Put off your maiden blushes. Avouch the thoughts of your heart with the looks of an empress. | Отбрось свою девичью стыдливость и выскажи мысли своего сердца взглядом королевы. |
A maiden's private life is off-limits to guys. | Нет уж-ня. Парням нет доступа в личную девичью жизнь-ня. |
Pursuant to its provisions, the legal age for marriage in Benin was 18 years for both men and women, and married women were entitled to retain their maiden names. | Согласно его положениям, минимальный установленный законом возраст вступления в брак для мужчин и женщин составляет 18 лет и замужние женщины получают право сохранять девичью фамилию. |
Furthermore, women who had married prior to 1993, were given a period of six months to apply to the Public Registrar, if they so wished to revert to their maiden surname. | Помимо этого женщины, вступившие в брак до 1993 года, могли в течение шестимесячного периода обратиться в Государственную регистрационную палату, если они хотели вернуть себе девичью фамилию. |
Put off your maiden blushes. | Отбрось свою девичью стыдливость и выскажи мысли своего сердца взглядом королевы. |
Lucky for me, there's a flaxen-haired maiden who loves to say yes. | К счастью для меня, у нас есть светловласая дева, которая обожает говорить "да". |
Good night, sweet maiden of the golden ale. | Спокойной ночи тебе, о дева, хранительница златого пива. |
Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger... | Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... |
And in this village lived a young maiden... Children will listen. | И в той деревушке жила юная дева [тебя будут слушать дети...] |
"The Bear and the Maiden Fair." | "Медведь и прекрасная дева". |
The title of the barony was derived from the joining of his mother's maiden surname name of Glen and his patronymic Arthur. | Название баронского титула происходило от присоединения девичьей фамилии своей матери «Глен» к отцовской фамилии «Артур». |
147.74. Implement legal reforms and measures necessary to eliminate all forms of discrimination against women, particularly regarding the age of marriage and the possibility of keeping the maiden's name (Spain); | 147.74 осуществить правовые реформы и меры, необходимые для ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в частности в том, что касается возраста вступления в брак и возможности сохранения девичьей фамилии (Испания); |
The festival aimed to draw attention to the endangered gazelles, therefore, artists decorated the models of these animals together with traditional models of the Maiden's Tower. | В рамках фестиваля, с целью привлечь внимание к вымирающим джейранам, художники украшали макеты этих животных, а также традиционный макеты Девичьей башни. |
However, married women were given the right to choose whether to assume their husband's surname, or to retain their maiden surname or to add the husband's surname with her own. | Однако замужняя женщина получила право выбирать между фамилией мужа или своей девичьей фамилией или добавлять свою фамилию к фамилии мужа. |
The Walled City of Baku with the Shirvanshah's Palace and Maiden Tower (in 2000) and the | В Список всемирного наследия были включены Ичеришехер (исторический центр) Баку вместе с Дворцом Ширваншахов и Девичьей Башней (в 2000 году) и Гобустанский культурный пейзаж наскальной живописи (2007). |
Andromeda, in the Greek myth was the maiden who was saved by Perseus from a sea monster. | Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища. |
It means "Pretty maiden, you are my sister." | Это означает: "Прелестная девушка, вы моя сестра". |
You have the features of a maiden... and sulk like a kid! | Ты выглядишь, как девушка... но капризничаешь, как ребёнок! |
Why, then you are no maiden. | Так вы не девушка! |
I heard a maiden singing in the valley below | "Я услышал, как поёт девушка в долине..." |
"Young maiden, you know quite well that what you're accusing this woman of, endangers her life?" | "Известно ли тебе, девица, что, обвиняя, ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?" |
And should one be found upon whose foot said slipper... shall properly fit... such maiden shall be acclaimed the object of this search... and immediately forthwith shall be looked upon... as the one and only true love of His Royal Highness, | В результате примерки данной туфельки найдена должна быть... та из девушек, которой она придётся впору... Эта девица провозглашена будет объектом поисков... и тотчас же, незамедлительно будет представлена... в качестве единственной и неповторимой суженой Его Королевского Высочества, |
The beautiful maiden that set me free. | Красна девица, которая освободит меня. |
