| On November 26, in Lviv, the commander of the corps Khan Nakhchivanski conducted a muster of the division. | 26 ноября, в Львове, командир корпуса Хан Нахичеванский произвел смотр дивизии. |
| Since now your favorite site Apartment rent in Lviv will live by your rules! | Отныне твой любимый сайт аренда квартир во Львове будет жить по твоим правилам! |
| Lviv has 218 large industrial enterprises, more than 40 commercial banks, 4 exchanges, 13 investment companies, 80 insurance and 24 leasing companies, 77 audit firms and almost 9,000 small ventures. | Во Львове работают 219 крупных промышленных предприятий, почти 9 тысяч малых предприятий, более 40 коммерческих банков, 4 биржи, 13 инвестиционных компаний, 80 страховых организаций, 77 аудиторских фирм, 24 лизинговых фирмы. |
| One Spanish firm took interest in this land plot. It is eager to buy a few land sites in Lviv for hotel building. | Участком заинтересовалась одна испанская фирма, которая хочет выкупить несколько участков во Львове, которая владеет несколькими отелями. |
| In March 1940, he took 4th in Lviv (Western Ukrainian championship, Abram Khavin won). | В марте 1940 года на чемпионате Западной Украины он занял 4-е место во Львове (выиграл Абрам Хавин). |
| Web-site and integrated flight charts publishing system developed for "Lviv" International airport. | ШёЬ-сайт и интегрированная система публикации графика авиарейсов для Международного аеропорта "Львов". |
| Most of the sparkling wine is produced around large cities like Kiev, Bakhmut, Lviv, Odessa and Kharkiv. | Большинство из игристых вин производят вблизи крупных городов таких как Киев, Бахмут, Львов, Одесса и Харьков. |
| Lviv - old city in the west of country, with its medieval old town and unique architecture with Polish and Austrian influences. | Львов - средневековый «старый город» и уникальная архитектура с польскими и немецкими элементами. |
| Lviv National Art Gallery, Lviv, Ukraine 2013 Poetics of the Absurd, Gallery la Brique, Frankfurt, Germany 2012 Metagraphics: Alexander Aksinin. | Львовская галерея искусств, Львов, Украина 2013 Поэтика Абсурда, Галерея la Brique, Франкфурт-на-Майне, Германия 2012 Metagraphics: Александр Аксинин. |
| Following the launch of the UEFA EURO 2012 logo in Kyiv, supporters in Donetsk, Kharkhiv and Lviv braved freezing temperatures to get a taste of what is to come. | В этом году на подготовку медицинской составляющей Евро-2012 четырем городам, которые будут принимать Чемпионат, запланировано выделить 134 млн грн., 24 млн грн непосредственно получит Львов. |
| In 1812, the project of creation of a department and professional studios at Lviv University was submitted for consideration. | В 1812 г. был вынесен на рассмотрение проект создания кафедры и профессиональных студий в университете Львова. |
| We'll meet you at the airport or at the railway station and will facilitate your travel from Lviv to Truskavets offering you professional drivers services. | Мы встретим Вас в аэропорту или на железнодорожном вокзале и облегчим Ваше путешествие из Львова до Трускавца, предложив Вам услуги профессионального водителя. |
| Further service of Archimandrite Dositheus, in connection with the offensive of the Red Army, took place in the parishes of Lviv and of Krynitsa. | Дальнейшее служение архимандрита Досифея, в связи с наступлением Красной Армии, проходило в приходах Львова и города Криницы. |
| First to receive new equipment (incubation apparatuses, resuscitation tables, monitors, and pulsoximeters) were children's hospitals in Donetsk, Zaporizhzhia, Lviv, and Lutsk. | Первыми после окончания конкурса получили оборудование (кювезы для новорожденных, реанимационные столы, мониторы и пульсоксиметры) детские больницы Донецка, Запорожья, Львова и Луцка. |
| It is pleasant to note that not only citizens of Ternopil, but guests from Lviv, Kharkiv, Khmelnytskyy, Kirovohrad, Kyiv, Odessa, Kryvy Rih have visited our show. It's becoming traditional! | Отрадно отметить, что и в этот раз выставку посещали не только тернополяне, но и наши гости из Львова, Харькова, Хмельницкого, Кировограда, Киева, Одессы, Кривого Рога. |
