Some of the mainframe legacy systems were thus replaced. | В этой связи были заменены некоторые из старых систем центральной ЭВМ; |
This will be especially the case in the area of HR, depending on mainframe technology and project management needed to fulfil donors requirements within a risk and control framework; | Это особенно коснется области управления людскими ресурсами, зависящей от технологии центральной ЭВМ, и управления проектами - деятельности, которая необходима для выполнения требований доноров с учетом рисков и мер контроля; |
Human resources data are processed on mainframe applications launched in 1981. | Данные о людских ресурсах обрабатываются с использованием прикладных программ на центральной ЭВМ, применяемых с 1981 года. |
The funding was made available within the budget by reducing the costs of the mainframe services obtained from IAEA. | Финансирование работ было обеспечено за счет бюджета путем сокращения рас-ходов на использование услуг центральной ЭВМ МАГАТЭ. |
Prior to the migration of mainframe services from New York to ICC, those services were performed in-house by the Information Technology Services Division. | До передачи функций по эксплуатации центральной ЭВМ из Нью-Йорка в МВЦ эти услуги оказывал в рамках Организации Отдел информационно-технического обслуживания. |
We're running a virus scan and purging the entire mainframe. | Мы сканируем на вирусы и очищаем весь мэйнфрейм, но это долгий процесс. |
I believe the alien is attempting to return to the mainframe. | Думаю, пришелец пытается вернуться в мэйнфрейм. |
He hacked into the power plant mainframe and found incriminating information. | Он хакнул мэйнфрейм электростанции и нашел там кучу компромата. |
For me to get in, I'd have to bypass the Pentagon's mainframe and go straight into their secure server. | Мне придется обойти мэйнфрейм Пентагона и проникнуть прямо на их сервер защиты. |
The day you hacked into the nasa mainframe And downloaded classified was the day that you gave up those rights. | В тот самый день, когда ты влезла на мэйнфрейм НАСА и скачала засекреченную информацию, вот тогда ты и сказала "пока-пока" всем своим правам. |
The mainframe's got me flagged ever since I put the school on Gumtree. | Сервер меня посылает с тех пор, как я выставил школу в облако. |
Took about 15 laptops and smashed the mainframe. | Примерно 15 ноутбуков и разбитый сервер. |
How do I access the mainframe? | Как зайти на сервер? |
We've searched the base's mainframe. | Мы обыскали сервер базы. |
I had to use every skill in my hacking arsenal, But once I found out about this plane crash, I made my way into the ntsb mainframe. | Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе, я тут же полезла в сервер Национального агентства по транспорту. |
Angela said that Leelah was a hacker known as Mainframe. | Энджела сказала, что Лила - хакерша, известная под псевдонимом "Мейнфрейм". |
Three days ago, they attacked the Mainframe itself. | Три дня назад они атаковали сам Мейнфрейм |
If we bypass their mainframe and direct route to the Homer cluster, we can clock this at around 600 teraflops. | Если обойти их мейнфрейм и подключиться к кластеру, мощность будет примерно 600 терафлопов. |
The mainframe is scheduled to be decommissioned upon the successful deployment of the IPAS project. | Мейнфрейм планируется вывести из эксплуатации после успешного завершения проекта. |
I think it's a rule. I'll celebrate when we know the others are OK and when I get the mainframe back online. | Отпраздную, когда буду знать, что все живы-здоровы, и восстановлю мейнфрейм. |
Bartholomew helped me access their mainframe. | Бартоломью помог мне получить доступ к их главному компьютеру. |
You don't have access to the hospital's mainframe. | У тебя нет допуска к главному компьютеру больницы. |
Those people won't let me anywhere near the mainframe again. | Эти люди не позволят мне снова приблизится к главному компьютеру. |
Okay, hopefully I can access the mainframe from here, cross it over to JT off-site so he can narrow down the list of labs. | Надеюсь, смогу отсюда получить доступ к главному компьютеру и связать с ним ДжейТи, чтобы он сузил список лабораторий. |
You need direct access to the mainframe, so we get you direct access to the mainframe, and we figure out where the device is being kept. | Тебе нужен прямой доступ к главному компьютеру, значит, мы получим прямой доступ к этому компьютеру, и мы выясним, где спрятано это устройство. |
