Английский - русский
Перевод слова Madagascar

Перевод madagascar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадагаскар (примеров 1427)
Some States have committed to national plans that have yet to be finalized (Italy and Madagascar). Одни государства взяли на себя обязательство осуществить национальные планы, работа над которыми еще не завершена (Италия и Мадагаскар).
From 2009 to 2011, in Mahajanga, Madagascar, the organization provided vocational training and training of trainers in qualitative teaching and learning to 540 youth. За период 2009 - 2011 годов в Махадзанге, Мадагаскар, организация обеспечила профессиональное образование и подготовку квалифицированных инструкторов среди 540 молодых людей.
Bangladesh, Ethiopia and Liberia had already met the target, while Bhutan, Madagascar, Malawi, Nepal, Niger and Rwanda reduced their child mortality rates by 60 per cent or more. Бангладеш, Либерия и Эфиопия уже решили эту задачу, а Бутан, Мадагаскар, Малави, Непал, Нигер и Руанда сократили свои показатели детской смертности на 60 процентов и более.
Most reported having one printer while others such as Angola, the Republic of the Gambia and Madagascar reported having five, six and ten printers respectively. Большинство Сторон сообщили, что у них есть один принтер, в то время, как другие страны, такие, как Ангола, Республика Гамбия и Мадагаскар, сообщили, что у них есть соответственно пять, шесть и десять принтеров.
Some States-Afghanistan, Algeria, Bolivia, Estonia, Haiti, Jordan, Madagascar and Uganda-indicated that the provisions on money-laundering in their national legislation were not applicable to serious crimes other than drug trafficking. Некоторые государства - Афганистан, Алжир, Боливия, Гаити, Иордания, Мадагаскар, Уганда и Эстония - указали, что содержащиеся в их национальном законодательстве положения о борьбе с отмыванием денег не могут применяться в отношении серьезных преступлений, помимо незаконного оборота наркотиков.
Больше примеров...
Мадагаскаре (примеров 802)
In Madagascar, a multi-stakeholders working forum was convened and sustainable business project concepts were developed. В Мадагаскаре был проведен рабочий форум с участием многих заинтересованных сторон и разработаны концептуальные основы проекта по развитию устойчивого предпринимательства.
As in the West, classes in Madagascar begin in September and end in June. Как и в западных учебных заведениях, занятия на Мадагаскаре начинаются в сентябре и заканчиваются в июне.
Thus, there are no legal obstacles to girls' access to the education system of Madagascar on an equal footing with boys. Таким образом, не существует законодательных норм, которые препятствовали бы девочкам иметь равный с мальчиками доступ к системе образования на Мадагаскаре.
UNCHS has programmes on capacity-building at the local government and community level in Bangladesh, Cambodia, Djibouti, Eritrea, Haiti, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Myanmar and Somalia. Центр осуществляет программы наращивания потенциала на местном и муниципальном уровнях в Бангладеш, Гаити, Джибути, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мадагаскаре, Мьянме, Сомали и Эритрее.
From September 1966 to February 1970, he was secretary of the Apostolic Nunciature to Madagascar, which also served as the apostolic delegation for the islands of Réunion and Mauritius in the Indian Ocean. С сентября 1966 года по февраль 1970 года, он был секретарём Апостольской нунциатуры на Мадагаскаре, который также служил в апостольской делегации на островах Реюньон и Маврикий в Индийском океане.
Больше примеров...
Мадагаскара (примеров 764)
In that period, comments were received from the Governments of Madagascar and Morocco. В этот период были получены замечания от правительств Мадагаскара и Марокко.
In the non-agricultural area, AGOA exports from LDCs mainly fall under seven tariff lines relating to garments from Lesotho and Madagascar, which accounted for 84% of all relevant preferential exports. Если говорить о несельскохозяйственных товарах, экспорт из НРС в рамках режима ЗРВА в основном приходится на семь тарифных позиций, причем 84% всего соответствующего преференциального экспорта - это поставки одежды из Лесото и Мадагаскара.
In 1993 the Universal Postal Union (UPU) provided, within the framework of UNDP financial projects, consultancy services and training to Madagascar, the Philippines, Samoa, Seychelles and Sri Lanka. В 1993 году Всемирный почтовый союз (ВПС) обеспечил в рамках финансируемых ПРООН проектов консультативное обслуживание и профессиональное обучение для Мадагаскара, Самоа, Сейшельских Островов, Филиппин и Шри-Ланки.
