Английский - русский
Перевод слова Magnitude

Перевод magnitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Масштаб (примеров 179)
To insist on maintaining the blockade is even less justified nowadays, at a time when horrendous events have revealed the magnitude of the dangers threatening humankind and the extent of our vulnerability to them. Настаивание на сохранении блокады является сегодня еще менее оправданным, во время, когда ужасные события обнаружили масштаб опасностей, угрожающих человечеству, и степень нашей уязвимости перед ними.
Despite the fact that the prevalence rate continues to be very low in Brunei Darussalam, the magnitude of the problem, with its harmful social and economic impact, has made us view the HIV/AIDS problem with great trepidation. Несмотря то что коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа в Бруней-Даруссаламе остается на низком уровне, масштаб проблемы, ее пагубное влияние на социально-экономическую ситуацию в стране заставляют нас рассматривать ее с большой тревогой.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
We've been searching ever since, but it's impossible to overstate the magnitude of the search of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans. Мы ищем с тех пор, но невозможно переоценить масштаб еще неизведанного Все скоординированые действия SETI в течение более чем 40 лет, подобны стакану в океане.
In one report on illegal fishing in West Africa, it is claimed that the scale of illegal/unreported fishing by the artisanal fishing fleet is of a similar magnitude to that found in the industrial sector. В одном из докладов о проблеме незаконного промысла в Западной Африке утверждается, что масштаб незаконного/несообщаемого промысла, ведущегося кустарным рыболовным флотом, соразмерен аналогичным показателям промышленного сектора.
Больше примеров...
Величина (примеров 159)
Clearly the range, magnitude and complexity of these problems are daunting. Масштаб, величина и сложность этих проблем поистине грандиозны.
The magnitude of the control potentials can be different for each controllable region of the filter. Для каждой управляемой зоны фильтра величина управляющих потенциалов может быть различной.
The obstacles already identified by the group, the chairmanship of which was held by Tunisia, included poverty, indebtedness, environmental degradation, persisting conflicts and sources of tension and the magnitude of military spending. К препятствиям, уже выявленным этой группой, председателем которой является представитель Туниса, в частности, относятся нищета, долг, ухудшение состояния окружающей среды, продолжение конфликтов и сохранение очагов напряженности и величина военных расходов.
Proper acceleration reduces to coordinate acceleration in an inertial coordinate system in flat spacetime (i.e. in the absence of gravity), provided the magnitude of the object's proper-velocity (momentum per unit mass) is much less than the speed of light c. Собственное ускорение сводится к координатному в инерциальной системе координат в плоском пространстве-времени (то есть при отсутствии силы тяжести), при условии, что величина собственной скорости объекта (импульс на единицу массы) намного меньше скорость света с.
The individual planet data pages also contain the data on the parent star such as Name, Distance (pc), Spectral Type, Effective Temperature, Apparent Magnitude V, Mass, Radius, Age, Right Asc. Отдельные страницы о планетах содержат данные о родительской звезде, такие как название, расстояние (рс), спектральный класс, эффективная температура, видимая звёздная величина V, масса, радиус, возраст, прямое восхождение, склонение.
Больше примеров...
Размах (примеров 70)
The magnitude of the pandemic shows that clearly. На это со всей ясностью указывает размах пандемии.
Their scope and magnitude have severely taxed the response capacities of the United Nations system, of concerned intergovernmental and non-governmental organizations, and of the international community as a whole. Их масштабы и размах серьезно истощают потенциал реагирования системы Организации Объединенных Наций, соответствующих межправительственных и неправительственных организаций и международного сообщества в целом.
Although official corruption is greater when the state is involved in economic activities, shifting the focus of state regulation appears to change only the magnitude of corruption. И хотя должностная коррупция выше, когда государство непосредственно участвует в экономической деятельности, смещение фокуса государственного регулирования, кажется, лишь изменяет размах коррупции.
This is particularly true when trying to model the effect of a changing climate on the frequency, magnitude and spatial occurrence of extreme weather events such as floods, cyclones and droughts. Это особенно касается попыток моделировать воздействие изменения климата на частоту, размах и пространственную вероятность экстремальных погодных явлений, таких, как паводки, циклоны и засухи.
In view of the magnitude of the task, the Government had drawn up a strategic plan and had set itself as a goal for 2030 ("Vision 2030") to make Namibia a prosperous and industrialized, peaceful and stable nation. Учитывая размах поставленной задачи, правительство разработало стратегический план и установило в качестве цели на 2030 год («Перспективы на 2030 год») превращение Намибии в процветающую и промышленно развитую, а также в мирную и стабильную страну.