It has a direct link to the Red Star mainframe. | В нем есть прямой доступ в главный компьютер "Красной Звезды". |
It'll take him a couple of hours to reroute it... which buys us enough time for you to get me into Valentine's mainframe... so I can shut it down. | У него уйдет пара часов, чтобы перенаправить его, и мы выиграем время, чтобы я взломал главный компьютер Валентайна и вырубил его. |
Someone's hacking the mainframe from the outside. | Кто-то влез в главный компьютер. |
I don't know, and they had me install a piece of software into the mainframe to make the accelerator fire on October 6th. | Я не знаю, и они заставили меня внедрить кусок кода в главный компьютер, чтобы запустить ускоритель 6-го октября в незапланированном режиме. |
Though Henshaw's physical body expired, he was able to transfer his consciousness into the LexCorp mainframe. | И хотя его физическое тело распалось, он смог передать своё сознание в главный компьютер «ЛексКорпа». |
The IBM 700/7000 series is a series of large-scale (mainframe) computer systems that were made by IBM through the 1950s and early 1960s. | IBM 700/7000 были серией больших компьютерных систем (мейнфреймов), сделанных в IBM в 1950-х и первой половине 1960-х годов. |
Hierarchical structures were widely used in the early mainframe database management systems, such as the Information Management System (IMS) by IBM, and now describe the structure of XML documents. | Иерархические структуры широко использовались в ранних системах управления базами данных мейнфреймов, таких как IBM IMS, и теперь описывают структуру XML-документов. |
By the late 1970s, it supported several thousand graphics terminals distributed worldwide, running on nearly a dozen different networked mainframe computers. | К концу 1970-х система насчитывала несколько тысяч терминалов по всему миру и более десятка мейнфреймов, соединённых общей компьютерной сетью. |
As operating systems began to emerge, having four different mainframe architectures plus the 1400 midline architectures became a major problem for IBM since it meant at least four different programming efforts were required. | Когда операционные системы начали появляться, имелось четыре различных архитектуры мейнфреймов, что стало серьёзной проблемой для IBM, так как это требовало, по крайней мере, четырёх различных подходов к программированию. |
The 801 architecture was used in a variety of IBM devices, including channel controllers for their S/370 mainframes (such as the IBM 3090), various networking devices, and eventually the IBM 9370 mainframe core itself. | Архитектура 801 использовалась в разных проектах IBM, включая контроллеры ввода-вывода для мейнфреймов S/370, сетевые устройства и даже центральный процессор мейнфрейма IBM 9370. |
Attention all Chapels and Choirs of the Papal Mainframe. | Внимание все часовни и хоры из Папского мейнфрейма |
The D.O.D. Mainframe has dozens of firewalls Laced with info-mines along every data path. | У мейнфрейма департамента обороны десятки файерволов покрытых информационными минами вдоль каждого канала данных. |
Probably should've waited to schedule the celebration of a working mainframe until the mainframe was actually, you know, working. | Наверное, следовало отложить празднование в честь работающего мейнфрейма до момента, когда он действительно заработает. |
Of this total reduction, $3.4 million is attributable directly to efficiency gains related to IPAS, including $0.8 million related to a reduction of ICC technical support and $2.6 million associated with the decommissioning of the mainframe. | Из этой суммы 3,4 млн. долл. США относятся непосредственно к экономии за счет повышения эффективности, включая 0,8 млн. долл. США за счет сокращения технической поддержки Международного вычислительного центра и 2,6 млн. долл. США за счет вывода из эксплуатации мейнфрейма. |
He uses a wireless technology (which Jenny had introduced in a conference) to enter the real world, a process which causes the mainframe to malfunction. | Он использует беспроводную технологию (которую Дженни представила на конференции), чтобы выйти в реальный мир, что приводит к сбою в работе мейнфрейма. |
Not if I can't patch it through the dropship mainframe. | Нет, если мне не удастся наладить его через центральный процессор. |
Zack must have hacked into White Fire's mainframe and downloaded his file. | Зак должно быть взломал центральный процессор Белого Огня и скачал его файлы. |
