During the process of independence, Colombian literature was strongly influenced by the political motivations of the moment. | Во время процесса борьбы и получения независимости Колумбией, её литература была пропитана политическими мотивами. |
What bothers me is the more you read, the more you see literature is actually about losers. | Меня беспокоит, что, чем больше ты читаешь, тем больше понимаешь, что литература вся на самом деле о неудачниках. |
You have a common land, a literature, and the sweetest songs on earth! | Вы ведь из одной страны, у вас общая литература и самая лучшая песня на земле! |
The authors of the textbooks Getting to Know the World, Reading, Literature, History, Geography and The Individual and Society have adhered to this policy. | Этого придерживаются авторы учебников "Познание мира", "Чтение", "Литература", "История", "География", "Человек и общество". |
Flitto links experienced translators from various fields such as literature, science and tech with people/companies seeking high quality translation through 1:1 translation service. | Флитто помогает связать профессиональных переводчиков из разных областей, таких как литература, наука, технологии и др. с людьми/компаниями, которым нужен наиболее качественный перевод, путём предоставления сервиса Переводчик 1:1. |
The former was a literature review outlining existing sources of disaggregated data in the justice, health, education and social service sectors. | Первый проект представляет собой литературный обзор, где перечислены имеющиеся источники дезагрегированных данных по таким секторам, как правосудие, здравоохранение, образование и социальные услуги. |
You have to go as a character from literature. | Ты должен пойти как литературный персонаж. |
The State Literature Museum, Moscow 2007 - The Future Depends on You. | Государственный Литературный музей, Москва 2007 «Будущее зависит от тебя». |
In 2006, Okada participated as the representative for Japan in the Stuecke '06/International Literature Project in Mülheim, Germany during the 2006 FIFA World Cup. | В 2006 г. Окада представлял Японию на международном фестивале «Stuecke'06/Международный литературный проект в рамках чемпионата мира по футболу 2006». |
Another proposed literary source is M. R. James' short story "Count Magnus", also praised in "Supernatural Horror in Literature", which suggests the resurrection of a sinister 17th century figure. | Другой предлагаемый литературный источник - рассказ М. Р. Джеймса «Граф Магнус», также описанный в «Сверхъестественном ужасе в литературе», который предполагает воскрешение зловещей фигуры XVII века. |
Google Scholar - searches the full text of scholarly literature across an array of publishing formats and scholarly fields. | Google Scholar - бесплатная поисковая система по полным текстам научных публикаций всех форматов и дисциплин. |
In consultation with interested countries, ECV is ready to develop a core proposal for the indicators based on the literature and an initial mapping of data available in international databases. | ЕЦВ готов в рамках консультации с заинтересованными странами разработать принципиальное предложение в отношении показателей на основе имеющихся публикаций и необработанных сведений в международных базах данных. |
The Campaign against Racism in the Czech Republic includes dissemination of literature on multicultural themes and minorities, awareness-raising, intercultural workshops for children, visits of multi-ethnic teams of instructors to secondary schools, and lectures on tolerance for primary school children. | Кампания против расизма в Чешской Республике предусматривает распространение публикаций о многообразии культур и положении меньшинств, повышение осведомленности, проведение для детей семинаров по вопросу о многообразии культур, посещения межэтническими группами инструкторов средних школ и проведение для детей начальных школ лекций по вопросу о терпимости. |
(a) Information on crime prevention in the developing world will be collected and a literature review will be conducted and posted on the project's web site which will have a "chat room" facility for crime prevention experts/practitioners to communicate with each other | а) Сбор информации о предупреждении преступности в развивающихся странах и проведение обзора публикаций и размещение его результатов на веб-сайте проекта, который будет располагать форумом, где эксперты и лица, занимающиеся практической деятельностью в области предупреждения преступности, смогут общаться друг с другом |