This training seminar was attended by experts from Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Comoros, Congo, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania and Lao People's Democratic Republic. На нем присутствовали эксперты из Бенина, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинеи, Кабо-Верде, Коморских Островов, Конго, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мавритании, Мадагаскара и Мали.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women will consider, at its forty-second session, the reports of Bahrain, Belgium, Cameroon, Canada, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Portugal, and Uruguay. На своей сорок второй сессии Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассмотрит доклады Бахрейна, Бельгии, Камеруна, Канады, Кыргызстана, Мадагаскара, Монголии, Мьянмы, Португалии, Сальвадора, Уругвая и Эквадора.
Больше примеров...
Мадагаскаром (примеров 90)
Ms. Hayashi said that she was impressed by Madagascar's progress in the 14 years since it has last appeared before the Committee. Г-жа Хаяси говорит, что ее впечатляет прогресс, достигнутый Мадагаскаром за 14 лет - с тех пор, как представитель этой страны последний раз выступал в Комитете.
We welcome the ratification by Madagascar and Equatorial Guinea of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the Pelindaba Treaty, which has increased the number of acceding members to 19. Мы приветствуем ратификацию Мадагаскаром и Экваториальной Гвинеей Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, в результате чего число присоединившихся участников достигло 19.
It welcomed the submission of initial reports during the past year by Madagascar and Djibouti and called on the 30 States parties which had yet to present their initial reports - many of which were overdue by more than a decade - to do so. Он приветствует представление в прошедшем году Мадагаскаром и Джибути своих первоначальных докладов и призывает 30 государств-участников, которые еще не представили свои первоначальные доклады, а у многих из них просрочка составляет более 10 лет, как можно скорее сделать это.
Adoption of a ministerial decision requiring airlines providing international links with Madagascar to furnish the passenger manifest as soon as the aircraft leave their embarkation airports for Madagascar. принятие министерского распоряжения, обязывающего компании, обеспечивающие международное сообщение с Мадагаскаром, представлять списки пассажиров при вылете из аэропортов их самолетов, следующих в Мадагаскар.
The authors of joint submission 4 refer to the recommendation accepted by Madagascar whereby it has undertaken to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and note that the commitments made by the country in that regard have given great hope to persons with disabilities. Авторы СП4 ссылаются на принятую Мадагаскаром рекомендацию ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и отмечают, что принятие страной этого обязательства породило у инвалидов большие надежды.
Больше примеров...
Мадагаскару (примеров 98)
Emergency assistance to Madagascar (item 177). Чрезвычайная помощь Мадагаскару (пункт 177).
The second discussion focused on Ghana and Madagascar. Второй форум был посвящен Гане и Мадагаскару.
The same could be said for IGAD on Somalia, and for the Southern African Development Community on Madagascar and other countries of the subregion, including the Comoros. То же самое можно сказать по отношению МОВР к Сомали и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки к Мадагаскару и другим странам субрегиона, в том числе Коморским Островам.
CRC urged Madagascar to strengthen its efforts to rehabilitate its civil registration service to ensure that all children are registered at birth and to consider facilitating procedures for obtaining birth certificates free of charge. КПР настоятельно рекомендовал Мадагаскару активизировать его усилия по восстановлению его службы регистрации актов гражданского состояния для обеспечения регистрации всех детей при рождении и рассмотреть вопрос о создании необходимых условий для введения процедур бесплатного получения свидетельств о рождении.
Recalling General Assembly resolution 48/234 of 14 February 1994 on emergency assistance to Madagascar, in which appeals were made to the international community to assist the Government of Madagascar in bringing to a successful conclusion the recovery efforts made following the cyclones and floods which have struck Madagascar, ссылаясь на резолюцию 48/234 Генеральной Ассамблеи от 14 февраля 1994 года, посвященную чрезвычайной помощи Мадагаскару, в которой к международному сообществу были обращены призывы оказать правительству Мадагаскара помощь в успешном завершении его усилий по восстановлению после обрушившихся на Мадагаскар циклонов и наводнений,
Больше примеров...
Мадагаскарский (примеров 20)
Alliance Madagascar also established a partnership between the World Wildlife Fund and the Mayor's Office of Sambaina for a project aimed at increasing the production of honey and fruit and the establishment of bee-keeping facilities. Мадагаскарский союз также наладил партнерские связи между Всемирным фондом дикой природы и мэрией Самбайны в реализации проекта, направленного на увеличение производства меда и фруктов и создание пасек.
The national programme document Madagascar Action Plan (MAP) sets out a strategy that is comprehensive enough to adapt to the implementation of resolution 1540 (2004). В документе «Мадагаскарский план действий», в рамках национальной программы, предусматривается стратегия, которая является достаточно всеобъемлющей для обеспечения выполнения резолюции 1540 (2004).
