A well-rounded person needs more than just literature and math. | Образованному человеку нужна не только литература и математика. |
And Bronx literature, it's all about Bronx writers and their stories. | Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. |
Because Latin literature was more widely known in Europe throughout the Middle Ages and into the Renaissance, the interpretations of Greek myths by the Romans often had a greater influence on narrative and pictorial representations of "classical mythology" than Greek sources. | Поскольку латинская литература была более широко известна в Европе в Средние века и в эпоху Возрождения, интерпретация греческих мифов римлянами часто имели большее влияние на живописные представления о «классической мифологии», чем греческие источники. |
All the aforementioned legal literature was given to units of the Ministry of Internal Affairs and local internal affairs agencies as additional material for their legal libraries and "corners". | Вся вышеуказанная правовая литература передана в структурные подразделения МВД и территориальные органы внутренних дел республики для пополнения библиотек и "уголков" правовой литературы. |
Literature makes one sensitive, sensitive to people, to their dreams and to their ideas. | Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям. |
Maybe it wouldn't be such a bad thing to join the Literature Club here and continue living in this world without Haruhi. | А неплохо бы и вправду просто вступить в этот литературный кружок и наслаждаться совершенно новым миром без Харухи. |
With a view to the intellectual and cultural development of the pupils, groups are organized for such creative activities as, for instance, choral and solo singing, literature, art, stuffed-toy modelling, and physical education. | Для интеллектуального и культурного развития воспитанников организуются кружки творческого развития, например, хорового и сольного пения, литературный, художественного слова, моделирования мягкой игрушки, физической культуры и другие. |
In high school, she won the city competition for literature, and get directions to Maxim Gorky Literature Institute. | В старших классах победила на городской олимпиаде по литературе и получила направление в Литературный институт имени Горького. |
William Weaver, 90, American translator of modern Italian literature. | Уивер, Уильям (90) - американский литературный переводчик. |
He wrote the play Eden, which was first performed in the Irish National Theatre in 2001. It won numerous international literature awards including the prestigious Stewart Parker award, the Rooney prize for literature and the Irish times/ESB award for best new play. | Он автор пьесы Эдем, которая была впервые поставлена на сцене Ирландского Национального театра в 2001 г. и получила целый ряд международных литературных наград, таких как награда Стюарта Паркера, литературный приз Руни как лучшая новая пьеса. |
There's really very little literature on this kind of research. | По этой области исследований совсем мало публикаций. |
Literature abounds on the negative impact on school attendance of school fees (direct costs), as well as associated costs to pay for uniforms, school books, supplies, school trips and school meals (indirect costs). | Существует огромное количество публикаций, свидетельствующих о негативном воздействии как платы за обучение (прямых расходов), так и связанных с учебой расходов на школьную форму, учебники, школьные принадлежности, школьные поездки и школьное питание (косвенных расходов) на посещаемость школы. |
This, as well as keeping up with legal literature and publications, helps us in being one step ahead in the rapid development of law. | Это в сочетании с изучением специальной литературы и публикаций в данной области помогает нам при быстром развитии юриспруденции опережать на шаг других. |
In cooperation with a conservation project of the Harvard libraries, ADS is currently scanning microfilms of historical observatory literature. | В сотрудничестве с библиотеками Гарвардского университета, осуществляющими проект по сохранению культурного наследия, ADS в настоящее время проводит сканирование микрофильмов исторических публикаций, посвященных обсерваториям. |
Considering a possible recommendation that certain periodicals may be considered for integration into the Journal of Patent Associated Literature (JOPAL) project; | рассмотрение целесообразности принятия рекомендаций о возможном использовании некоторых периодических публикаций в проекте издания Журнала патентной литературы (ЖПЛ); |