The role of the Literature Fund is to support Icelandic literature and book publishing by supporting the publication of original Icelandic works of fiction and quality publications that are likely to promote Icelandic culture. | Роль Литературного фонда сводится к поддержке развития исландской литературы и его книгоиздательской деятельности путем содействия опубликованию оригинальных исландских фантастических произведений и качественных публикаций, которые могут способствовать популяризации исландской культуры. |
Analyses of existing work (search for literature and web sources) and sharing of experience permanent | Анализ имеющихся материалов (поиск документации и источников в Интернете) и обмен опытом |
Other widely used approaches to the projects include surveys, literature reviews and information gathering, which often provide vital input to workshops or pilot projects. | К другим широко используемым подходам к осуществлению проектов относятся: проведение обследований; обзоры печатных материалов, а также сбор информации, - подходам, которые во многих случаях позволяют обеспечить важную информацию для проведения семинаров-практикумов или выполнения экспериментальных проектов. |
All experts in the assessment expert groups and task forces have access to the full range of literature needed to conduct the assessments | Все эксперты, входящие в состав групп экспертов по оценке и целевых групп, имеют доступ ко всему многообразию материалов, необходимых для проведения оценок |
Meta-information analysis, where software is used to scan and make predictions based on scientific literature, has shown success in harnessing the increasingly vast worldwide life science output. | Анализ метаинформации, построенный на использовании соответствующего программного обеспечения для сканирования научной литературы и составления прогнозов на ее основе, успешно позволяет обрабатывать все более обширный мировой объем научных материалов биологического профиля. |
The following sources of information could be considered inter alia: (a) Relevant information submitted by Parties and others; (b) Results of available recent literature searches; (c) Results of possible UNEP activities targeted to verification/ establishment of new emission factors. | В частности, могут рассматриваться следующие источники информации: а) соответствующая информация, представленная Сторонами и другими субъектами; Ь) результаты проведения поиска имеющихся недавно выпущенных печатных материалов; с) результаты осуществления ЮНЕП возможных мероприятий, направленных на проверку/определение новых коэффициентов выбросов. |
For there treatment only of general culture, politics, literature, with some I temper supposedly philosophical. | Для там обработки только вообще культуры, политика, словесность, с некоторым я закаляю supposedly философски. |
Humanities, literature and art | Гуманитарные науки, словесность и искусство |
Rudolf was an intellectual who loved Czech music and literature and was an avid patron of the arts. | Рудольф был интеллектуалом, любившим чешскую культуру (в первую очередь - музыку и словесность), и покровителем искусств. |
There was not debate on this question of terminology in the scientific literature, but it can be found easily these features of describing the same phenomena by the different authors. | В литературе дискуссии по этому терминологическому вопросу ещё не было, но в научных публикациях можно легко обнаружить эти особенности описания разными авторами одних и тех же явлений. |
Such testimonials, quoted in the promotional literature, would be of great value in enhancing the saleability, and therefore the overall dissemination, of the publications. | Такие рецензии, цитируемые в рекламных публикациях, имели бы важное значение для увеличения объема продаж, а значит и для общего распространения публикаций. |
This report should therefore be read in the context of other thematic reports on the right to education; most specifically, those on gender, disability and education in emergencies or relevant peer-reviewed literature. | Вследствие этого доклад необходимо рассматривать в сочетании с докладами о праве на образование, а наиболее конкретно с теми, которые касаются проблем гендера, ограниченных возможностей и образования в чрезвычайных обстоятельствах или в соответствующих публикациях с оценкой специалистов. |
A review of the literature raises questions about the high cost of social performance monitoring in comparison with the limited financial resources of many microfinance institutions. | В публикациях на тему микрофинансирования ставится вопрос о высоких затратах на отслеживание результатов работы в социальной сфере по сравнению с ограниченными финансовыми ресурсами многих учреждений микрофинансирования. |
The trend according to which women' salaries are lower than men's, regardless of the economic sector in which they work - has been very much evidenced and discussed in the literature. | Тенденция к тому, что женщины получают более низкую заработную плату по сравнению с мужчинами независимо от отрасли экономики, в которой они заняты, хорошо документирована и подробно описана в различных публикациях. |