Больше примеров...
Магнитуда (примеров 16)
Field magnitude 2.9 teracochranes and rising. Магнитуда поля 2,9 теракокрейнов и возрастает.
Did they say what the magnitude was? А сказали, какая была магнитуда?
Even if we could prove that Star-Burns stole Magnitude's key, it's not enough. Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
Every object has its own natural mode at which it vibrates, and if it's exposed to sound waves that match it's frequency, then it oscillates at an increasing magnitude until... Каждый предмет имеет свои собственный естественный режим в котором он вибрирует, и если звуковые волны совпадают с его частотой, то магнитуда колебаний предмета растет пока...
It is among the largest New Zealand earthquakes to occur, including the Culverden/Kaikoura earthquake in 2016 and the 1931 Hawke's Bay earthquake, which both had a magnitude of 7.8. Это землетрясение считается крупнейшим землетрясением Новой Зеландии с момента Землетрясения в Хокс-Бей 1931 года, магнитуда которого была такой же - 7,8.
Больше примеров...
Масштабности (примеров 85)
Presumably a project of this nature and magnitude, where it is envisaged to provided competitive services to users, would require administrative backstopping. Логично предположить, что проект такого характера и масштабности, где предусматривается наладить конкурентоспособное обслуживание абонентов, потребует административного обеспечения.
The Subcommittee decided that, owing to the complexity and magnitude of the proposal, it would continue to work on it during the next review cycle. Подкомитет постановил, что, ввиду сложности и масштабности предложения, работа над ним будет продолжена в течение следующего обзорного цикла.
Given the magnitude of the task facing poor countries, it is clear that this transition cannot be accomplished without the support of the international community. С учетом масштабности задачи, стоящей перед бедными странами, ясно, что этот переход невозможно завершить без поддержки международного сообщества.
Considering the magnitude of the problem and some new disturbing trends, decisive measures must be taken urgently to make legislation and law enforcement more effective. Ввиду масштабности этой проблемы и некоторых новых тревожных тенденций необходимо в экстренном порядке принять решительные меры для повышения эффективности законодательства и системы правоприменения.
Given the magnitude and risks involved in the operation, UNHCR has agreed to OIOS providing advice on effective internal controls (para. 19) Ввиду масштабности операций и сопряженных с ними рисков УВКБ согласилось на привлечение УСВН к оказанию консультационной помощи по вопросам обеспечения эффективности механизмов внутреннего контроля (пункт 19);
Больше примеров...
Размер (примеров 31)
International cooperation in disaster relief, as we see it, should be integrated into a long-term context and a thorough consideration of the conditions of vulnerability that, in many instances, explain the magnitude of the damage caused by such disasters. Международное сотрудничество в предоставлении чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, как мы это себе представляем, должно быть интегрировано в долгосрочный контекст и тщательное рассмотрение условий уязвимости, что во многих случаях объясняет размер ущерба, вызванного стихийными бедствиями.
This problem is not alleviated by EU funds, as their magnitude or certain administrative requirements (posterior financing) render participation by small NGOs virtually impossible; Острота этой проблемы не уменьшается в результате предоставления финансовых средств ЕС, поскольку их размер или некоторые административные требования (последующее финансирование) делает участие небольших НПО практически невозможным;
The magnitude of the result of a binary operation overflows the maximum size for result data type. Величина результата бинарной операции превышает максимальный размер для соответствующего типа данных.
Given the size and magnitude of the logistical and administrative support required for smooth deployment of the Operation, the existence of a coordination focal point within the Office of the Deputy Joint Special Representative for Operations and Management is essential. Учитывая размер и масштаб материально-технической и административной поддержки, необходимой для планомерного развертывания Операции, наличие координатора в Канцелярии заместителя Совместного специального представителя по операциям и управлению абсолютно необходимо.
While donors have committed themselves to providing substantial increases under the initiative, they have not provided any specifics on the magnitude of the increase, the timetable or the mechanism by which aid will be disbursed. Хотя доноры обязались значительно увеличить размер помощи, предоставляемой в рамках этой инициативы, они не указали какой-либо конкретной информации о масштабах этого увеличения, а также о сроках или механизмах предоставления этой помощи.
Больше примеров...
Звёздной величины (примеров 61)
Although the star is very luminous it is, at its brightest, only 9th magnitude as viewed from Earth, due to its distance and location in the Zone of Avoidance within the Cygnus rift. Хоть звезда очень яркая, её яркость с Земли находится лишь на уровне 11-й звёздной величины, из-за её удалённости и расположенности в зоне избегания в пределах созвездия Лебедя.