The Centre is in the process of translating important human rights documents into Sinhala and Tamil as most of the literature is only available in English. | Центр осуществляет перевод важных международных документов по правам человека на сингальский и тамильский языки, поскольку большинство материалов имеются лишь на английском языке. |
The initial consultations were very productive, and IOM has already begun the first phase of the study, which is a desk review of all available reports, literature and documentation. | Первоначальные консультации были весьма продуктивными, и МОМ уже приступила к первому этапу работы, который заключается в проведении аналитического обзора всех отчетов, материалов и документации. |
The United Nations/INTOSAI joint project on collecting important literature on strengthening capacities of supreme audit institutions in the fight against corruption is aimed at supporting capacity development of auditing institutions in their anti-corruption work. | Совместный проект Организации Объединенных Наций/МОВРУ по сбору важных материалов об укреплении потенциала высших ревизионных учреждений в борьбе с коррупцией нацелен на поддержку развития потенциала ревизионных учреждений в их борьбе с коррупцией. |
The Centre also collaborated with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, especially for the acquisition of literature and other material for the successful operation of the future documentation, information and research unit. | Центр взаимодействовал также с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, особенно в вопросах приобретения литературы и других материалов для обеспечения успешного функционирования будущей группы по вопросам документации, информации и исследований. |
Analysis - carried out in collaboration with EUROPOL - of the information exchanged during the meetings; legislation and literature; other documentation provided by experts and/or institutions part of the IPO network. | Анализ при содействии Европола информации, которой обмениваются в ходе этих заседаний; законодательных актов и печатных материалов; другой документации, предоставленной экспертами и/или учреждениями, входящими в сеть МПНК. |
For there treatment only of general culture, politics, literature, with some I temper supposedly philosophical. | Для там обработки только вообще культуры, политика, словесность, с некоторым я закаляю supposedly философски. |
Humanities, literature and art | Гуманитарные науки, словесность и искусство |
Rudolf was an intellectual who loved Czech music and literature and was an avid patron of the arts. | Рудольф был интеллектуалом, любившим чешскую культуру (в первую очередь - музыку и словесность), и покровителем искусств. |
The concept has been extensively reviewed by academia and literature on business and management. | Эта концепция широко освещалась в научной литературе, а также в публикациях по вопросам бизнеса и управления. |
Recent literature on environmentally induced movements emphasizes that migration can have positive as well as negative consequences - a factor that affects how policies are formulated. | В последних публикациях, посвященных перемещениям населения под воздействием экологических мотивов, подчеркивается, что миграция может нести в себе позитивные, а также негативные последствия, и этот фактор влияет на механизм разработки политики. |
Such testimonials, quoted in the promotional literature, would be of great value in enhancing the saleability, and therefore the overall dissemination, of the publications. | Такие рецензии, цитируемые в рекламных публикациях, имели бы важное значение для увеличения объема продаж, а значит и для общего распространения публикаций. |
A number of synthetic indicators about the innovative performance of economies are available in the academic literature as well as in more policy-oriented publications. | В научных трудах, а также в публикациях, в большей степени посвященных вопросам политики, приводится целый ряд синтетических показателей, позволяющих оценить, насколько инновационной является экономика. |
A review of the literature raises questions about the high cost of social performance monitoring in comparison with the limited financial resources of many microfinance institutions. | В публикациях на тему микрофинансирования ставится вопрос о высоких затратах на отслеживание результатов работы в социальной сфере по сравнению с ограниченными финансовыми ресурсами многих учреждений микрофинансирования. |
The right of an alien to have an expulsion decision reviewed by a competent body has been recognized in treaty law, international jurisprudence, national law and literature. | Таким образом, право иностранца на то, чтобы решение о высылке было рассмотрено компетентным органом, закреплено в конвенционном праве, международной практике, внутреннем праве и доктрине. |