The requirement that local remedies must be exhausted has, in general, given rise to heated debate both in the literature and in international contentious proceedings. | Что касается условия, связанного с исчерпанием внутренних средств защиты, то в целом оно породило ожесточенные споры как в доктрине, так и в рамках международных разбирательств. |
At the beginning of the 1970s the notion of the right to development made its appearance in the literature and was the subject of studies by several specialists in international law. 7 | В начале 70-х годов понятие права на развитие появляется в доктрине и становится объектом научного интереса ряда специалистов в области международного права 7/. |
The cases that can arise in this connection are as varied as international circumstances themselves. We will therefore attempt to cover as many hypothetical situations as possible, bearing in mind, however, that neither practice nor the literature offers much information in this regard. | В данном случае количество вариантов столь же многообразно, как и сама международная реальность, в связи с чем мы попытаемся рассмотреть как можно большее число гипотез при том понимании, безусловно, что ни в практике, ни в доктрине на этот счет не существует достаточного количества данных. |
The literature, however, provides certain indications in that respect. | Вместе с тем в правовой доктрине можно найти некоторые указания на этот счет. |
Views have been expressed in the literature to the effect that the principle of good faith creates a need to ensure compliance with unilateral commitments. | В доктрине встречаются некоторые замечания по этому вопросу и принцип добросовестности обосновывается необходимостью обеспечения соблюдения обязательств, принятых в одностороннем порядке. |
The legal literature, as we have said, has considered the Egyptian declaration of 1957 in great detail. | В работах по международному праву, как уже указывалось ранее, декларация Египта 1957 года рассматривалась весьма подробно. |
Fourth, we will consider the Egyptian declaration of 24 April 1957, which has been extensively discussed in the literature on international law. | В-четвертых, здесь рассматривается декларация Египта от 24 апреля 1957 года, которая весьма часто цитируется в работах, касающихся международного права. |
Notwithstanding the work and the ingenuity that have gone into the theoretical literature on PPPs, serious questions remain about the validity, reliability and usefulness of the results. | Несмотря на работу и изобретательность, которые нашли отражение в теоретических работах по ППС, сохраняются серьезные вопросы относительно правильности, надежности и практической применимости результатов. |
In the endogenous growth literature, knowledge is treated as a non-rival good and technological progress is seen to be determined by the accumulation of knowledge by forward-looking, profit-maximizing agents. | В работах, посвященных эндоген-ному развитию, знания рассматриваются как товар, не имеющий конкуренции, а технический прогресс зависит от накопленных знаний дальновидных участников, стремящихся к максимизации прибыли. |
Recent literature indicated that social power and higher income were associated with a reduction in empathy and increased social distance, with people ceasing to care. | В последних научных работах говорится о том, что рост социального могущества и уровня доходов сопровождается атрофированием чувства сострадания и увеличением социальной дистанции, при этом люди перестают думать и заботиться о других. |
Recent literature suggests that advertising and other marketing activities increase the overall demand for alcohol and influence teenagers and young adults towards higher consumption and harmful drinking. | В последних изданиях проводится мысль о том, что реклама и другие виды деятельности в сфере маркетинга увеличивают общий спрос на алкоголь и подталкивают подростков и взрослых людей молодого возраста к более значительному и вредному для здоровья потреблению алкоголя. |
Since the late 1970s he has been involved with publishing left-wing literature. | С начала 1930-х годов прекратил участвовать в изданиях левой ориентации. |
The revised text of the Rights of the Child Act has been published in periodicals and educational literature. | В периодических изданиях и учебно-методической литературе опубликован текст Закона "О правах ребенка" в новой редакции. |