Iota1 Scorpii has a 10th magnitude companion at an angular separation of 37.5 arcseconds, which, at the distance of this star, gives it a projected separation of 20,000 Astronomical Units (AU). Йота1 Скорпиона обладает звездой-компаньоном 10 звёздной величины на расстоянии 37.5 секунды дуги, что соответствует проективному расстоянию около 20000 а.е...
The expected instrument performance will allow for detection of companions one ten millionth as bright as their hosts at angular separations of roughly 0.2-1 arcseconds, down to an H band magnitude of 23. При проектировке ожидалось, что характеристики инструмента позволят обнаружение маломассивных компаньонов звезд до одной десятимиллионной от яркости их родительской звезды, на угловом разрешении приблизительно 0,2 - 1 угловой секунды, вплоть до 23 звёздной величины в Н-полосе инфракрасного диапазона.
It brightened rapidly over the following four weeks as it approached the Sun, and reached apparent magnitude 2 by October 15. По мере приближения к Солнцу в следующие 4 недели её яркость быстро увеличивалась и 15 октября достигла звёздной величины 2m.
For example, and somewhat more commonly for those cooler stars where most of the energy is emitted in the infrared wavelength range, sometimes a different value set of bolometric corrections is applied to the absolute infrared magnitude, instead of the absolute visual magnitude. Например, для холодных звёзд, у которых большая часть энергии излучается в инфракрасном диапазоне, иногда вводится набор болометрических поправок к абсолютной величине в инфракрасном диапазоне вместо визуальной звёздной величины.
Больше примеров...
Порядка (примеров 23)
The Board noted that the write-off process was not in accordance with the UN-Women Financial Regulations and Rules, which require write-offs of that magnitude to be approved by the Executive Director. Комиссия отметила, что это списание было произведено в нарушение финансовых положений и правил структуры «ООН-женщины», в которых предусматривается, что списание сумм такого порядка производится с санкции Директора-исполнителя.
According to the EU technical report the estimated total releases of HBCD from manufacture and use of insulation boards (95% consumption) and manufacture and use of textiles (2% consumption) were in the same magnitude. По данным технического доклада ЕС общий расчетный объем выбросов ГБЦД в процессе производства и использования теплоизоляционных панелей (95 процентов потребления) и производства и использования текстильных материалов (2 процента потребления) был того же порядка.
Land ownership and use is a problem of the first magnitude for the autochthonous groups in the region, since the land is fundamental to their livelihood, their culture and history and at the same time determines their survival and levels of health and nutrition. Вопросы собственности на землю и ее использования представляют собой проблему первого порядка для общин коренного населения региона, поскольку земля является неотъемлемой частью их жизни, культуры и истории и в то же время имеет чрезвычайно большое значение для их выживания, состояния здоровья и питания.
As at June 2002, the Organization had 15 peacekeeping missions in operation, of varying magnitude and scope, at a combined total cost of approximately US$ 2.8 billion for the year ending 30 June 2002. По состоянию на июнь 2002 года в Организации действовало 15 миротворческих миссий разной численности и масштабов, совокупная общая сумма расходов по которым за год, закончившийся 30 июня 2002 года, составляла порядка 2,8 млрд. долл. США.
The object's absolute magnitude (28.9) also suggests that it is only a few meters in size, about the size of an upper stage. Абсолютная звёздная величина объекта равна 28,9, что позволяет предположить размер объекта порядка нескольких метров, то есть соизмеримо с четвёртой ступенью ракеты-носителя.
Больше примеров...
Звездная величина (примеров 11)
The apparent magnitude of R Leonis varies between 4.31 and 11.65 with a period of 312 days. Видимая звездная величина R Льва колеблется между 4,31 и 11,65º с периодом 312 дней.
The X-ray flux varies day-to-day, and is associated with an optically visible star, V818 Scorpii, that has an apparent magnitude which fluctuates between 12-13. Пучки рентгеновского излучения флуктуируют изо дня в день и исходят из той же точки, что и видимый свет звезды V818 Скорпиона, чья видимая звездная величина меняется от 12 до 13m.
During the 2014 spectroscopic event, the apparent visual magnitude became brighter than magnitude 4.5. На момент спектроскопических исследований 2014 года видимая звездная величина преодолела отметку в 4,5m.
It was about visual magnitude 10.0 in 1977 and is about magnitude 11.8 in mid-2013. В 1977 году её звездная величина была 10m,0, а в середине 2013 года составляла около 11m,8.
It has a maximum magnitude of 8.342 (too faint to be seen with the unaided eye), varying by 0.0342 of a magnitude over roughly 23 hours. Звездная величина - 8,342 (слишком тусклая, чтобы увидеть невооружённым взглядом), с переменчивостью в 0,0342 с магнитудой строго в 23 часа.
