| Children, people with heart and lung disease, and the elderly are most at risk. | Наибольшему риску подвергаются дети, лица с заболеваниями сердца и легких и пожилые люди. |
| So on top of everything else, I cause lung cancer. | Так в результате я стану причиной рака легких. |
| In contrast, deaths due to lung cancer have declined significantly among men. | С другой стороны, коэффициент смертности от рака легких среди мужчин существенно снизился61. |
| In 2008, for example, in India, the High Court of Delhi dismissed a case brought by a multinational pharmaceutical company claiming that the generic manufacturing of a lung cancer drug infringed on its patent rights. | Например, в 2008 году в Индии Высокий суд Дели прекратил дело, возбужденное одной из многонациональных фармацевтических компаний, которая утверждала, что производство непатентованных лекарственных средств против рака легких нарушает ее патентные права. |
| Industrial diseases are set out in Schedule 1, which lists 38 industrial diseases, including bronchopulmonary diseases, occupational asthma, skin disease, and lung cancer. | Профессиональные заболевания определяются в приложении 1, в котором перечисляются 38 профессиональных заболеваний, включая бронхо-легочные заболевания, профессиональную астму, заболевания кожи и рак легких. |
| Look, and his right lung is just about ready to collapse. | Смотри, его правое лёгкое скоро откажет. |
| How's your lung holding up? | Как поживает твоё лёгкое? |
| Shot through the left lung. | Пуля пробила левое лёгкое. |
| And down a lung at the moment, but that's all right. | Пропало лёгкое, но это не беда. |
| At the end of the month he was brought to Panti Rapih Hospital and had his right lung collapsed, in hope that it would stop the spread of the disease. | Вскоре врачи обнаружили у него туберкулёз: в конце октября он был доставлен в больницу Панти Рапих, где ему удалили правое лёгкое в надежде остановить развитие болезни. |
| The air leaves the lung and it goes flat. | Воздух вышел из легкого, оно стало плоским. |
| Consists of the heart and lung and part of the oesophagus. | Состоит из сердца, легкого и части пищевода. |
| That's sign of a pneumothorax, a collapsed lung. | Это знак пневмоторакса, коллапса легкого. |
| Well, the good news is, beyond the lung, there wasn't damage to any other vital organs | Ну, хорошая новость в том, что кроме легкого, другие жизненно важные органы не были повреждены. |
| They're giving him a lung transplant. | Они делают ему пересадку легкого. |
| Some fish evolved a primitive lung to breathe air until the rains came. | У некоторых рыб появились легкие, чтобы дышать воздухом, пока не пойдет дождь. |
| Ruptured spleen, pierced liver, collapsed lung. | Разрыв селезенки, поражена печень, легкие разрушены |
| Yes, if they breathe it in, but we can't use helicopters because in order to get it into every lung, we have to get it into every building. | Да, если они вдохнут, но вертолеты исключены, чтобы это попало в легкие, нужно распылить внутри всех зданий. |
| Zaire, whose considerable expanse of tropical humid forest gives it the symbolic status of the planet's second lung would appreciate the international community's acknowledgement of the huge sacrifices it is making, which are depriving it of incalculable financial resources. | Заир, который символизирует собой вторые легкие планеты по причине больших площадей, которые занимают в нем тропические влажные леса, был бы признателен международному сообществу за признание колоссальных усилий, которые прилагает наша страна и на которые она расходует неисчислимо огромные финансовые ресурсы. |
| Listen, that time when we were kids, I found you behind the stairwell and you were coughing up a lung. | Послушай, в то время, когда мы были детьми, я нашел тебя за лестницей с таким кашлем, что чуть легкие не вывернуло. |
| Back in '29, when I had TB... the x-rays showed a big gaping hole in my left lung. | В 29-м году, когда я заболел туберкулёзом... рентген показал здоровенную дыру в моем левом легком. |
| Her lung was punctured. | У нее же дырка в легком! |
| Multi-system involvement centered in the lung. | Многосистемное затруднение сосредоточилось в легком. |
| The ballistic trauma caused a severe pulmonary laceration in her right lung, as well as ruptures to a major blood vessel in the thorax. | Пуля вызвала серьезный легочный разрыв в ее правом легком, а так же разрывы большей части кровеносных сосудов в грудной клетке. |
| Totally by coincidence, there's that thing in my lung. | Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком. |
| A toxin, or something he ate - check the house and run a lung ventilation scan. | Токсин. Может, он что-то съел... Проверьте дом и проведите исследование легочной вентиляции. |
| SET FOR PREVENTING A LUNG ARTERY THROMBEMBOLIA AND AN INTRAVENOUS FILTER | НАБОР ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ ТРОМБОЭМБОЛИИ ЛЕГОЧНОЙ АРТЕРИИ И ИНТРАВЕНОЗНЫЙ ФИЛЬТР |
