| Lithuania has combined its third and fourth national communications in one document. | Литва объединила свое третье и четвертое национальные сообщения в один документ. |
| Lithuania will also continue to increase practical assistance and funding to international mine action projects and the implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. | Литва продолжит также расширять практическое содействие и увеличивать финансирование по линии международных проектов по разминированию и реализации Программы действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| I would like to note that Lithuania, which actively participated in the work of the Preparatory Committee and the Rome Conference, will in the near future sign the Statute of the International Criminal Court. | Я хотел бы отметить, что Литва, активно участвовавшая в работе Подготовительного комитета и Римской конференции, в ближайшем будущем поставит свою подпись под Статутом Международного уголовного суда. |
| The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. | Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика. |
| Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, Poland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported full compliance with article 9. | Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Хорватия и Черногория сообщили о полном выполнении ими статьи 9. Российская Федерация указала на частичное принятие внутренних мер, обеспечивающих публичное распространение информации о процедурах и контрактах закупок статьи 9). |
| Changes in the quality of life of the Roma became noticeable only after the restoration of Lithuania's independence. | Изменения в качестве жизни рома стали заметными лишь после восстановления независимости Литвы. |
| The society of Medieval Lithuania was a rural society, while the towns just began to emerge. | Общество средневековой Литвы было сельским, города в этнической Литве еще только начали образоваться. |
| Services in churches of 71 parishes situated in Vilnius, Kaunas and various eastern and south-eastern districts of Lithuania are held in Polish. | В церквях 71 прихода, расположенных в Вильнюсе, Каунасе и разных восточных и юго-восточных округах Литвы, службы ведутся на польском языке. |
| It was widely spread in Russia, Belarus, Ukraine, and Lithuania, but now can only be seen in folk music orchestras. | Широко распространён на территориях современных России, Белоруссии, Украины, Литвы, но сегодня жалейка представлена только в народных ансамблях. |
| Planning essentially concerns the gradual improvement of the Nemunas/Neman river navigation from Kaliningrad and Lithuania inland to Kaunas, which is the designated limit of route E 41. | Планирование главным образом связано с постепенным улучшением условий навигации по реке Неман от Калининграда и внутренних районов Литвы до Каунаса, который определен в качестве конечной точки маршрута Е 41. |
| At the beginning of 1920 Lithuania had 20 Polish language schools for the Polish minority in Lithuania. | В начале 1920 года в Литве насчитывалось 20 польских школ. |
| During the 2007-2013 financial perspective, Lithuania aims at further implementation of large-scale investment policy for the development of the transport sector. | В течение финансового периода 2007-2013 годов в Литве планируется продолжить работу по реализации широкомасштабной инвестиционной политики, направленной на развитие транспортного сектора. |
| An SD cross-curriculum is being developed in Lithuania to be introduced from 2008/09 school year as a component of the new National Curriculum (see 1.2.2). | В Литве в настоящее время разрабатывается межпрограммный курс по УР, который будет введен с 2008/09 учебного года в качестве компонента новой программы образования (см. 1.2.2). |
| It was unclear whether persons arrested in Lithuania were entitled to legal counsel from the time of their arrest by a police officer or from the time the arrest was officially recorded at the police station. | Остается неясным, обладают лица, арестованные в Литве, правом на помощь адвоката с момента своего ареста сотрудником полиции или же они имеют на это право с момента, когда арест был официально зарегистрирован на полицейском участке. |
| All MAXIMA stores in Lithuania and the administration of the company employ over 14000 members of staff. | На 31 декабря 2009 г. торговая сеть включала 216 магазин. Ежедневно магазины MAXIMA в Литве посещают свыше 500 тысяч покупателей. |
| On 24 November 2003 Lithuania was visited by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, Alvaro Gil-Robles. | 24 ноября 2003 года Литву посетил Комиссар по правам человека Совета Европы Альваро Гиль-Роблес. |