An example often cited in the literature is the acceptance by the Federal Republic of Germany of a French reservation, communicated on 7 February 1979, to the 1931 Convention providing a Uniform Law for Cheques. | Пример, который часто приводится в доктрине, заключается в принятии Федеративной Республикой Германия оговорки Франции (о которой было уведомлено 7 февраля 1979 года) к Конвенции, устанавливающей единообразный закон о чеках, 1931 года. |
The little information to be gleaned from practice and from the literature is discussed below. | Ниже мы приводим подборку тех немногих примеров, которые существуют в практике и доктрине. |
The cases that can arise in this connection are as varied as international circumstances themselves. We will therefore attempt to cover as many hypothetical situations as possible, bearing in mind, however, that neither practice nor the literature offers much information in this regard. | В данном случае количество вариантов столь же многообразно, как и сама международная реальность, в связи с чем мы попытаемся рассмотреть как можно большее число гипотез при том понимании, безусловно, что ни в практике, ни в доктрине на этот счет не существует достаточного количества данных. |
Although the literature of the various Abhidhamma Pitakas began as a kind of commentarial supplement upon the earlier teachings in the Suttapitaka, it soon led to new doctrinal and textual developments and became the focus of a new form of scholarly monastic life. | Хотя литература различных Абхидхамма-питак начиналась как своего рода дополнение и комментарии к ранним учениям в Сутта-питаке, вскоре это привело к новой доктрине и текстовым изменениям и оказалась в центре новой формы научной монашеской жизни. |
Fourth, we will consider the Egyptian declaration of 24 April 1957, which has been extensively discussed in the literature on international law. | В-четвертых, здесь рассматривается декларация Египта от 24 апреля 1957 года, которая весьма часто цитируется в работах, касающихся международного права. |
In the human rights literature, this is often dealt with in terms of favouring the poorest or the most vulnerable groups of the society. | В работах по правам человека это зачастую называется созданием благоприятных условий для наиболее бедных или наиболее уязвимых групп общества. |
In the endogenous growth literature, knowledge is treated as a non-rival good and technological progress is seen to be determined by the accumulation of knowledge by forward-looking, profit-maximizing agents. | В работах, посвященных эндоген-ному развитию, знания рассматриваются как товар, не имеющий конкуренции, а технический прогресс зависит от накопленных знаний дальновидных участников, стремящихся к максимизации прибыли. |
His name appears in several important works in Persian literature, most notably in the Shahnameh. | Его имя появляется в нескольких важных работах в персидской литературе, в первую очередь в «Шахнаме». |
UNIDO regularly publishes the International Yearbook of Industrial Statistics, which is often referred to as the authoritative source both in academic literature and by practitioners of economic development. | ЮНИДО регулярно издает Международный ежегодник промышленной статистики, на который как на авторитетный источник часто даются ссылки в академической литературе и работах специалистов-практиков по вопросам экономического развития. |
Such literature also emphasized that Tutsi women were considered arrogant and more beautiful than Hutu women. | В подобных изданиях подчеркивается также, что женщины-тутси считаются высокомерными и более красивыми, чем женщины-хуту. |
Recent literature suggests that advertising and other marketing activities increase the overall demand for alcohol and influence teenagers and young adults towards higher consumption and harmful drinking. | В последних изданиях проводится мысль о том, что реклама и другие виды деятельности в сфере маркетинга увеличивают общий спрос на алкоголь и подталкивают подростков и взрослых людей молодого возраста к более значительному и вредному для здоровья потреблению алкоголя. |
Since the late 1970s he has been involved with publishing left-wing literature. | С начала 1930-х годов прекратил участвовать в изданиях левой ориентации. |
Expensive and problematical; some surveys have been attempted, but not proper sample surveys, which would be very expensive; sales and citations in the professional literature and in news reports have not been monitored or assessed systematically. | Дорогостоящее и проблематичное мероприятие; была предпринята попытка провести ряд обзоров, но это были не выборочные обзоры, проведение которых сопряжено с весьма крупными затратами; продажа публикаций и ссылки на них в профессиональных литературных изданиях и информационных сообщениях систематически не отслеживаются и не анализируются. |