| Therefore, the Government of Bangladesh, together with the three manufacturing companies, the Drug Regulatory Agency, the Lung Association and the medical community, decided to convert these MDIs to HFA technology. | Поэтому правительство Бангладеш совместно с тремя производственными компаниями, Агентством по контролю за лекарственными средствами, Легочной ассоциацией и медицинскими кругами приняли решение перевести производство данных ДИ на технологию с использованием ГФА. |
| The inventive set for preventing a lung artery thrombembolia comprises a filter and a device for mounting and removing said filter. | Набор для профилактики тромбоэмболии легочной артерии включает фильтр и устройство для его установки и извлечения. |
| In short-term studies of pulmonary function, lung inflammation, lung permeability, respiratory symptoms, increased medication usage, morbidity and mortality, O3 appears to have independent effects (especially in the summer). | В рамках краткосрочных исследований легочной функции, воспаления легкого, проницаемости легкого, респираторных симптомов, использования медикаментов, заболеваемости и смертности было установлено, что ОЗ, по всей видимости, обладает независимым эффектом (в особенности летом). |
| A "promising new treatment" for her lung disease. | "Многообещающий новый метод" легочных заболеваний. |
| As already noted elsewhere in this report, harmful work in Timor-Leste can also include household work, such as lung disease resulting from smoke or burns from cooking fires. | Как уже отмечалось в других разделах настоящего доклада, к вредной работе в Тиморе-Лешти может быть также отнесен труд в домашнем хозяйстве, который, например, может стать причиной легочных заболеваний, вызванных дымом, или ожогов от печей для приготовления пищи. |
| Just until I realized our patient has no sign of parenchymal lung abnormalities, which makes sarcoidosis a long shot. | Просто пока я не понял что у нашего пациента нет паренхиматозных легочных аномалий, которые делали саркоидоз маловероятным диагнозом. |
| Not so effective for lung disorders, though. | Не слишком подходит при легочных проблемах. |
| Elevated concentrations of PM10 and PM2.5 are associated with both short- and long-term cardiovascular and respiratory mortality and with respiratory morbidity and decreasing lung functioning. | Повышенные концентрации ТЧ10 и ТЧ2,5 в воздухе ассоциируются с ближайшей и отдаленной смертностью от сердечно-сосудистых и легочных заболеваний, а также с распространенностью заболеваний респираторного тракта и ухудшением функции легких. |
| "We can live with one lung, one eye, one ear or one kidney." | Можно жить с одним легким, одним глазом, ухом или почкой . |
| It's a lot harder to laugh with a punctured lung. | Не очень-то просто смеяться с пробитым легким. |
| And down a lung at the moment, | И с пробитым легким в данный момент. |
| This project consists of a green swath 15 kilometres wide, stretching from Dakar to Djibouti, that, if it is realized, will constitute a veritable supplemental green lung, to the benefit of the entire planet. | Суть этого проекта заключается в создании зеленой полосы шириной 15 км и протяженностью от Дакара до Джибути, которая, если будет создана, станет настоящим дополнительным зеленым легким планеты, служащим на благо всего мира. |
| For this reason, in this period of a financial crisis, my delegation stresses the need to continue to seek out and pursue adequate funding to conserve the Congo basin, which is the world's second most important ecological lung. | По этой причине в это тяжелое время финансового кризиса, моя делегация подчеркивает необходимость продолжения поиска источников и обеспечения надлежащего финансирования на цели сохранения лесов в бассейне реки Конго, которые являются вторым с экологической точки зрения легким планеты. |
| The Permanent Forum learned of the threat posed to the health of indigenous peoples by four non-communicable diseases - diabetes, cardiovascular disease, cancer and chronic lung disease - and their common risk factors. | Постоянный форум ознакомился с угрозой, которую создают для коренных народов четыре неинфекционные болезни: диабет и сердечно-сосудистые, онкологические и хронические легочные заболевания и их общие факторы риска. |
| Functional agencies have conducted research on and introduced positive measures for prevention and treatment of diseases that are harmful to women, such as lung diseases in textile mills, skin diseases at road construction sites and chemical toxification. | Специализирующиеся в этой области учреждения провели ряд исследований и предложили практические меры для профилактики и лечения заболеваний, которые наносят огромный вред женщинам, таких, как легочные заболевания на текстильных фабриках, кожные заболевания на дорожно-строительных объектах, химические отравления. |
| Lung diseases topped the list of work related illnesses accounting for 72 percent of work related disease fatalities within the province. | Легочные заболевания возглавляют перечень профессиональных заболеваний, и на их долю приходится 72% смертельных случаев в результате профессиональных заболеваний в провинции. |