| Adriana Galetskaya was born 16 August 1978 in Novoyavorivsk, Lviv region of Ukraine. | Адриана Галецкая родилась 16 августа 1978 года в городе Новояровск, Львовской области. |
| There are set of monument of Lviv region (excluding the city itself), which I visited several times from 1977 ro 1997. | Здесь представлены памятники Львовской области (без самого Львова), которую я посещал несколько раз с 1977 ро 1997 года. |
| In Donetsk, Luhansk and Lviv provinces, the law enforcement agencies are cooperating with rector's offices and faculty dean's offices at higher education establishments that have foreign nationals among their students, as well as with student association representatives. | В Донецкой, Луганской и Львовской областях налажено взаимодействие правоохранительных органов с ректоратами вузов и деканатами факультетов, где учатся иностранные студенты, а также с председателями студенческих землячеств. |
| The museum cooperates with the Vohlynian and Rivne museum, Stefanyk Library of Lviv and Zamoyski Museum (Poland). | Музей сотрудничает с Волынским и Ривненским краеведческими музеями, Львовской библиотекой НАН им. Стефаника, Музеем Замойских (Польша). |
| The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. | Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
| The tank battalion was equipped with new tanks from the Lviv Tank Factory. | Танковый батальон получил новые танки от Львовского бронетанкового завода. |
| So everyone who ever attended the Lions try to try to "cup" real sweet Lviv coffee. | Поэтому каждый, кто хоть раз посещал Львов пытается попробовать «чашку» настоящего ароматного львовского кофе. |
| Period of the USSR On 15 January 1945, a Resolution of the USSR Government concerning foundation of Lviv Forestry Institute was adopted. | Период СССР 15 января 1945 было издано постановление правительства УССР об организации Львовского лесотехнического института. |
| In addition, leading enterprises in Ukraine have organized the production of mobility aids for disabled persons and a joint Ukrainian-German enterprise, Gerakl, has been set up on the basis of the Lviv prosthetic works, which produces 10,000 wheelchairs a year. | Кроме того, для обеспечения инвалидов средствами передвижения ведущими предприятиями Украины организовано изготовление необходимых средств передвижения, а на базе Львовского протезного завода, выпускающего 10000 инвалидных колясок в год, создано совместное украинско-немецкое предприятие "Геракл". |
| Project of another flight bar' arrangement at Lviv airport is approved already - 2009. | Проект взлетно-посадочной полосы Львовского аэропорта уже согласованно - 2009. |
| In 1971 he graduated from Lviv Institute of applied and decorative arts. | В 1971 окончил Львовский институт прикладного и декоративного искусства. |
| In 1964 he entered Radioengineering faculty of Lviv Polytechnic University and graduated from it in 1969. | В 1964 году поступил в Львовский политехнический институт на радиотехнический факультет и окончил его в 1969 году. |
| Education: Lviv National Polytechnic Institute (major in Economics), PhD in Economics. | Образование: Львовский политехнический институт (специальность «Инженер-экономист»), Доктор экономических наук. |
| For labour "Some basic regulation analysis notions from point of view of logic algebra", Lviv university 25 October 1930 y. condemned to M.O. Zaryc'kyj learned philosophy doctor degree. | За работу "Некоторые основные понятия анализа положение с точки зрения алгебры логики", Львовский университет 25 октября 1930 г. присудил М.О.Зарицкому ученую степень доктора философии. |
| As a result of the political and economical reforms in the former Soviet Union, the Lviv Insulator Plant had to restructure its operations and so the Joint Stock Company "Lviv Insulator Plant" was founded in 1992. | В результате политических и экономических преобразований завод был вынужден искать новые формы существования, и в 1992 году было создано ЗАО "Львовский изоляторный завод". |
| He was educated at the monastery school in Uhniv (today's Lviv Oblast) and in Ostroh. | Образование получил в монастырской школе в Угневе (ныне Львовская область) и Остроге. |