Also, the old woman says that the monster is a bewitched person and the curse will be undone if under a monster's guise he will be loved by a fair maiden. | Также старушка сообщает, что чудище - это заколдованный человек, и проклятие пройдёт, если полюбит его в облике чудища красна девица. |
Listen to me, fair maiden. | Послушай меня, красна девица. |
A maiden running from a prince? | Леди, сбежавшая от принца? |
The proud maiden must be a king's daughter. | Моя леди дочь короля? |
Ezekiel: By all means, fair maiden. | Во всех смыслах прекрасная леди. |
Sir Ludo, canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help? | Сэр Лудо, не могли бы вы прекратить крик, когда наша леди нуждается в помощи? |
"Death and the Maiden: The Lady of Shalott and the Pre-Raphaelites". | Смерть и юная дева: Леди из Шалот и прерафаэлиты. |
Why am I still confined, maiden? | Почему я ещё взаперти, служанка? |
Where is that pox-ridden sack of deformities known as my hand maiden? | Где этот чумной мешок уродства, более известная как моя служанка? |
When was the last time you had an anointed rod in your fresh hole, maiden? | А когда в последний раз тебе вставляли стержень в дырку, служанка? |
He said thank you, maiden. | Он поблагодарил тебя, служанка. |
Brave knight, my poor maiden is being held captive by a monster that can't be beaten. | Храбрый рыцарь, моя бедная служанка пленена монстром, которого нельзя победить |
Anthrax guitarist Scott Ian was impressed by the album's heaviness and songwriting, and said it influenced him as much as the albums by Iron Maiden. | В свою очередь, гитарист Anthrax Скотт Иэн признавался, что был настолько впечатлён тяжестью и содержанием альбома, что он повлиял на него так же сильно, как записи Iron Maiden. |
Aegis High (special) is an allusion to Iron Maiden's song named "Aces High". | Aegis High (special) - отсылка к Iron Maiden 'скому хиту Aces High. |
Children of Bodom was one of the first bands to be confirmed for Wacken Open Air 2008, where they performed alongside many bands including Iron Maiden, Sonata Arctica and Avantasia. | Так же Children Of Bodom были одной из первых групп, сыгравших на Wacken Open Air 2008, где они выступали со многими группами, включая Iron Maiden, Sonata Arctica, Avantasia. |
The documentary featured interviews with Geddy Lee of Rush and Bruce Dickinson of Iron Maiden, whose bands Dunn would profile in later documentaries. | В фильме есть интервью с Гедди Ли из Rush и Брюсом Дикинсоном из Iron Maiden, о которых Данн рассказывает подробнее в более поздних документальных фильмах. |
Somewhere Back in Time - The Best of: 1980 - 1989 is a best of release by the British heavy metal band Iron Maiden, containing a selection of songs originally recorded for their first eight albums (including Live After Death). | Somewhere Back in Time: The Best of 1980-1989 - сборник лучших хитов британской хэви-метал-группы Iron Maiden, состоящий из композиций с первых семи альбомов группы, издан в 2008 году. |
We wish to commend the Secretary-General for his maiden annual report, which has been submitted in a concise and refreshingly readable form. | Мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его первый ежегодный доклад, который был представлен в сжатой и новаторски удобочитаемой форме. |
Pakistan's first research reactor and its maiden nuclear power plant became operational in 1965 and 1971, respectively. | Первый исследовательский реактор Пакистана и его первая атомная электростанция были введены в эксплуатацию в 1965 году и 1971 году, соответственно. |
The initial 777-200 made its maiden flight on June 12, 1994 and was first delivered to United Airlines on May 15, 1995. | 777-200 была первой модификацией самолёта и предназначалась для Сегмента А. Первый 777-200 был передан авиакомпании United Airlines 15 мая 1995 года. |
The prototype made its maiden flight on July 1, 1933, flown by Carl Cover. | Был построен только один экземпляр, совершивший первый полет 1 июля 1933 года под управлением Карла Ковера. |
On 29 May 1942, the prototype Boomerang, A46-1, conducted its maiden flight from Fisherman's Bend, flown by CAC pilot Ken Frewin. | 29 мая 1942 года прототип Бумеранга с серийным номером A46-1 совершил свой первый полёт под управлением лётчика-испытателя CAC Кена Фревина. |
Because a visit from you, especially on your maiden diplomatic voyage, emphasizing a balanced and a fair partnership... | Потому что твой визит, особенно, в качестве первого дипломатического путешествия, подчеркнет сбалансированность и честность сотрудничества... |
And for our maiden number, | И для нашего первого номера, |
Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight. | И все же аналитики скептически относятся к заявлению о том, что первый клиент сможет приступить к эксплуатации самолета CSeries через 12 месяцев после его первого полета. |
