Further, it administers and monitors performance of all support contracts, including the service-level agreement with ICC for mainframe services. | Помимо этого, она следит за осуществлением всех вспомогательных контрактов, в том числе соглашения с МВЦ о предоставлении услуг и центральной ЭВМ. |
The Inspectors were initially informed that this would have to be rolled out by the end of 2003, when UNIDO would stop using the IAEA mainframe; it was budgeted for in the 2002-2003 biennium. | Первоначально инспекто-рам сообщили, что это должно произойти к концу 2003 года, когда ЮНИДО прекратит пользоваться центральной ЭВМ МАГАТЭ; соответствующие сред-ства предусмотрены бюджетом на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The ineffective investment into automated workflows and archiving and additional risk management processes pose a great threat to the capability to act on current requirements i.e. by donors for project reporting or the threat of discontinuation of the mainframe for HR processing. | Неэффективное инвестирование в автоматизированные документооборот и архивирование и дополнительные процессы управления рисками серьезно угрожает способности действовать с учетом текущих требований, выдвигаемых донорами к отчетности по проектам, или чревато прекращением использования центральной ЭВМ для обработки данных в области людских ресурсов. |
The database that was accumulated in the mainframe with numerous applications has now been transferred into a self-reliant client-server system. | В рамках модернизации систем обработки статистических данных ЮНИДО завершила перевод своих статистических баз данных с центральной ЭВМ МАГАТЭ на клиент-серверную платформу. |
But by the divine grant of the Papal Mainframe herself, on this one and only occasion, I can show you the truth. | Но по высочайшему указу самой Папской центральной ЭВМ, сейчас и только сейчас, я могу показать вам правду. |
Okay, this is the last firewall before we are in Ultra's mainframe. | Хорошо, это последний брандмауэр перед тем как мы попадет в мэйнфрейм Ультры. |
I believe the alien is attempting to return to the mainframe. | Думаю, пришелец пытается вернуться в мэйнфрейм. |
Second, Victor's mainframe can be hacked and controlled remotely; "Hunter" (of the second Pride) (Victor removed it with an internal firewall) and Ultron are the only two that have successfully hacked Victor thus far. | Во-вторых, мэйнфрейм Виктора можно взломать и контролировать дистанционно; «Охотник» (второй «Прайд») (Виктор удалил его с помощью внутреннего межсетевого экрана), а Альтрон - единственные, кто успешно взломал Виктора до сих пор. |
We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. | Финансово мы не можем допустить, чтобы мэйнфрейм обеспечивал и тех, у кого нет полиса. |
For me to get in, I'd have to bypass the Pentagon's mainframe and go straight into their secure server. | Мне придется обойти мэйнфрейм Пентагона и проникнуть прямо на их сервер защиты. |
Took about 15 laptops and smashed the mainframe. | Примерно 15 ноутбуков и разбитый сервер. |
Break into the mainframe, find and destroy everything they have on us. | Взломай сервер, найди и уничтожь всё, что у них есть на нас. |
Felicity, are you hacking into the Merlyn Global mainframe? | Фелисити, ты взламываешь сервер Мэрлин Глобал? |
Will, I need you to hack into the security mainframe and buy me a ten-minute shutdown of systems. | Вилл, мне нужно, чтобы ты взломала сервер безопасности и выиграла мне десятиминутное отключение операционных систем. |
Migrate one of the largest United Nations databases from mainframe to client server environment with Internet access | Перевод одной из самых крупных баз данных Организации Объединенных Наций с большой ЭВМ на клиентский сервер с доступом через Интернет |
The mainframe is in Daly City, so, yes, you are going to move to California. | Мейнфрейм находится в Дейли-сити, так что да - ты переедешь в Калифорнию. |
He just showed me definitive proof that you compromised the FBI mainframe. | Он предъявил мне доказательства, что ты подверг риску мейнфрейм ФБР. |
But, by the divine grant of the papal mainframe herself, on this one and only occasion, I can show you the truth. | Но, по божественному соизволению самой Папской Мейнфрейм, в этот первый и последний раз я могу показать вам истину. |
Three days ago, they attacked the Mainframe itself. | Три дня назад они атаковали сам Мейнфрейм |
If we bypass their mainframe and direct route to the Homer cluster, we can clock this at around 600 teraflops. | Если обойти их мейнфрейм и подключиться к кластеру, мощность будет примерно 600 терафлопов. |
Seeking mainframe access for execution of last joke ever. | Ищу доступ к главному компьютеру для выполнения самой последней шутки. |
Zane, did all level six A.I.S Need to be plugged into the mainframe to be infected? | Зэйн, все системы шестого уровня должны быть подключены к главному компьютеру, чтобы заразиться? |
A few more minutes, and he'd have connected to the mainframe, allowing him to cause a DELOS energy release | Еще несколько минут, и он подключился бы к главному компьютеру, что позволило бы ему освободить энергию Делоса |