As indicated in paragraph 29.97, the United Nations ceased to operate its mainframe facility in New York and started using the Centre's facilities in Geneva as at April 1997. | Как указывается в пункте 29.97, Организация Объединенных Наций с апреля 1997 года перестала использовать свой центральный процессор в Нью-Йорке и перешла на использование оборудования, имеющегося в Центре в Женеве. |
The mainframe is in there. | В ней центральный процессор. |
Now, I have to go check down on the mainframe and then once we get the systems back online, I can run a diagnostic... | Я проверю центральный процессор и, когда мы снова включим систему, я запущу диагностику... |
VME was viewed as primarily competing with the System/360 IBM mainframe as a commercial operating system, and adopted the EBCDIC character encoding. | VME рассматривалась как, прежде всего, конкурентка с System/ 360 IBM мэйнфреймов в качестве коммерческой операционной системы с EBCDIC кодировкой. |
During the latter 1990s, the price-performance ratios of midrange and large mainframe systems fell tremendously in comparison to a number of smaller microcomputers handling the same load. | Во второй 1990-х годов, соотношения цена/производительность средних и больших мэйнфреймов упал в огромное число раз по сравнению с несколькими меньшими микрокомпьютерами обрабатывающими те же нагрузки. |
The Dataproducts interface was found on many mainframe systems up through the 1990s, and many printer manufacturers offered the Dataproducts interface as an option. | Интерфейс Dataproducts встречался во многих системах мэйнфреймов вплоть до 1990-х годов, многие производители принтеров предлагали его в качестве опции. |
It is a mathematical model defined in terms of predicate logic and set theory, and implementations of it have been used by mainframe, midrange and microcomputer systems. | Это математическая модель, определенная в терминах логики предикатов и теории множеств, а используемые ею системы используются в системах мэйнфреймов, пк и микрокомпьютеров. |
Users' groups started in the early days of mainframe computers, as a way to share sometimes hard-won knowledge and useful software, usually written by end users independently of the vendor-supplied programming efforts. | Группы пользователей появились в первые дни мэйнфреймов, в качестве способа обмена знаниями (иногда полученными с большим трудом) и полезным программным обеспечением, как правило, написанным конечными пользователями, независимо от поставщиков ПО. |
Moreover, new systems have been introduced during the current biennium, involving mainframe usage. | Кроме того, в течение нынешнего двухгодичного периода были внедрены новые системы, предусматривающие использование центрального компьютера. |
In the light of the above considerations, the CEO/Secretary indicated that during the biennium 2000-2001, the relationship with ICC would be reviewed in the context of a study of the future viability of continued use of mainframe computing. | В свете приведенных выше соображений ГАС/Секретарь указал, что в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов взаимоотношения с МВЦ будут рассматриваться в контексте исследования будущей целесообразности дальнейшего использования центрального компьютера. |
The quality of service at ICC has thus far been good, and the use of its mainframe has proven to be a sound platform for testing whether the Fund's systems/applications are year 2000 compliant, and for addressing Euro issues. | Качество обслуживания в МВЦ до сих пор было хорошим, а использование его центрального компьютера, как показал опыт, позволяет с большой достоверностью проверить, не угрожает ли системам/прикладным программам Фонда проблема 2000 года и способны ли они решать вопросы, связанные с вводом в обращение евро. |
Administration replied that in the future, UNDCP will not require any mainframe support services because of the introduction of IMIS at UNOV. | Администрация ответила, что в будущем ЮНДКП не потребуется какое-либо вспомогательное обслуживание с использованием центрального компьютера вследствие создания в ЮНОВ Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
As a result, the Fund undertook a study of the continued viability of mainframe computing, which confirmed that (a) the mainframe remained the best platform and (b) an independent mainframe-based system could be purchased and operated from the Fund offices. | В свете этого Фонд провел исследование целесообразности дальнейшего использования для расчетов центрального компьютера, и оно подтвердило, что а) центральный компьютер по-прежнему является оптимальной платформой и Ь) можно приобрести автономную систему, основанную на использовании центрального компьютера, и управлять ею из помещений Фонда. |