| All sources of ionizing radiation and radioactive substances imported and stored in Lithuania as well as exported from Lithuania are recorded on the accounting system that is maintained by the Radiation Protection Centre. | Все источники ионизирующей радиации и радиоактивных веществ, ввезенных в Литву и хранящихся на ее территории, а также вывезенных из Литвы, зарегистрированы в данных учета, который ведется Центром защиты от радиации. |
| My Government is deeply appreciative of those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon, including the United States of America, France, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Slovenia and Slovakia. | Мое правительство глубоко признательно тем странам, которые предоставили нам помощь в преодолении последствий этого явления, включая Соединенные Штаты Америки, Францию, Литву, Люксембург, Португалию, Словению и Словакию. |
| We welcome the States that have become parties to the Agreement in 2007 - namely, Latvia, Lithuania, the Czech Republic and Romania - thereby bringing the total number of parties to 67. | Мы приветствуем государства, которые стали участниками Соглашения в 2007 году, а именно - Латвию, Литву, Чешскую Республику и Румынию, - в результате чего общее число его участников достигло 67. |
| In 1397-1398, the Grand Duke Vytautas, who was waging war against the Tartan Golden Horde, transferred some 380 families of Karaites from the Crimea to Lithuania. | В 1397 и 1398 годах Великий князь Витаутас, который вел войну против татарской Золотой орды, перевез около 380 семей караимов из Крыма в Литву. |
| It was based on papers by Denmark, Lithuania, Norway, Poland, Russian Federation, Slovakia, Sweden, Switzerland, Ukraine, OECD and UNSD. | Оно опиралось на документы, представленные Данией, Литвой, Норвегией, Польшей, Российской Федерацией, Словакией, Украиной, Швейцарией, Швецией, ОЭСР и СОООН. |
| It included in the response from Lithuania to the questionnaire sent by the Special Rapporteur, a presentation on how to file an application for Economic and Social Council status before the NGO Committee. | К заполненной Литвой анкете, полученной от Специального докладчика, оно приложило инструкцию по подаче заявки в Комитет по НПО на получение статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
| The indicators were proposed by Lithuania (on behalf of the European Union member States) at the last session of CEP, with a view to measuring: | Эти показатели были предложены Литвой (от имени государств - членов Европейского союза) на последней сессии КЭП с целью определения: |
| The session was based on invited papers by Eurostat, Portugal, Slovenia, and supporting papers by Canada, Sweden, Switzerland, France, Germany and Lithuania. | Оно опиралось на специальные документы, представленные Евростатом, Португалией и Словенией, и вспомогательные документы, представленные Германией, Литвой, Канадой, Францией, Швейцарией и Швецией. |
| The UK has intervened (along with Lithuania, Portugal and Slovakia) in the cases of Ramzy v the Netherlands and A v the Netherlands, with a view to persuading the ECtHR to revisit its ruling in Chahal v UK. | Соединенное Королевство (вместе с Литвой, Португалией и Словакией) обратилось с ходатайствами по делам "Рамзи против Нидерландов" и "А. против Нидерландов", пытаясь убедить Европейский суд пересмотреть свое постановление по делу "Чахал против Соединенного Королевства". |
| Grand Duke of Lithuania Vytautas the Great demanded the entire right bank of the Neman River including the town of Memel (Klaipėda). | Великий князь литовский Витовт претендовал на весь правый берег Немана, включая Мемель (Клайпеду). |
| In 1935, Lithuania decided to promote a World Lithuanian Congress in temporary capital Kaunas, inviting ethnic Lithuanians from many countries to unite the Lithuanian culture. | В 1935 году Литва решила провести Всемирный литовский конгресс, во временной столице Каунасе, пригласив представителей литовской диаспоры из многих стран мира. |
| Jokūbas Šernas pronunciation (help·info) (14 June 1888 - 31 July 1926) was a Lithuanian attorney, journalist, teacher, and banker, one of the twenty signatories to the Act of Independence of Lithuania. | Jokūbas Šernas; 14 июня 1888, Биржай - 31 июля 1926, Каунас) - литовский адвокат, журналист, учитель и банкир, один из подписантов Акта о независимости Литвы от 1918 года. |
| Two years later, the first Lithuanian men's basketball tournament in Lithuania was organized, featuring two teams from LFLS and one from Lietuvos Dviračių Sąjunga (English: Lithuanian Cycles Union), and a course for basketball referees was held. | Два года спустя был организован первый литовский турнир по баскетболу среди мужчин в Литве, в котором участвовали две команды из LFLS и одна из «Lietuvos Dviračių Sąjunga» («Литовский союз велосипедистов»), и был проведён курс для баскетбольных судей. |