I've got a Warp Star wired into the mainframe. | Я подсоединил Закручивающую Звезду к главному компьютеру. |
We get in there, I can get to the mainframe, find the software Hellinger's men had me install, and use it to destroy them. | Если сумеем пройти этот КПП, я смогу попасть к главному компьютеру, найти код, который я установил для людей Хеллинджера, и использовать его для того, чтобы уничтожить их. |
Ted ran through everything in the mainframe. | Тэд полностью проверил главный компьютер. |
He's using the mainframe to open each cell door. | Он использует главный компьютер, чтобы открыть дверь каждой камеры. |
Scrambles the mainframe and forces it to reboot. | Триханет главный компьютер и он перезагрузится. |
I don't know, and they had me install a piece of software into the mainframe to make the accelerator fire on October 6th. | Я не знаю, и они заставили меня внедрить кусок кода в главный компьютер, чтобы запустить ускоритель 6-го октября в незапланированном режиме. |
Last nightbart infiltrated a place that was supposed to housethe mainframe for 33.1. | Вчера ночью Барт проник в здание, где находится главный компьютер со всей базой данных 33.1. |
The IBM 700/7000 series is a series of large-scale (mainframe) computer systems that were made by IBM through the 1950s and early 1960s. | IBM 700/7000 были серией больших компьютерных систем (мейнфреймов), сделанных в IBM в 1950-х и первой половине 1960-х годов. |
Hierarchical structures were widely used in the early mainframe database management systems, such as the Information Management System (IMS) by IBM, and now describe the structure of XML documents. | Иерархические структуры широко использовались в ранних системах управления базами данных мейнфреймов, таких как IBM IMS, и теперь описывают структуру XML-документов. |
As operating systems began to emerge, having four different mainframe architectures plus the 1400 midline architectures became a major problem for IBM since it meant at least four different programming efforts were required. | Когда операционные системы начали появляться, имелось четыре различных архитектуры мейнфреймов, что стало серьёзной проблемой для IBM, так как это требовало, по крайней мере, четырёх различных подходов к программированию. |
The USAS application suite is a series of diverse and relatively complex mainframe applications written for the Unisys 1100-series, 2200-series, and Clearpath IX environments. | USAS - пакет прикладного программного обеспечения, включающий в себя разнообразные относительно сложные программы, написанные для мейнфреймов Unisys серий UNIVAC 1100 и 2200 и программной оболочки Clearpath IX. Эти программы предназначались для использования на авиалиниях и перевозках. |
Symbolic debuggers have existed since the mainframe era, almost since the first introduction of suitable computer displays on which to display the symbolic debugging information (and even earlier with symbolic dumps on paper). | Символические отладчики фактически существовали ещё в мире мейнфреймов практически с тех пор, как появились первые подходящие компьютерные дисплеи, на которых соответствующая информация отображалась (ранее же они существовали в качестве символических дампов на распечатках бумаги). |
24 hours later, Tancredi is dead, the analyst is missing, and the White House Echelon tapes have been deleted from the mainframe. | Через сутки Танкреди был мертв, аналитик пропал, а записи, относящиеся к Белому дому были удалены с мейнфрейма. |
Hybrids of this type next appear in the episode "The Time of the Doctor" (2013), where the crew of the spacecraft Church of the Papal Mainframe are killed by the Daleks during the battle for the planet Trenzalore and turned into Dalek puppets. | Гибриды этого типа впоследствии появляются в эпизоде «Время Доктора»^ все члены церкви Папского Мейнфрейма погибли в сражении за Трензалор и были преобразованы в «марионеток». |
Probably should've waited to schedule the celebration of a working mainframe until the mainframe was actually, you know, working. | Наверное, следовало отложить празднование в честь работающего мейнфрейма до момента, когда он действительно заработает. |
He uses a wireless technology (which Jenny had introduced in a conference) to enter the real world, a process which causes the mainframe to malfunction. | Он использует беспроводную технологию (которую Дженни представила на конференции), чтобы выйти в реальный мир, что приводит к сбою в работе мейнфрейма. |
Using your existing mainframe for time-sharing, there's no cost to you. | А использование для системы разделения времени мейнфрейма, который у вас уже есть, не будет стоить вам ни цента. |
The mainframe connects to all U.S. government servers, including CIA, through a high-speed transatlantic cable. | Центральный процессор напрямую связан со всеми правительственными серверами США, включая ЦРУ, при помощи высокоскоростного трансатлантического кабеля. |
I'm showing your mainframe and gene sequencer on the same network. | Я вижу, что ваш центральный процессор и распределитель генов в одной и той же сети. |