Taking into account the lack of the literature on competition law and policy in Russian, the antimonopoly authorities in Russia and other CIS countries need publications in Russian in this area. | Учитывая недостаток литературы по законодательству и политике в области конкуренции в России, органы по антимонопольной политике России и других стран СНГ нуждаются в изданиях по этим вопросам на русском языке. |
Yet that is too often the case in the literature on international migration. | Тем не менее в материалах по вопросам международной миграции дело зачастую обстоит именно так. |
The information contained in the literature that was used to publicize the event contains historical facts that in no way can be considered in breach of Economic and Social Council resolution 1996/31. | Информация, которая содержалась в материалах, использовавшихся в целях рекламы этого мероприятия, содержала исторические факты, которые никак нельзя расценивать как нарушение положений резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета. |
The development of modular, certified training and educational study courses would be based on the results of phase 1, as well as on existing courses and UNECE literature. | Разработка модульных, сертифицированных курсов учебной и профессиональной подготовки будет основываться на результатах этапа 1, а также на действующих курсах и имеющихся материалах ЕЭК ООН. |
In that perspective, the handbook will include updated international scientific literature, the didactic support developed during the courses and, most important, the theoretical network and the practical tools for applying effective strategies in Member States. | включена обновленная информация о международной научной литературе, дидактических материалах, разработанных во время проведения курсов и, что наиболее важно, о теоретической сети и практических средствах применения эффективных стратегий в государствах-членах. |
As we shall see later on, this new paradigm has, predictably, not had an equivalent impact on all the programmes and activities of the various bodies and organs of the system, although it is clear that it has pervaded their literature. | В нижеследующих пунктах поясняется, что, как и предполагалось, эта новая концептуальная система не оказала равнозначного воздействия на все программы и мероприятия различных структур и органов системы, однако получила самое широкое отражение в выпускаемых ими печатных материалах. |
review platform for European history - is a Europe-wide, multi-language platform for scholarly reviews of historical literature. | многоязычная платформа рецензий исторических трудов, направленная на изучение истории Европы. |
The volume of policy evaluations and academic literature on post-conflict countries is now vast, but their conclusions emphasize two explanations for the discouraging results they document: a donor-driven agenda, and what one might call the paradox of international State-building. | Сейчас имеется очень много оценок политики и научных трудов по постконфликтным странам, однако сделанные в них выводы подчеркивают два объяснения обескураживающих результатов, документально подтвержденных в них: движимая донорами повестка дня и то, что можно назвать парадоксом международного государственного строительства. |
To find out, my colleague, Craig Joseph, and I read through the literature on anthropology, on culture variation in morality and also on evolutionary psychology, looking for are the sorts of things that people talk about across disciplines? | В попытке разобраться, я и мой коллега Крэйг Джозеф, проштудировали ряд трудов по антропологии, а именно о разнообразии культур и нравственности, а так же о психологии эволюционирования, в поисках совпадений. |
Another important genre of Theravāda literature are shorter handbooks and summaries which serve as introductions and study guides for the larger commentarial works. | Другим важным жанром литературы Тхеравады являются короткие справочники и резюме, которые служат введениями и учебными пособиями для более крупных комментаторских трудов. |
The Editorial URSS' main activity is the issue of scientific literature (textbooks, monographs, journals, proceedings of Russian institutes and universities, etc. | ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ГРУППА URSS (Editorial URSS) специализируется на выпуске учебной и научной литературы, в том числе монографий, журналов, сборников трудов РАН, научно-иссл. |
He worked in the tradition of the Czech and Slovak schools of comparative literature. | Он работал в традиции чешской и словацкой школ сравнительного литературоведения. |
