаемся через Ассоциацию расширить и углубить процесс интеграции между островными государствами Карибского бассейна и материковыми странами, чьи берега омываются Карибским морем, включая Кубу.
However, by the 1890s, improved railway communications between the mainland eastern colonies led Major General James Edwards-who had recently completed a survey of colonial military forces-to the belief that the colonies could be defended by the rapid mobilisation of brigades of infantry. К 1890-м годам улучшение железнодорожного сообщения между материковыми восточными колониями привело генерал-майора Джеймса Эдвардса, недавно закончившего осмотр колониальных войск, к решению о том, что колонии могли быть защищены путём быстрой мобилизации пехоты.
Больше примеров...
Основной территории (примеров 12)
The Nakhichevan region had been cut off from the mainland of Azerbaijan, however, as a result. Однако в результате Нахичеванский регион оказался отрезанным от основной территории Азербайджана.
The article, published in a local newspaper on 3 August 2008, concerned the status of Zanzibar in relation to the mainland. Упомянутая статья, опубликованная З августа 2008 года в одной из местных газет, была посвящена статусу Занзибара по отношению к основной территории.
As a result of Armenian aggression against Azerbaijan, the entire region of Nakhichevan was now totally cut off from the mainland of Azerbaijan. В результате агрессии Армении против Азербайджана вся Нахичеванская область оказалась целиком отрезанной от основной территории Азербайджана.
Mainland children: the Certificate of Entitlement Scheme Дети с основной территории Китая: свидетельство о праве на проживание
Ewan's possessions on the islands were held from the king of Norway, whilst his possessions on the mainland were held from the king of Scotland. Владения клана Макдугалл на островах считались вассальными относительно короля Норвегии (когда их захватили викинги), а владения на основной территории Шотландии - вассальными относительно короля Шотландии.
Больше примеров...
Континентального китая (примеров 27)
According to official statistics in 2012, more than 660 of the mainland's 676 cities use surveillance systems. По данным официальной статистики, в 2012 году камеры видеонаблюдения были установлены в 660 из 676 городов континентального Китая.
(b) Ensure that the legal provisions of the 1993 Hague Convention are incorporated into domestic legislation on the mainland and in the Hong Kong and Macau SARs; Ь) обеспечить включение во внутреннее законодательство континентального Китая и САР Гонконг и Макао правовых положений, содержащихся в Гаагской конвенции 1993 года;
Under article 17 of the Basic Law the Standing Committee was required to consult with the Committee for the Basic Law, which was a joint body with equal numbers of members from the Region and the mainland, before giving its interpretations. В соответствии со статьей 17 Основного закона Постоянный комитет, прежде чем предлагать свое толкование, должен консультироваться с Комитетом по Основному закону, который представляет собой объединенный орган, в состав которого входит равное количество представителей Района и континентального Китая.
Since the handover of sovereignty, over 446,000 mainland residents had settled under the scheme, which the government considered a fair and orderly programme to facilitate family reunion. После передачи суверенитета в рамках этой схемы переселилось свыше 446000 жителей континентального Китая, при этом правительство рассматривает эту систему в качестве справедливой и упорядоченной программы содействия воссоединению семей.
In fact, Macao has assembled a number of local artists with diverse ethnic and cultural background (e.g. from mainland of China, Russia, Australia, Singapore and Portugal), covering all sort of performing arts. В Макао проживает немало артистов различного этнического и культурного происхождения (включая выходцев из континентального Китая, России, Австралии, Сингапура и Португалии), представляющих все направления исполнительского искусства.
Больше примеров...
Большую землю (примеров 11)
She'll go back to the mainland. Скоро она вернется на большую землю.
Why don't you go back to the mainland to recoup? Почему бы вам не отправиться на большую землю для отдыха?
And she was relocated from Shetland to the mainland? И её перевезли с Шетланда на большую землю?
I need to get back to the mainland before the tide comes in, else I'll be stuck here for the day. Надо успеть на большую землю до прилива, иначе застряну тут на весь день.
They escaped to the mainland. Они сбежали на большую землю.
Больше примеров...