Zack must have hacked into White Fire's mainframe and downloaded his file. | Зак должно быть взломал центральный процессор Белого Огня и скачал его файлы. |
The Committee notes that amounts are included under each section for the LAN mainframe. | Комитет отмечает, что по каждому разделу предусматриваются ассигнования на центральный процессор, обслуживающий ЛВС. |
The 801 architecture was used in a variety of IBM devices, including channel controllers for their S/370 mainframes (such as the IBM 3090), various networking devices, and eventually the IBM 9370 mainframe core itself. | Архитектура 801 использовалась в разных проектах IBM, включая контроллеры ввода-вывода для мейнфреймов S/370, сетевые устройства и даже центральный процессор мейнфрейма IBM 9370. |
VME was viewed as primarily competing with the System/360 IBM mainframe as a commercial operating system, and adopted the EBCDIC character encoding. | VME рассматривалась как, прежде всего, конкурентка с System/ 360 IBM мэйнфреймов в качестве коммерческой операционной системы с EBCDIC кодировкой. |
After nearly a decade gaining broad experience in a variety of technical and leadership roles, he transitioned to mainframe development, including the IBM System/360 Model 91 and its successors. | После почти десяти лет получения значительного опыта на различных технических и руководящих должностях он перешёл к разработке мэйнфреймов, в том числе IBM System/360 Model 91 и их преемников. |
The Dataproducts interface was found on many mainframe systems up through the 1990s, and many printer manufacturers offered the Dataproducts interface as an option. | Интерфейс Dataproducts встречался во многих системах мэйнфреймов вплоть до 1990-х годов, многие производители принтеров предлагали его в качестве опции. |
Time Sharing Option (TSO) is an interactive time-sharing environment for IBM mainframe operating systems, including OS/360 MVT, OS/VS2 (SVS), MVS, OS/390, and z/OS. | TSO - интерактивное окружение разделения времени, используемое в операционных системах для мэйнфреймов, разработанных IBM, включая OS/360 MVT, OS/VS2 (SVS), MVS, OS/390 и z/OS. |
It is a mathematical model defined in terms of predicate logic and set theory, and implementations of it have been used by mainframe, midrange and microcomputer systems. | Это математическая модель, определенная в терминах логики предикатов и теории множеств, а используемые ею системы используются в системах мэйнфреймов, пк и микрокомпьютеров. |
In the light of the above considerations, the CEO/Secretary indicated that during the biennium 2000-2001, the relationship with ICC would be reviewed in the context of a study of the future viability of continued use of mainframe computing. | В свете приведенных выше соображений ГАС/Секретарь указал, что в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов взаимоотношения с МВЦ будут рассматриваться в контексте исследования будущей целесообразности дальнейшего использования центрального компьютера. |
The quality of service at ICC has thus far been good, and the use of its mainframe has proven to be a sound platform for testing whether the Fund's systems/applications are year 2000 compliant, and for addressing Euro issues. | Качество обслуживания в МВЦ до сих пор было хорошим, а использование его центрального компьютера, как показал опыт, позволяет с большой достоверностью проверить, не угрожает ли системам/прикладным программам Фонда проблема 2000 года и способны ли они решать вопросы, связанные с вводом в обращение евро. |
Net-budgeting was successfully implemented for the largest volume of jointly financed activities with other UN entities; programme support income was increased to $570,000; Release 3 of IMIS was successfully implemented and all balances between the mainframe system and IMIS ledgers were fully reconciled. | Успешно завершено составление бюджета-нетто для наибольшего объема совместно финансируемой деятельности с другими подразделениями ООН; объем вспомогательных поступлений для программ возрос до 570000 долл. США; успешно завершена 3-я очередь ИМИС, и полностью разрешены все проблемы совместимости между системой центрального компьютера и модулями бухгалтерского учета ИМИС. |
Because of the Fund's extensive transaction activity and its centralized processing orientation, mainframe computing provided a sound and viable platform. | Поскольку Фонд осуществляет большое число операций и ориентируется на централизованную обработку данных, использование центрального компьютера является надежной и эффективной основой работы. |
Administration replied that in the future, UNDCP will not require any mainframe support services because of the introduction of IMIS at UNOV. | Администрация ответила, что в будущем ЮНДКП не потребуется какое-либо вспомогательное обслуживание с использованием центрального компьютера вследствие создания в ЮНОВ Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