| There are five political parties of national minorities in Lithuania: Electoral Action of Lithuanian Poles, the Union of Lithuanian Russians, the Alliance of Lithuanian Citizens, the Lithuanian Polish People's Party and the Lithuanian Russian Alliance. | В Литве насчитывается пять политических партий национальных меньшинств: Избирательная акция поляков Литвы, Союз русских Литвы, Альянс граждан Литвы, Литовская польская народная партия и Литовский русский альянс. |
| The exclusive feature of the UAB "Eliteja" products is that only Lithuania wood is used. | Исключительная черта продукции ЗАО «Элитея» - используется только литовская древесина. |
| On 3 August, a Lithuanian delegation of prominent public figures was dispatched to Moscow to sign the document of Lithuania's accession to the USSR. | З августа в Москву для подписания соглашения о вступлении Литвы в состав СССР была отправлена литовская делегация, в которую входили известные общественные деятели. |
| However, the Lithuanian side unexpectedly proposed that new language should be added to the text of the agreement, specifically regarding compensation for damage inflicted on Lithuania by the armed forces of the USSR, dating from 1940. | Однако литовская сторона неожиданно предложила дополнительно включить в текст соглашения формулировки, в частности, касающиеся возмещения ущерба, нанесенного Литве вооруженными силами СССР с 1940 года. |
| On 16 February 1918, the Council of Lithuania passed a resolution for the re-establishment of the Independent State of Lithuania. | 1918 16 февраля - Литовская Тариба приняла постановление о восстановлении независимого Литовского государства. |
| The representative of Lithuania said that this was the first time that the Lithuanian delegation had participated in a session of the Standing Committee, and he found the documents and discussion very useful and instructive from the point of view of the transport situation in Lithuania. | Представитель Литвы заявил, что литовская делегация впервые участвует в сессии Постоянного комитета, и отметил, что документы и дискуссии являются весьма полезными и познавательными с точки зрения транспортной ситуации в Литве. |
| Under general public international law, Estonia, Latvia and Lithuania were regarded as successor States of the former Soviet Union. | Согласно общему международному публичному праву Эстония, Латвия и Литва рассматриваются как Государства-преемники Советского Союза. |
| The Baltic Free Trade Agreement (BFTA) was signed in September 1993 by Estonia, Latvia and Lithuania. | В сентябре 1993 года Эстония, Латвия и Литва подписали Балтийское соглашение о свободной торговле (БССТ). |
| Some reporting States had delegated such functions to various ministries, according to their area of competence (El Salvador, Estonia, Finland, Greece, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Norway, Panama and Romania). | Некоторые из представивших информацию государств делегировали соответствующие функции различным министерствам с учетом сферы их компетенции (Греция, Ирландия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Норвегия, Панама, Румыния, Сальвадор, Финляндия и Эстония). |
| Specifically, large increases in heroin abuse were reported by Belarus, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Romania, while some increase in abuse was reported by the Czech Republic and Estonia. | Конкретно, Беларусь, Венгрия, Греция, Латвия, Литва, Польша и Румыния сообщили о значительном увеличении масштабов злоупотребления этим наркотиком, тогда как в Чешской Республике и Эстонии отмечен небольшой рост. |
| Australia, Belgium, Benin, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Chile, Cyprus, Finland, France, Germany, Iceland, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Philippines, Poland, Republic of Korea, Romania, Slovakia, Slovenia and Sweden: draft resolution | Австралия, Бельгия, Бенин, Болгария, Босния и Герцеговина, Германия, Исландия, Кипр, Латвия, Литва, Люксембург, Польша, Республика Корея, Румыния, Словакия, Словения, Филиппины, Финляндия, Франция, Чили, Швеция и Япония: проект резолюции |
| For example, the Governments of Estonia, Latvia and Lithuania had recently adopted new legislation and stricter penal sanctions in this regard. | В частности, правительства Латвии, Литвы и Эстонии недавно приняли новое законодательство и ввели более жесткие уголовные санкции в этой области. |
| Ms. De Wet reported that in 2011 the enforcement branch considered questions of implementation relating to Bulgaria, Croatia, Lithuania, Romania and Ukraine, resulting in the adoption of 17 decisions. | Г-жа де Вет сообщила, что в 2011 году подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопросы осуществления, касающиеся Болгарии, Латвии, Румынии, Украины и Хорватии, в результате чего были приняты 17 решений. |
