Maybe, but Leo thinks he's a lunatic. |
Возможно, но Лео думает, что он ненормальный. |
You're going around, you're accusing everybody like a lunatic. |
Разгуливаешь повсюду, обвиняешь всех вокруг как ненормальный. |
Some lunatic downtown's stirring up a crowd. |
Какой-то ненормальный заводит толпу в центре города. |
Plus, their guide is a lunatic. |
К тому же их проводник - ненормальный. |
This lunatic is trying to kill me with my own technology. |
Этот ненормальный пытается убить меня с помощью моей же технологии. |
I mean, Linton is an absolute lunatic, Liza. |
То есть Линтон же абсолютно ненормальный, Лайза. |
Lucky for us, the lunatic only killed himself. |
К счастью, этот ненормальный убил только себя. |
One man's lunatic is another's true seeker. |
Для одних он "ненормальный", другие считают его Истинным Странником. |
That lunatic with the mask and the sword? |
Этот ненормальный с мечом и в маске? |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! |
Баби, этот ненормальный только что сделал мне предложение! |
Why is he getting so choked up about some lunatic who's trying to kill him? |
Почему его так беспокоит какой-то ненормальный, который пытался его убить? |
Babi! This lunatic just asked me to marry him! |
Этот ненормальный только что предложил мне выйти за него! |
Why didn't you call, you lunatic? |
Ты чего не позвонил, ненормальный? |
Why do you talk like a lunatic? |
Ты говоришь, как ненормальный. |
Who's the lunatic? |
И кто тут ненормальный? |
Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are. |
Как и газ, который распространился по всему дому, пока ты разглагольствуешь, как ненормальный, коим ты и являешься. |
Worried sick is how I've been, and then you pop in here like some sort of a lunatic, playing games, asking me how I've been. |
С ума схожу от беспокойства, вот как, а ты выскакиваешь, как ненормальный, дурачишься, спрашиваешь, как я. |
I mean, all it really takes is one lunatic, one Pol Pot, one Nero, one apple-wielding, overworked, unappreciative, but genuinely kind of a nice guy who has access to that kind of power to make it all go away. |
Все что нужно, всего лишь один ненормальный, один Пол Пот, один Нерон, с яблоком наперевес, переутомившийся, недооцененный, но в целом хороший парень, который бы захотел избавиться от своих проблем. |
Stephanie, even if he wasn't this abject lunatic, which he is, I still wouldn't understand why. |
Даже не будь он совершенно ненормальным, а он ненормальный, я всё равно бы не понял, почему. |
I'm not a deranged lunatic, Mr. McNally, but, by all means, keep pushing me. I'm not saying anything because |
Я не ненормальный псих, мистер МакНалли, но, во всех смыслах, продолжите подталкивать меня... я ничего не говорю потому что |