However, the mainframe payroll system continued to be used for UNDP, UNICEF and, until June 2001, for ESCWA. | Однако система начисления заработной платы на большой ЭВМ по-прежнему использовалась для ПРООН, ЮНИСЕФ и ЭСКЗА (до июня 2001 года). |
With the implementation of the IMIS payroll for both UNICEF and UNDP, the use of the mainframe payroll system for those organizations will be discontinued in 2002, except for minimal use for historical reporting. | С внедрением модуля начисления заработной платы ИМИС как в ЮНИСЕФ, так и в ПРООН в 2002 году будет прекращено использование большой ЭВМ для начисления заработной платы по этим организациям, за исключением минимального использования для составления отчетности за предыдущие периоды. |
(b) Support for the financial mainframe systems ($101,500). | Ь) обеспечения использования систем финансовых расчетов на большой ЭВМ (101500 долл. США). |
Accordingly, the Secretariat is not actively promoting mainframe services and is prepared to work with representatives from the missions to assist them in the use of newer technology to obtain data. | С учетом этого Секретариат не занимается активно расширением услуг, оказываемых на базе большой ЭВМ, и готов сотрудничать с представителями представительств и миссий для оказания им помощи в использовании более современной технологии получения информации. |
In July 2001, ESCWA implemented payroll processing in IMIS, after parallel runs with the mainframe system at Headquarters. | В июле 2001 года ЭСКЗА после этапа параллельного начисления заработной платы на большой ЭВМ в Центральных учреждениях внедрила соответствующий модуль системы ИМИС. |
Without Arkadia's mainframe, the mobile unit would be my sole power source. | Без центрального процессора Аркадии, источником питания мобильного устройства станет моя сущность. |
Financial Offices System had been in place for 18 years, based on a mainframe architecture. | Финансово-управленческая система существовала в течение 18 лет и работала на базе архитектуры центрального процессора. |
The implementation of Releases 3 and 4 of the Integrated Management Information System (IMIS) during the biennium will supersede the mainframe and application support provided by UNIDO. | Внедрение третьей и четвертой очередей Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в течение двухгодичного периода позволит отказаться от использования центрального процессора и поддержки прикладных программ, обеспечиваемых ЮНИДО. |
For the remainder of the biennium 1996-1997, the Fund's mainframe needs will be met by ICC as part of its service to the United Nations, at no additional cost to the Fund. | В течение оставшейся части двухгодичного периода 1996-1997 годов потребности Фонда в операциях с использованием центрального процессора будут удовлетворяться МВЦ в рамках тех услуг, которые он оказывает Организации Объединенных Наций, без дополнительных расходов для Фонда. |
IMIS Releases 3 and 4 are scheduled for implementation during the biennium, replacing current reliance on the mainframe and application support provided by UNIDO. | Третью и четвертую очереди ИМИС планируется ввести в эксплуатацию в течение данного двухгодичного периода с отказом от услуг ЮНИДО, основанных на использовании центрального процессора и прикладных программ. |
Now, I have to go check down on the mainframe and then once we get the systems back online, I can run a diagnostic... | Я проверю центральный процессор и, когда мы снова включим систему, я запущу диагностику... |
Indeed, within a few years, individuals would possess in a small machine as much computing power as the mainframe IBM 360's that had revolutionized centralized computing in the 1960's. | В самом деле, через пять лет, один человек уже мог обладать такой же небольшой, но мощной машиной, как универсальная вычислительная машина IBM 360, которая коренным образом изменила систему централизованной обработки данных в 1960 году. |
The increase relates mainly to the additional provision to cover the costs related to the work on converting the existing mainframe database to a more user-friendly and cost-effective system. | Увеличение объема ресурсов объясняется главным образом включением в бюджет дополнительных ассигнований для покрытия расходов на работу по преобразованию размещенной на головном компьютере базы данных в систему, более удобную с пользовательской точки зрения и более эффективную с точки зрения затрат. |
This data is then used by CPGI staff to calculate an item index which is fed onto the mainframe system to be used in the overall index. | Эти данные затем используются персоналом ОРЦИ для расчета отдельных индексов, которые затем включаются в общую систему для использования при расчете общего индекса. |
With this new service, the Library's major databases, previously available internally within the Integrated Library Management System and externally, through the mainframe, are now installed on a Web platform. | Эта новая услуга позволила перевести на веб - платформу основную базу данных Библиотеки, внутренний доступ к которой ранее осуществлялся через Интегрированную систему библиотечного управления, а внешний - через центральный процессор. |