| In Chernihiv, Dnipropetrovsk, Ivano-Frankivsk, Kirovohrad, Luhansk, Lviv and Rivne provinces, Internet resources, television channels and media publications are constantly monitored for problem content touching on ethnic relations. | В 7 областях на постоянной основе был обеспечен мониторинг интернет-ресурсов, телеканалов и печатных средств массовой информации относительно наличия проблемных материалов в сфере межнациональных отношений (Днепропетровская, Ивано-Франковская, Кировоградская, Луганская, Львовская, Ровенская, Черниговская области). |
| We intend to achieve it through purchasing all the necessary medical equipment to be used at 25 regional children hospitals' intensive care departments. Dnipropetrovsk, Kherson, Poltava, Lviv, Chernivtsy, Mykolaiv and Zhytomyr regional children's hospitals have already received our help. | уже получили Днепропетровская, Херсонская, Полтавская, Львовская, Черновицкая, Житомирская, Закарпатская, Хмельницкая, Сумская, Николаевская и Черниговская областные детские клинические больницы, а также Территориториальное медицинское объединение Nº1 им. |
| In 1959, Oleg Minko enrolled into the Department of artistic weaving at the Lviv State Institute of Applied and Decorative Arts (now Lviv National Academy of Arts). | В 1959 году Минько поступил во Львовский государственный институт прикладного и декоративного искусства на отдел художественного ткачества (сейчас Львовская национальная академия искусств). |
| July 8, 2009: The Lviv Polytechnic received the status of self-governing (autonomous) national research university. | 2000 год - Национальный университет «Львовская политехника» 8 июля 2009 года - «Львовская политехника» получила статус самоуправляющегося (автономного) исследовательского национального вуза. |
| The Lviv Forum's Vision and Messages for Action | Видение и послания в отношении будущих действий, принятые на Львовском форуме |
| The roots of the University go to 1784 when a veterinary department was set up at Lviv University. | Корни национального университета достигают 1784 года, когда во Львовском университете была создана кафедра ветеринарии. |
| The Lviv Forum brought together different stakeholders, policymakers and international experts to share experiences and explore opportunities for implementing the concepts and requirements of a green economy in the forest sector. | На Львовском форуме различные заинтересованные стороны, лица, ответственные за разработку политики, и международные эксперты обменялись опытом и обсудили возможности для применения концепций и требований «зеленой» экономики в лесном секторе. |
| Myron Onufrijevych was great at mathematics history, especially ancient, read the lectures courses from mathematics history in Lviv university, printed a little of labour history of exact sciences. | Мирон Онуфриевич был большим знатоком истории математики, в особенности античной, читал курсы лекций из истории математики в Львовском университете, напечатал несколько работ из истории точных наук. |
| After completing her studies, she taught music theory at the Lviv Conservatory, Karol Szymanowski's music school and the Frédéric Chopin music school in Lviv, and also conducted research on the musicality of children and adolescents at the Institute of Psychology in Lviv. | После окончания университета, преподавала теорию музыки во Львовской консерватории, читала лекции о творчестве Кароля Шимановского и Фредерика Шопена, а также проводила тестирование музыкальных способностей детей и подростков во львовском Институте психологии. |
| He studied at the 12th male school, in 1954 he graduated from the Lviv school number 35. | Учился в 12-й мужской школе, в 1954 году окончил львовскую школу Nº 35. |
| The railways are split into six territorial railway companies: Donetsk, Lviv, Odesa, Southern, South-Western and Near-Dnipro. | Железнодорожная сеть страны разделена на шесть дорог (магистралей): Донецкую, Львовскую, Одесскую, Южную, Юго-Западную и Приднепровскую. |