Больше примеров...
Своим масштабам (примеров 44)
It is clear that a humanitarian crisis of considerable magnitude will continue well into next year. Ясно, что значительный по своим масштабам гуманитарный кризис будет продолжаться и в следующем году.
The challenges ahead of us are neither fewer than last year nor smaller in magnitude. Стоящие перед нами задачи не менее многочисленны, чем в прошлом году, и отнюдь не меньше по своим масштабам.
A natural disaster of great magnitude has crippled nearly one fourth of the country, where thousands of towns and villages have simply been washed away. Огромное по своим масштабам стихийное бедствие парализовало почти четверть территории страны; тысячи поселков и деревень были просто снесены водой.
While in Mozambique floods of similar magnitude caused about 700 deaths in 2002, only 20 deaths were recorded in 2008. В то время как в 2002 году в результате наводнений в Мозамбике погибло около 700 человек, в 2008 году в результате подобных по своим масштабам наводнений в этой стране погибло всего 20 человек.
These instruments and mechanisms must be predictable, flexible, affordable and substantial relative to the magnitude of capital account volatility. Эти инструменты и механизмы должны быть предсказуемыми, гибкими, недорогостоящими и соответствующими по своим масштабам степени нестабильности потоков по счету движения капитала.
Больше примеров...
Балла (примеров 35)
The proof of this came in Chile, almost a month later, when 8.8 magnitude earthquake hit Chile. Доказательство было получено в Чили, почти месяц спустя, когда землетрясение силой 8,8 балла настигло Чили.
An aftershock with a magnitude of 6.0 occurred immediately afterwards, and by 24 January at least 52 aftershocks measuring 4.5 or higher had been recorded. Сразу же после этого произошел повторный толчок силой в 6,0 балла, а к 24 января было зарегистрировано еще по меньшей мере 52 последующих толчка силой 4,5 балла или выше.
Over 1.8 million people were affected, and 486 people were killed. In China, on 13 April, a 7.1 magnitude earthquake struck Qinghai Province. Пострадало более 1,8 млн. человек, и 486 человек погибло. 13 апреля землетрясение силой 7,1 балла обрушилось на провинцию Цинхай в Китае.
In 2010, the UN Resident Coordinator stated that a series of earthquakes of up to a magnitude of 6.0 that had hit the northern district of Karonga in 2009, had displaced some 30,000 people. В 2010 году Координатор-резидент Организации Объединенных Наций заявил, что в результате серии землетрясений магнитудой до 6,0 балла, которые имели место в северном районе Каронга в 2009 году, было перемещено около
The earthquake that occurred in Haiti struck at 16.53 local time on 12 January 2010 and had a magnitude of 7.0 on the Richter scale. З. Землетрясение в Гаити произошло в 16 ч. 53 м. по местному времени 12 января 2010 года, и его сила достигала 7,0 балла по шкале Рихтера.
Больше примеров...
Объеме (примеров 34)
The proposal contained in the present document therefore foresees an investment of that magnitude for this programme. Таким образом, содержащееся в настоящем документе предложение предусматривает вложение в эту программу средств в указанном объеме.
Table 2 below provides a summary of the contributions of US$ 100,000 magnitude and greater received this year. В таблице 2 ниже приводятся сведения о полученных в этом году взносах в объеме 100000 долл. США и больше.
The international finance facility proposed by the United Kingdom Government could, if it attracts sufficient support from other major donors, yield flows over the crucial period up to 2015 of the magnitude required. Предложенная правительством Соединенного Королевства международная финансовая структура могла бы, если бы она пользовалась достаточной поддержкой со стороны других крупных доноров, обеспечить мобилизацию в необходимом объеме финансовых ресурсов в чрезвычайно важный период времени - до 2015 года.
There is a growing concern now that the current multiple crises will affect the magnitude of development aid and the way it should be channelled to the poorest countries. В настоящее время усиливаются опасения по поводу того, что нынешний ряд кризисов скажется на объеме помощи в целях развития и методах ее предоставления беднейшим странам.
Such a decline, however, will not be of a magnitude likely to affect the basic ratio of peace-keeping work to the total work of the Service. Однако масштабы этого сокращения вряд ли скажутся на той доле, которая приходится в общем объеме работы Службы на работу в связи с операциями по поддержанию мира.
Больше примеров...
Важность (примеров 23)
You're not appreciating the magnitude of my discovery, Miss Lane. Вы недооценили важность моего открытия, Мисс Лейн.