We would like to mention TABS, a universal tabulating program developed for the IBM mainframe in the Federal Statistical Office and GoDar, a data entry and logical control system for the same platform, developed in the Statistical Office of the Republic of Serbia. | Прежде всего речь идет о программе TABS - универсальной табулирующей программе, разработанной для платформы большой ЭВМ в Союзном статистическом управлении, и о программе GoDar, представляющей собой систему ввода и логического контроля данных для той же платформы, разработанной в Статистическом управлении Республики Сербии. |
The compilation of national accounts will be transferred from the mainframe to PC environment. | Операции по расчету показателей национальных счетов будут перенесены с большой ЭВМ в среду ПЭВМ. |
The mainframe provides users with all functions required to analyse and assess the data of the central database. | Система большой ЭВМ обладает всеми функциями, необходимыми пользователям для анализа и оценки данных, хранящихся в центральной базе. |
The resources are required to reimburse UNIDO for mainframe applications and the implementation of a disaster recovery plan for off-site storage of archival backup, which is of an ongoing nature and is in compliance with OIOS audit recommendations; | Ресурсы, испрашиваемые в связи с выплатой ЮНИДО возмещения за пользование прикладными программами на большой ЭВМ и реализацию плана послеаварийного восстановления баз данных с автономным хранением архивных копий, которая представляет собой непрерывный процесс и осуществляется в соответствии с рекомендациями ревизоров УСВН; |
In order to ensure that this important application functions smoothly, it is intended to use it to print cheques from the current mainframe pending the introduction of IMIS next year. | Чтобы обеспечить бесперебойную работу этой важной служебной программы, ее планируется использовать для распечатки чеков с помощью большой ЭВМ до тех пор, пока в следующем году не будет внедрена ИМИС. |
Our password is locked up in the encryption file on the mainframe. | Наш пароль скрыт в зашифрованном файле центрального процессора. |
Financial Offices System had been in place for 18 years, based on a mainframe architecture. | Финансово-управленческая система существовала в течение 18 лет и работала на базе архитектуры центрального процессора. |
Shadow paging is similar to the old master-new master batch processing technique used in mainframe database systems. | Механизм теневых страниц «old master-new master», использован в системах базы данных центрального процессора. |
It was informed that the International Computing Centre, which was established in 1971 as an inter-organizational facility to provide electronic data-processing services, initially functioned as a service bureau providing primarily mainframe services to the Secretariat. | Он был информирован о том, что Международный вычислительный центр, созданный в 1971 году как межорганизационная структура для оказания услуг по электронной обработке данных, первоначально функционировал как бюро обслуживания, оказывающее Секретариату услуги, главным образом связанные с обслуживанием центрального процессора. |
(a) Mainframe, server and desktop computers; | а) проверку центрального процессора серверов и персональных компьютеров, |
TIM: Someone's entered my mainframe and is playing you remotely. | Кто-то вошел в мою систему и играет с вами удаленно. |
What about the software that he uploaded onto our mainframe? | Как насчёт вируса, что он загрузил в нашу систему? |
I'm in the mainframe now. | Я вхожу в их систему. |
Indeed, within a few years, individuals would possess in a small machine as much computing power as the mainframe IBM 360's that had revolutionized centralized computing in the 1960's. | В самом деле, через пять лет, один человек уже мог обладать такой же небольшой, но мощной машиной, как универсальная вычислительная машина IBM 360, которая коренным образом изменила систему централизованной обработки данных в 1960 году. |
This data is then used by CPGI staff to calculate an item index which is fed onto the mainframe system to be used in the overall index. | Эти данные затем используются персоналом ОРЦИ для расчета отдельных индексов, которые затем включаются в общую систему для использования при расчете общего индекса. |