| Graduated from Ternopil S. Krushelnycka music school (1973), Lviv state conservatoire (1980; today National Musical Academy) with the specialization - musicology, symphonic bandmaster. | С.Крушельницкой (1973), Львовскую государственную консерваторію (1980) по специальностям музыковедение и симфоническое дирижирование. |
| After the annexation of Western Ukraine to the USSR in 1939, Lviv Art Gallery was enriched with nationalised private collections containing plenty of wonderful works by Western Europeans. | После присоединения к Украине западноукраинских земель в 1939 году в Львовскую картинную галерею влились национализированные частные коллекции, в составе которых было немало первоклассных работ западноевропейских живописцев. |
| The Special Rapporteur first examined the import of some 20,000 tons of acid tars (neutralized residual tars) from Hungary to the Lviv region between 2002 and 2004. | Специальный докладчик сначала изучил информацию о ввозе в период 20022004 годов приблизительно 20000 т кислых гудронов (нейтрализированные продукты переработки нефти) из Венгрии в Львовскую область. |
| Nature here, as in our Stepan Bandera, Lviv Holohory - just gorgeous. | Природа здесь, как и в наших Медоборах, львовских Гологорах - просто замечательная. |
| This novel attracted the attention of Lviv writers and publishers, and for the future writer, it was the beginning of his literary career. | Публикация дневника Яна Бжозы обратила на себя внимание львовских литераторов и издателей и стала для будущего писателя началом его литературной карьеры. |
| November 21, 2010 in a match against FC Karpaty Lviv (0:0) Junior after a collision with goalkeeper Vitaliy Rudenko guests received a serious injury, he carried off the field on a stretcher and taken to the ambulance to the hospital. | 21 ноября 2010 года в матче против львовских «Карпат» (0:0) Жуниор после столкновения с вратарём гостей Виталием Руденко получил тяжёлую травму, его вынесли с поля на носилках и отвезли в машине скорой помощи в больницу. |
| The hotel recreation complex "Uzlissya" offers its guests unforgettable vacation in picturesque nooks of "Lviv Carpathians". | Отельно-развлекательный комплекс «Узлисся» предлагает своим гостям незабываемый отдых в живописных уголках «Львовских Карпат». |
| To 1939 y. Zaryc'kyj printed for about 20 scientific labour in Lviv and foreign editions and in this period formed as a serious mathematician with philosophy gradient. | До 1939 г. Зарицкий напечатал около 20 научных работ в львовских и иностранных изданиях и в этот период сформировался как серьезный математик с философским уклоном. |
| "Wine Tour" will tell you about interesting events and facts related to Lviv winemaking. | «Винный тур» расскажет Вам об интересных событиях и фактах, связанных с львовским виноделием. |
| The member organizations of the Collaborative Partnership on Forests as well as regional and subregional organizations are invited to facilitate implementation of the actions identified by the Lviv Forum. | Организациям, входящим в Совместное партнерство по лесам, а также региональным и субрегиональным организациям предлагается содействовать осуществлению мероприятий, рекомендованных Львовским форумом. |
| On 22 May 1635 Torosowicz made a new confession of faith to the Pope Urban VIII in Rome, and was named Metropolitan of Lviv, with jurisdiction over all Armenians from Poland, Moldova and Wallachia. | В 1635 году M. Торосович ещё раз составил католическое исповедание веры перед папой Урбаном VIII в Риме и был провозглашен архиепископом - митрополитом львовским юрисдикции над армянами Польши, Молдавии и Валахии. |
| Programs continued to be broadcasted, apart from Dovira network, also by the Lviv Oblast Radio and a couple of local radio stations (the Sumy Oblast Radio, Dzvony Radio in Ivano-Frankivsk, and Caritas-Edehem Radio in Chervonohrad). | Программы продолжают транслироваться, кроме сети Радио «Довіра», еще Львовским областным радио и несколькими местными радиостанциями (Сумским областным радио, Радио «Дзвони» в Ивано-Франковске, Радио «Карітас-Едегем» в Червонограде). |