Expensive and problematical; some surveys have been attempted, but not proper sample surveys, which would be very expensive; sales and citations in the professional literature and in news reports have not been monitored or assessed systematically. | Дорогостоящее и проблематичное мероприятие; была предпринята попытка провести ряд обзоров, но это были не выборочные обзоры, проведение которых сопряжено с весьма крупными затратами; продажа публикаций и ссылки на них в профессиональных литературных изданиях и информационных сообщениях систематически не отслеживаются и не анализируются. |
Since its original printing, it has been anthologized in numerous collections of women's literature, American literature, and textbooks, though not always in its original form. | С момента первой публикации рассказ был антологизирован в многочисленных изданиях женской литературы, американской литературы и учебниках, хотя и не всегда в первоначальном виде. |
The calculations relied on level II data and historic deposition rates available from the literature. | С расчетами, касающимися данных уровня II и динамики показателей осаждений, можно ознакомиться в соответствующих материалах. |
The discussion that followed underlined the relevance and complexity of the theme and touched upon the need to add a human development perspective to the existing literature on migration. | В ходе последующей дискуссии подчеркивалась важность и комплексный характер этой темы и говорилось о необходимости отражения концепции человеческого развития в существующих материалах по миграции. |
The information contained in the literature that was used to publicize the event contains historical facts that in no way can be considered in breach of Economic and Social Council resolution 1996/31. | Информация, которая содержалась в материалах, использовавшихся в целях рекламы этого мероприятия, содержала исторические факты, которые никак нельзя расценивать как нарушение положений резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета. |
This study develops a method for exposing structural gender discrimination, based on the literature on the construction of gender and the role played by gender in the drafting of law and public policy. | В данном исследовании изучается метод, способствующий выявлению структурной гендерной дискриминации, основанный на материалах по вопросу о гендерной модели и той роли, которую гендерные факторы играют в процессе разработки законодательства и государственной политики. |
The literature review presented to the group focused on these reports. | Представленный группе обзор литературы был основан на материалах этих докладов. |
However, many findings of the previous literature can be still considered relevant. | В то же время многие выводы этих ранних трудов не утратили своей актуальности. |
Myasnikyan wrote several works about the theory of Marxism-Leninism, the history of the revolutionary movement, and Armenian literature. | Автор ряда трудов по теории марксизма-ленинизма, истории революционного движения и армянской литературы. |
In practice, this covers a rather broad range of literature and analysis, often with somewhat different starting points. | На практике это означает охват довольно широкого круга научных трудов и работ и аналитических документов, в которых зачастую используются несколько различные отправные точки. |
On the site there is an extensive list of the literature about the park, its flora, scientific researches, memoirs of the contemporaries. | На сайте имеется обширный список литературы о парке, его флоре, научных трудов, воспоминаний современников. |
The figure of Radha is one of the most elusive in the literature of Sanskrit; she is described only in a few selected passages of Prakrit or Sanskrit poetry, a few inscriptions and a few works on grammar, poetry and drama. | Образ Радхи является одним из наиболее неуловимых в санскритской литературе; она описывается только в отдельных текстах пракритской и санскритской поэзии, упоминается в нескольких надписях и ряде трудов по грамматике, поэзии и драме. |
He obtained a diploma in art history and comparative literature from the University of Zagreb in 1964. | В 1964 г. получил диплом по истории искусства и сравнительного литературоведения Загребского университета. |
He worked in the tradition of the Czech and Slovak schools of comparative literature. | Он работал в традиции чешской и словацкой школ сравнительного литературоведения. |
At the same time Bučys began to form the concept of comparative literature in contrast, not only by analogy. | В конечном итоге Бучис стал выдвигать концепцию сравнительного литературоведения по контрасту, не только по аналогии. |
The departments of Languages and Literature are partly housed in buildings which once belonged to the Kaiser-Heinrich High School. | Факультет языкознания и литературоведения частично размещается в зданиях, принадлежавших ранее гимназии имени кайзера Генриха. |