In June 2006, Alliance Madagascar invited the Director of the Millennium Project and the President of the Observatory to establish projects for achieving the Millennium Development Goals. В июне 2006 года Мадагаскарский союз предложил Директору Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций и Председателю Наблюдательного совета учредить проекты по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Alliance Madagascar reported that greater support from development partners would have given the national mechanism a higher profile when promoting more public-private partnerships projects in the country. Мадагаскарский союз сообщил о том, что укрепление поддержки со стороны партнеров в области развития привело бы к повышению роли этого национального механизма в том, что касается содействия осуществлению в стране большего числа партнерских проектов с участием государственного и частного секторов.
The World Food Programme (WFP) has also actively provided support for developing partnerships through Alliance Madagascar, and has developed, in line with the objectives of the Alliance, a public-private partnership in Madagascar to support rural development. Всемирная продовольственная программа (ВПП) также активно поддерживает развитие партнерских связей через Мадагаскарский союз и в соответствии с целями Союза разработала в Мадагаскаре партнерство между государственным и частным секторами в поддержку развития сельских районов.
Больше примеров...
Мадагаскарской (примеров 6)
One of this division's constituent brigades - 7 SA Motorised Brigade - did take part in the invasion of Madagascar in 1942. Одна из составных частей дивизии - 7-я моторизованная бригада - принимала участие в Мадагаскарской операции 1942 года.
1996-1997 President of the Madagascar Development Association Председатель Мадагаскарской ассоциации развития (МАР) (1996-1997 годы)
"The South African Air Force in the Madagascar Campaign, 1942". Южноафриканские силы принимали участие в Мадагаскарской операции 1942 года.
It's a dish from Madagascar. Это блюдо из мадагаскарской кухни.
"Droit humanitaire et droit international", International Committee of the Red Cross, Symposium organized by the Malagasy Academy, the University of Madagascar and the ICRC Office at Nairobi, Antananarivo, 1988. "Гуманитарное право и международное право", юбилейный коллоквиум Международного Красного Креста, организованный Мадагаскарской академией, Мадагаскарским университетом и делегацией Международного комитета Красного Креста (Найроби), Антананариву, 1988 год.
Больше примеров...
Madagascar (примеров 6)
"Madagascar 3: Europe's Most Wanted". «Madagascar 3: Europe's Most Wanted» (англ.). - Карточка фильма.
"'Madagascar' director Darnell returns to complete his trilogy". «Madagascar» director Darnell returns to complete his trilogy (англ.). - Режиссёр Дарнелл возвращается, чтобы закончить трилогию.
The National Order of Madagascar is the highest of honorific orders of Madagascar. Национальный орден Мадагаскара (фр. Ordre national de Madagascar) - высшая государственная награда Мадагаскара.
In reaction to the founding of the MDRM, in 1946 the Party for the Disinherited of Madagascar (Parti des déshérités de Madagascar, PADESM) was formed. Незадолго до отъезда, в июне 1946 года, Циранана участвовал в создании Партии обездоленных Мадагаскара - ПАДЕСМ (фр. Parti des déshérités de Madagascar - PADESM) и стал её членом.
A video game based on the film, Madagascar 3: The Video Game, was released on June 5, 2012. Полный список всех композиций, прозвучавших в мультфильме Видеоигра под названием «Madagascar 3: The Video Game», основанная на сюжете мультфильма «Мадагаскар 3», вышла 5 июня 2012 года.
Больше примеров...
Мадагаскарского (примеров 16)
Diploma, Institute of Judicial Studies, University of Madagascar. Диплом об окончании Института юридических исследований Мадагаскарского университета.
During the reporting period, Alliance Madagascar activities were hampered by critical human, institutional and financial constraints. За отчетный период работа Мадагаскарского союза замедлилась в связи с тем, что он столкнулся с серьезными проблемами в плане людских ресурсов, учрежденческого потенциала и финансового обеспечения.
Turning to health and social protection, she said that the improvement of maternal health figured among the main objectives of the Madagascar Action Plan. Переходя к вопросам здравоохранения и социальной защиты, она говорит, что улучшение охраны материнства - одна из главных целей Мадагаскарского плана действий.
Laureate, University of Madagascar; National Association of Doctors of Law; National School of Administration, Madagascar. Лауреат Мадагаскарского университета, Национальной ассоциации докторов права, Национальной школы управления Мадагаскара.
Ms. Rahantanirina (Madagascar), responding to questions posed concerning women's health, said that improving health-care services and the overall health of the population, including maternal and child health, was another among the priorities of the Madagascar Action Plan. Г-жа Рахантанирина (Мадагаскар), отвечая на вопросы относительно охраны здоровья женщин, говорит, что улучшение медицинского обслуживания и здоровья населения в целом, в том числе здоровья матери и ребенка, - это еще один из приоритетов Мадагаскарского плана действий.
Больше примеров...