| In several countries (e.g. Albania, Bulgaria, Croatia, Latvia, Lithuania, and Yugoslavia), NGOs are invited on an ad hoc and individual basis to participate in consultations or discussions of draft laws and regulations. | В ряде стран (например, Албании, Болгарии, Латвии, Литве, Хорватии и Югославии) в особых случаях и на индивидуальной основе НПО приглашаются к участию в консультациях и обсуждениях проектов законов и правил. |
| Residents in both Lithuania and many other countries like Latvia, Germany, Russia, Estonia, USA, UK etc. are relishing articles of AB "Naujoji Ruta", because we export our production to these countries. | Изделиями АО «Новая Рута» наслаждаются жители не только Литвы, но и многих других стран - Латвии, Германии, России, Эстонии, США, Великобритании и др., так как продукция общества экспортируется в эти страны. |
| Narva culture spanning the entire territory of modern-day Estonia and Latvia, as well as parts of Lithuania and Western Russia, is a subset of the larger Pit-Comb Ware culture. | Нарвская культура, охватывавшая всю территорию современной Эстонии и Латвии, а также часть Литвы и западной России, является подвидом более обширной культуры ямочно-гребенчатой керамики. |
| Estonia, Latvia and Lithuania plan to introduce PPI for services but these countries have minimal resources for price statistics in general and the horizon of planning varies country to country. | Эстония, Латвия и Литва планируют начать расчет ИЦП услуг, однако эти страны располагают лишь минимальными ресурсами для сбора ценовой статистики и имеют различные горизонты планирования. |
| At the other extreme are sparsely populated countries (Estonia, Latvia, Lithuania, New Zealand) and those with large areas (Australia, United States) or cold weather (Canada, Finland, Norway, Russian Federation, Sweden). | На другом полюсе находятся страны с низкой плотностью населения (Латвия, Литва, Новая Зеландия, Эстония) и страны с большой территорией (Австралия, Соединенные Штаты) или холодным климатом (Канада, Норвегия, Российская Федерация, Финляндия, Швеция). |
| Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Moldova (Republic of), Montenegro, Poland, Romania and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Дания, Исландия, Казахстан, Камбоджа, Латвия, Литва, Люксембург, Молдова (Республика), Монако, Польша, Румыния, Финляндия, Черногория, Швеция и Эстония. |
| The Baltic states (Lithuania, Latvia and Estonia) became part of the Russian sphere. | Прибалтийские страны (Литва, Латвия, Эстония) относятся ко 2-й зоне. |
| CEIP indicated differences between reported national totals and gridded national totals in 10 countries (Bulgaria, Germany, Estonia, Finland, United Kingdom, Lithuania, Norway, Slovenia, Ukraine and Portugal). | ЦКПВ указал на наличие различий в сообщенных общенациональных данных и общенациональных данных с привязкой к квадратам сетки в случае 10 стран (Болгария, Германия, Литва, Норвегия, Португалия, Словения, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия и Эстония). |
| Five new EU member bureaux - Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Poland - had to sign the agreement before their countries became EU members on 1 May 2004. | Страховые бюро пяти новых членов ЕС - Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Эстонии - были обязаны подписать соглашение до того, как 1 мая 2004 года их страны стали членами ЕС. |
| Specialists from competition and consumer protection agencies of Lithuania, Latvia, Estonia and the United States together with specialists of DAP have organized seminars in Baku. | Специалисты из органов по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Литвы, Латвии, Эстонии и Соединенных Штатов вместе со специалистами ДАП организовали семинар в Баку. |
| During the project, observers from Poland and the Ukraine were present, and, during the seminar, input was given by representatives from Lithuania and Estonia. | За реализацией этого проекта следили наблюдатели от Польши и Украины, а на семинаре с сообщениями выступили представители Литвы и Эстонии. |
| Coordinated technical support plans had been drawn up and agreed upon for Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Ukraine and Uzbekistan and were being drawn up for Azerbaijan, Estonia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Turkmenistan. | Были разработаны и согласованы скоординированные планы технической поддержки для Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Латвии, Литвы, Узбекистана и Украины и разрабатываются планы для Азербайджана, Кыргызстана, Республики Молдова, Туркменистана и Эстонии. |
| Bringing in Lithuania, Latvia, and Estonia would strengthen stability in the Baltic area, because the rules of the game would be crystal clear to everyone, both with regard to security and to human and minority rights. | Включение Литвы, Латвии и Эстонии могло бы укрепить стабильность на Балтийском регионе, потому что правила игры стали бы абсолютно ясными для всех, как относительно безопасности, так и относительно прав человека и национальных меньшинств. |