The group also considered a free launch opportunity on Vega's maiden flight, and was open to the possibility of negotiating inexpensive opportunities with private launching companies. | Группа рассмотрела также возможность осуществления бесплатного запуска в ходе первого полета космического аппарата к Веге и готова использовать возможность для обсуждения с частными компаниями-операторами вопроса о запуске на приемлемых условиях. |
By March 1969, the design had been finalized, and the XT-2 prototype was rolled out on 28 April 1971, and performed its maiden flight on 20 July 1971, with pilots Kenshiro Endo and Mitsui Sato in the cockpit. | В марте 1970 был заключен контракт на производство первого прототипа XT-2 (Nº19-5101), выкатка которого состоялась 28 апреля 1971 года, а первый полёт он совершил 20 июля 1971 года под управлением пилотов Кэнсиро Эндо и Мицуи Сато. |
Your maiden's heart is mine | Твое девичье сердце Принадлежит мне, |
You've scarred a maiden's heart! | Моё девичье сердце разбито! |
It continues its maiden revolts, like her 16 years. | Продолжает свои девичьи мятежи, как будто ей 16 лет. |
And yet we've never discussed mothers' maiden names, the names of old pets, high school mascots, favorite teachers. | Но мы ни разу не обсуждали девичьи фамилии матерей, клички прежних животных, школьные талисманы, любимых учителей. |
The representative provided additional information, stating that married women could retain their maiden names even in the context of their traditions. | Представитель привела дополнительную информацию, согласно которой замужние женщины могут сохранять свои девичьи фамилии даже в контексте традиций своей страны. |
This city seems natural to zahovalosya Ikvy River canyon, near the mountain which is crowned cross, Volovytsia, site Koulychivka, Maiden rocks Church. | Сам город словно спрятавшись в естественной канени реки Иквы, возле которой высятся горы Крестовая, Воловица, Куличивка, Девичьи скалы, Черча. |
A unique feature of Myanmar culture is that women retain their maiden names even after marriage. | Уникальная черта культуры Мьянмы состоит в том, что даже после вступления в брак женщины продолжают носить девичьи фамилии. |
Ismay occasionally accompanied his ships on their maiden voyages, and this was the case with the Titanic. | Исмей иногда сопровождал корабли в их первом рейсе, и «Титаник» был одним из них. |
I said in my maiden speech in the Legislative Council in 1985 that the policy of "one country, two systems" cannot work without democracy. | В своем первом выступлении в Законодательном Совете в 1985 г. я сказал, что политика "одной страны, двух систем" не может работать без демократии. |
The Prime Minister of the Kingdom of Lesotho, the Right Honourable Mr. Ntsu Mokhehle, in his maiden address to the Commonwealth Summit in Cyprus, epitomized Lesotho's concerns when he said: | Премьер-министр Королевства Лесото, достопочтенный г-н Нцу Мокхехле в своем первом выступлении на встрече в верхах Содружества наций, состоявшейся на Кипре, вкратце остановился на озабоченностях, проявляемых Лесото, заявив: |
The three tracks - "Prowler", "Invasion" and "Iron Maiden" - appear in a rougher form than they would on the first Iron Maiden album and subsequent singles as they were all recorded in one session. | Все три песни - «Prowler», «Invasion» и «Iron Maiden» - представлены в более сыром звучании, чем они впоследствии появились на первом альбоме Iron Maiden и последующих синглах. |
On 22 June 1984, Virgin Atlantic operated its inaugural scheduled service, flown between Gatwick and Newark using a leased Boeing 747-200 (registration G-VIRG), christened Maiden Voyager, which had been formerly operated by Aerolíneas Argentinas. | 22 июня 1984 года Virgin Atlantic выполнила первый рейс между Гатвиком и аэропортом Ньюарка на первом, тогда единственном, арендованном Boeing 747-200 (G-VIRG), прежде эксплуатировавшемся Aerolineas Argentinas. |
I'd like to know if anyone's requested the score for The Snow Maiden. | Я бы хотел узнать, кто-нибудь запрашивал партитуру Снегурочка. |
Taking pity, the Snow Maiden led him to the edge of the forest. | Пожалела его Снегурочка и отвела на опушку леса. |
The artist Inga Titova represents here new works «The Sunday» and «The Snow Maiden» in section «Batik». Also invites all friends to visit this exhibition. | Художник Инга Титова представляет здесь свои новые работы «Воскресенье» и «Снегурочка» в разделе «Батик» и приглашает всех своих друзей посетить эту выставку. |
The Santa and Snow Maiden. | Дед Мороз и Снегурочка. |
Dressed as a Santa and his Snow Maiden. | Дед Мороз и Снегурочка? Я тебе говорю. |