He received the Distinguished Scholar Award for Extraordinary Lifetime Achievement in Early American Literature (2002), the Jay B. Hubbell Prize for Lifetime Achievement in American Literary Studies (2004), and the Bode-Pearson Prize for Lifetime Achievement in American Studies (2007). | Он получил учёные награды за выдающие жизненные достижения в Ранней Американской Литературе (2002 г.), премию the Jay B. Hubbell за выдающиеся достижения в области американского литературоведения (2004), и премию the Bode-Pearson за выдающиеся достижения в области американских исследований(2007). |
Arts research, crafts promotion, indigenous affairs, literature, production of audio-visual works, and cultural research also receive support. | Кроме того, Секретариат оказывает поддержку исследованиям в области искусств и способствует развитию народных промыслов и письменности коренных народов. |
Days of Slavonic literature and culture are extensively organized, with the participation of Slavonic ethnic cultural centres. | С участием славянских национально-культурных центров повсеместно и широко отмечены Дни славянской письменности и культуры. |
In 1995, the Voronova Museum of Sámi Literature and Writing was founded. | В 1995 году создан Музей саамской литературы и письменности имени Вороновой. |
Annual celebration of Days of Slavonic literature in Moldova contributes to development of inter-cultural dialog and consolidation of affiliation between the representatives of different ethnic groups, living in the Republic. | Ежегодное празднование Дней славянской письменности и культуры в Молдове, как подчеркнула Гончарова, способствует развитию межкультурного диалога и укреплению дружеских связей между представителями разных национальностей, проживающих в республике. |
(a) Promotion of Greek literature, development of Greek letters, dissemination of Greek language through promotion of books and literature: | а) пропаганда греческой литературы и письменности, распространение греческого языка с помощью книг и литературы: |
In 1973, she published the first volume of the Ancient Egyptian Literature (abbr. | В 1973 году Мириам Лихтхейм опубликовала первый том «Древнеегипетской литературы» (англ. Ancient Egyptian Literature (abbr. |
"PRESIDENT'S MESSAGE - Korea Literature Translation Institute". eng.klti.or.kr. | Перевод в соавторстве PRESIDENT'S MESSAGE - Korea Literature Translation Institute (неопр.) (недоступная ссылка). eng.klti.or.kr. |
MEDLINE covers much of the literature in biology and biochemistry, and fields with no direct medical connection, such as molecular evolution. | MEDLARS содержит все ссылки, представленные в трех основных медицинских библиографических справочниках: Index Medicus, Indeх tо Dental Literature, International Nursing Indeх. |
The Saturday Review of Literature wrote that Monroe's performance "effectively dispels once and for all the notion that she is merely a glamour personality". | The Saturday Reviem of Literature (англ.)русск., писал, что игра Монро эффективно рассеивает раз и навсегда идею, что она просто гламурная личность. |
The Journal of Biblical Literature (JBL) is one of three academic journals published by the Society of Biblical Literature (SBL). | Journal of Biblical Literature (JBL) (Журнал библейской литературы) - один из трёх богословских журнала, издаваемых в США Обществом Библейской литературы (англ.)русск. |
This is also supported by a wide body of literature on the subject. | Это мнение разделяют также многие авторы статей и работ по этому вопросу. |
A number of issues deserve attention, now that more literature is available on the subject. | В настоящее время число работ по данной теме возросло, однако некоторые ее аспекты заслуживают особого внимания. |
In 2004 Dmitry Belyaev was awarded the Prize of the St. Petersburg government in the field of literature, art and architecture for his paintings of recent years. | В 2004 году Дмитрий Беляев стал лауреатом премии правительства Санкт-Петербурга в области литературы, искусства и архитектуры за цикл работ последних лет. |
Renowned novelist Reşat Nuri Güntekin refers to Udi as one of the most important works, which attracted his interest in literature. | Известный романист Решат Нури Гюнтекин называет роман «Игрок Лютни» одной из наиболее важных работ, пробудивших в нем интерес к литературе. |
Buda belonged to a small group of intellectuals allowed by the Albanian communist regime to have access to foreign literature in order to use them to prepare new ideological and theoretical directives for the rest of their colleagues. | Буда принадлежал к небольшой группе албанских интеллектуалов, которые допускались во время коммунистического режима в Албании к зарубежной литературе, чтобы применять эти источники для подготовки своих работ, используемых другими коллегами-учёными. |