| In 1947 the school moved to Lviv and became the Lviv military-political school (for some time, it was named after M.O.Shchors), occupying the territory of the cadet corps. | В 1947 году училище передислоцировалось во Львов и становится Львовским военно-политическим училищем (некоторое время носило имя Николая Щорса), занимая территорию кадетского корпуса. |
| He drew the attention of the Task Force to the Lviv statement signed by chief justices and senior judges from supreme and constitutional courts in 11 EECCA countries | Он обратил внимание Целевой группы на Львовское заявление, подписанное верховными судьями и старшими судьями верховных и конституционных судов 11 стран ВЕКЦА. |
| In 1999 Lviv State Television produced the film Poetic Theatre of Victoria Kovalchuk directed by Evgenij Bondarenko. | В 1999 году Львовское телевидение сняло фильм «Поэтический театр Виктории Ковальчук» (режиссёр Е. Г. Бондаренко). |
| After its disbandment, the Lviv Infantry School of the Red Army was stationed there, which was moved to Ostroh a year later. | После его расформирования здесь расположилось Львовское пехотное училище Красной Армии, которое через год было передислоцировано в г. Острог. |
| Everyone who comes in the Lviv dojo Shinkendo has a motive: claw attracts eastern romance, who just like cold steel, who wants to develop the skills of Japanese fencing. | У каждого, кто приходит в львовское додзе Синкендо есть свой мотив: когото манит восточная романтика, кому просто нравится холодное оружие, кто хочет овладеть навыками японского фехтования. |
| 1994 - graduated from Lviv State University of Life Safety with honor (earlier - Lviv fire-technical school of MIA of Ukraine). | 1994 - закончил с отличием Львовский государственный университет безопасности жизнедеятельности (ранее - Львовское пожарно-техническое училище МВД Украины). |
| Once one of the villages surrounding the city, already mentioned in the XVI century, the Lviv outskirts. | Одна из прилегающих к Львову деревень, уже в XVI веке упоминается как львовские пригороды. |
| Lviv Karpaty are playing superbly this season, being inferior to no one. | Ведь львовские «Карпаты» просто отлично играют в нынешнем сезоне, не уступая никому. |
| And Lviv batyary present by themselves completely different and very bright colouring, and having felt it once, a person cannot muddle it up with something else. | А львовские батяры - это совершенно отдельный и очень яркий колорит, который невозможно, раз ощутив, перепутать ни с чем другим. |
| According to Ukrainian authorities and Lviv Airlines, the shipments never contained weapons. | Согласно заявлениям украинских властей и представителей компании «Львовские авиалинии», в партиях грузов никогда не было никакого оружия. |
| As for this album, here he is performing together with the batyar-band Halychyna, and they are performing Lviv "batyarski" songs. | Ну а здесь он выступает в составе батяр-бенда Галичина. И поют они львовские батярские песни. |
| Excursion acquaints tourists with three locks Lviv - Zolochivs'ki, Podgoretsky and Olesky. | Экскурсия знакомит туристов с тремя замками Львовщины - Золочевский, Подгорецкий и Олесько. |
| Svirzh - Scenic, a romantic castle in the south of Lviv, on the road from Peremyshliany on Bibku. | Свирж - Живописный, очень романтичный замок на юге Львовщины, по дороге из Перемышлян на Бибку. |
| Sightseen tours of Lviv, castles of Lviv region, rest in Carpathians, treatment in sanatoriums of Truskavets and Morshyn. | Прием и экскурсии по Львову, замкам Львовщины, отдых в Карпатах, лечение в Трускавце, Моршине. |
| Lviv governor unwilling to join any party, even the presidential... | Около 70 тыс. избирателей Львовщины будут голосовать дома. |
| Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
| Thanks to our radio intelligence we are almost certain... of two things. Budyonny's Cavalry Army... is waiting near Lviv, while Tukhachevsky is redirecting his 4th Army... to the South-East to strike on Sikorski's troops. | Благодаря нашей радиоразведке, мы знаем точно две вещи: что Армия Буденного остается пока подо Львовом, а Тухачевский свою Четвертую Армию направляет на юго-восток и наносит удар по Сикорскому. |