You're not grasping the magnitude of this situation. Ты не осознаешь всю важность ситуации.
It is imperative to stress that, where conflict has occurred, the importance of timely peacekeeping operations, commensurate with the magnitude of the task at hand, cannot be overemphasized. Настоятельно необходимо подчеркнуть, что если произошел конфликт, невозможно переоценить важность операций по поддержанию мира, сообразных по объему со стоящей задачей.
From the policy maker's point of view, the importance of transitions is that their magnitude, and rate of change, can be significantly influenced by policy intervention. Для политического руководителя важность переходных процессов состоит в том, что их масштабы и темпы изменений поддаются существенному воздействию с помощью политических мер.
The Committee considers that, in view of the magnitude and importance of the IPSAS project and the need to ensure close coordination between the IPSAS project and the enterprise resource planning project, the Committee could play an important role in advising the General Assembly in those areas. Комитет считает, что, учитывая масштабность и важность проекта МСУГС и необходимость обеспечения тесной координации между проектом МСУГС и проектом общеорганизационного планирования ресурсов, Комитет мог бы играть важную роль в консультировании Генеральной Ассамблеи по этим вопросам.
Больше примеров...
Звёздной величиной (примеров 40)
2010 EN65 is a quite large minor body with an absolute magnitude of 6.9 and a diameter likely close to 200 km (120 mi). 2010 EN65 представляет собой довольно крупный объект с абсолютной звёздной величиной 6,9 и диаметром около 200 км.
East of Beta and at the constellation's eastern border with Indus is Gamma Pavonis, a fainter, solar-type star 30 light years from Earth with a magnitude of 4.22 and stellar class F9V. Восточнее звезды β Павлина, у восточной границы созвездия Павлин с созвездием Индеец расположена звезда γ Павлина, более слабая солнцеподобная звезда на расстоянии 30 световых лет от Земли с видимой звёздной величиной 4,22 и спектральным классом F9V.
2002 TX300 occulted a relatively bright apparent magnitude 13.1 star in the constellation of Andromeda on October 9, 2009. 2002 TX300 покрыл сравнительно яркую звезду с видимой звёздной величиной 13,1m 9 октября 2009 года.
WASP-28b is an extrasolar planet discovered by the Wide Angle Search for Planets (WASP) project orbiting WASP-28, a magnitude 12 star also known as 1SWASP J233427.87-013448.1 and 2MASS J23342787-0134482. WASP-28 b - внесолнечная планета, открытая в рамках проекта SuperWASP и обращающаяся вокруг звезды WASP-28, обладающей видимой звёздной величиной 12 и известной также как 1SWASP J233427.87-013448.1 и 2MASS J23342787-0134482.
The main component is the star Pi Puppis, which gives to the cluster its common name; it is an orange supergiant with a visual magnitude of 2.71. Главным компонентом скопления является звезда Пи Кормы, давшая название всему скоплению; данная звезда является оранжевым сверхгигантом с видимой звёздной величиной 2,71.
Больше примеров...
Масштабной (примеров 11)
Since the end of the war in Bosnia and Herzegovina, the country had faced serious constitutional problems, but none were of such a magnitude that they would prevent the application of international conventions throughout the country. После окончания войны в Боснии и Герцеговине страна столкнулась с серьезными конституционными проблемами, но ни одна из них не была настолько масштабной, чтобы воспрепятствовать применению международных конвенций на территории всей страны.
The Advisory Committee shares the Board's concerns with respect to the implementation of Atlas; it is now clear that the numerous risks inherent to the implementation of a system of this magnitude were not properly assessed in the pre-implementation phase. Консультативный комитет разделяет озабоченность Комиссии по поводу внедрения системы "Atlas"; в настоящее время ясно, что на предшествовавшем ее внедрению этапе должным образом не были учтены многочисленные риски, с которыми сопряжен ввод в строй столь масштабной системы.
The magnitude of the problem requires a courageous, consistent and continued effort by the international community. Для решения столь масштабной проблемы требуются смелые, последовательные и непрерывные усилия международного сообщества.
The Field Personnel Division does not have the capacity to address the magnitude of the classification of posts throughout field operations. Отдел полевого персонала не имеет возможности углубленно заниматься столь масштабной проблемой классификации должностей во всех полевых операциях.
The Government's victim-assistance programmes, however, were hampered by technical and financial resources that were inadequate to the magnitude of the problem, and by a lack of accurate data on the number of victims. Вместе с тем реализации правительственных программ по оказанию пострадавшим помощи препятствуют недостаток технических и финансовых ресурсов для решения столь масштабной проблемы и отсутствие точных данных о количестве жертв.
Больше примеров...