| The lives of far too many people in low- and middle-income countries are being blighted and cut short by four types of non-communicable diseases: heart disease and stroke, cancers, diabetes and chronic lung diseases. | В странах с низким и средним уровнем дохода слишком много человеческих жизней калечится и обрывается раньше срока по вине четырех видов неинфекционных заболеваний, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и хронические легочные заболевания. |
| OK, enlargement of the mediastinum and reticulonodular lung patterns all indicating pulmonary TB. | Увеличены средостение, ретиколондулярные легочные рисунки говорят о туберкулезе легких. |
| You have a serious lung disease that could lead to asphyxiation. | У Вас серьезная легочная болезнь, которая может привести к асфиксии. |
| It was the lung transplant. | Это была легочная трансплантация. |
| "I have not spoken to him since he was at our embassy, but the ambassador informed me that he had a minor lung problem, nothing serious" said the Ecuadorian President. | "Я не говорил с ним с тех пор, как он прибыл в наше посольство, но посол мне сообщила, что у него была небольшая легочная проблема, ничего серьезного", - сказал эквадорский глава государства. |
| Until 2010 FCKS was believed to be caused by a spasm in the intercostal muscles, but new data has led to the conclusion that flattening is caused by failure of the lungs to inflate normally or, when it occurs in older kittens, by lung collapse. | До 2010 года причиной возникновения плоскогрудия принято было считать спазм межреберных мышц, однако, новые данные позволили сделать заключение о том, что причиной является нарушение нормальной работы легких или, если речь идет о более взрослых котятах, легочная деформация. |
| It is possible that the lung collapse in neo-nates (i.e. around 3 days of age) could be due to a lack of surfactant - the coating of the inside of the lung that prevents the inner surfaces of the alveoli from sticking together. | Возможно, что легочная деформация у новорожденных (т.е., приблизительно З дней от роду) связана с нехваткой сурфактанта, пленки, покрывающей внутренние поверхности легких, предохраняющей внутренние поверхности альвеол от слипания. |
| She was also an ambassador for the American Lung Association. | Она также была послом American Lung Association. |
| My Iron Lung was originally released as an EP with all eight songs only in Australia, but it is currently in print worldwide. | В формате мини-альбома Му Iron Lung первоначально был выпущен только в Австралии, но в настоящее время доступен повсеместно. |
| Carr devotes time to charities including the United Way, the American Lung Association, the Muscular Dystrophy Association and St. Jude's Hospital. | Она посвятила много времени благотворительности и участвовала в таких некоммерческих организациях как United Way of America, American Lung Association, Muscular Dystrophy Association и St. Jude Children's Research Hospital. |
| Radiohead frontman Thom Yorke wrote the song about a narcissistic friend of his, which on closer inspection is showcased by the imagery in the lyrics - a parallel to earlier My Iron Lung EP track "Lewis". | Фронтмен Radio Thom Yorke написал песню о cвоем нарциссическом друге, который при более близком рассмотрении отражен в образах текста проводится параллель с ранним треком My Iron Lung EP «Lewis». |
| For 12 years, he also worked as a member of the Scientific Committee of the International Union Against Tuberculosis and Lung Diseases. | В течение 12 лет работал членом научной комиссии в Международном союзе против туберкулёза и заболеваний лёгких (International Union Against Tuberculosis and Lung Disease). |
| They're getting help from a man called Tang Lung. | Им помогает человек, которого зовут Тэнг Люнг. |
| Tang Lung, you've got guts. | Тэнг Люнг, а ты храбрый. |
| Tang Lung will soon be here. | Тэнг Люнг скоро будет здесь. |
| Tang Lung is our enemy. | Тэнг Люнг - наш враг. |
| Tang Lung, come if you dare! | Ах Люнг, не дай ему уйти. |
| Who dare not addressing you as Mrs. Lung? | Кто мог осмелится не назвать тебя Г-жой Ланг? |
| Lung, Tung, how are you? | Ланг, Танг, как вы? |
| Tai Lung has escaped... and you're acting like children. | Тай Ланг сбежал из тюрьмы, а вы ведете себя как дети! |
| Tai Lung has broken out of prison. | Тай Ланг сбежал из тюрьмы. |
| At Do Lung bridge? | На мосте До Ланг? |
| It is not your destiny to defeat Tai Lung. | Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга. |
| We'll round up Lung's whole gang at the right time. | Соберём всю банду Ланга в нужном месте в нужное время. |
| Master please, let us stop Tai Lung? | Учитель, позвольте нам остановить Тай Ланга. |
| But who will stop Tai Lung? | Но кто остановит Тай Ланга? |
| I defeated Tai Lung. | Я победил Тай Ланга. |
| Brother Lung, I've arranged Wah's bailout. | Брат Лун, я все уладила с Ва. |
| Lung, how generous of you. | Лун, спасибо за твою щедрость! |
| Brother Lung paid for them. | Брат Лун заплатил за них. |
| Lung, what's wrong? | Лун, что случилось? |
| Ti Lung also worked with Andy Lau in Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon as the legendary Guan Yu. | Также Ти Лун снимался с Энди Лау в фильме «Троецарствие: Возрождение дракона», сыграв роль военачальника Гуань Юя. |