No. He's a licensed literature professor. | Нет, он квалифицированный профессор литературоведения. |
Ana Alacovska of the former Yugoslav Republic of Macedonia was awarded in 2004 a RP-UNESCO fellowship to study general and comparative literature and international relations at the Università degli Studi di Roma "La Sapienza". | В 2004 году г-жа Ана Алаковска из бывшей югославской республики Македония получила от РП-ЮНЕСКО стипендию для изучения общего и сравнительного литературоведения и международных отношений в Римском университете «Ла Сапиенца». |
The theoretical basis and possibilities of comparative literature to contrast he presented in different aspects in a special theoretical papers, the article "National identity and the global context", translated into several languages. | Теоретические основы и возможности сравнительного литературоведения по контрасту Бучис излагал в различных аспектах в специальных теоретических статьях, весьма широкий интерес вызвала статья «Национальная самобытность и мировой контекст», переведенная на несколько языков. |
It also displays the growth of literature in Melaka from the period of the Malacca Sultanate to contemporary literary scene. | А также демонстрируют важность литературы Малакки еще со времен султаната Малакки до времен современного литературоведения. |
Arts research, crafts promotion, indigenous affairs, literature, production of audio-visual works, and cultural research also receive support. | Кроме того, Секретариат оказывает поддержку исследованиям в области искусств и способствует развитию народных промыслов и письменности коренных народов. |
On him rests the hope for distribution of literature among Laks . | На него вся надежда в отношении распространения письменности между лаками». |
Days of Slavonic literature and culture are extensively organized, with the participation of Slavonic ethnic cultural centres. | С участием славянских национально-культурных центров повсеместно и широко отмечены Дни славянской письменности и культуры. |
Director of Inter-Ethnic Relations Bureau, Olga Goncharova, informed that celebrations will start from the laying of flowers to the eminent representatives of Slavonic literature and culture and will continue by performance by top bell-ringers of the cathedrals. | Как сообщила агентству "НОВОСТИ-МОЛДОВА" директор Бюро межэтнических отношений Ольга Гончарова, праздничные мероприятия начнутся с возложения цветов выдающимся деятелям славянской письменности и культуры и продолжатся показательными выступлениями ведущих звонарей храмов. |
Annual celebration of Days of Slavonic literature in Moldova contributes to development of inter-cultural dialog and consolidation of affiliation between the representatives of different ethnic groups, living in the Republic. | Ежегодное празднование Дней славянской письменности и культуры в Молдове, как подчеркнула Гончарова, способствует развитию межкультурного диалога и укреплению дружеских связей между представителями разных национальностей, проживающих в республике. |
In August 2012, American filmmaker Clayton Cubitt used the Magic Wand in a video-art exhibit titled Hysterical Literature. | В августе 2012 года американский кинорежиссер Клейтон Кубитт использовал Magic Wand в своей видеоарт-выставке, названной Hysterical Literature. |
The library publishes a quarterly journal, the Philatelic Literature Review, which includes book reviews and other relevant content. | Библиотека издаёт ежеквартальный журнал «Philatelic Literature Review» («Обзор филателистической литературы»), где печатаются обзоры книг и другие соответствующие материалы. |
Kim was the President of the LTI Korea (Literature Translation Institute of Korea) in the Ministry of Culture, Sports and Tourism of South Korea, which was an undersecretary-level position. | Ким - директор Корейского института литературных переводов (Literature Translation Institute of Korea, сокращенное наименование LTI Korea) при Министерстве культуры, спорта и туризма Республики Корея. |
Ticknor developed in his college lectures the scheme of his more permanent work, which he published as the History of Spanish Literature (New York and London, 3 volumes, 1849). | Тикнор воспользовался структурой своего университетского курса для организации материала, в результате чего в Нью-Йорке и Лондоне в 1849 году вышла в свет трёхтомная «History of Spanish Literature» («История испанской литературы»). |
Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Sanskrit literature | Indian Kavya Literature, A.K. Warder, South Asia Books, 1989 Orientalia: Труды Института восточных культур, вып. |
Russo Films focused on the adaptation of works of world literature. | Фокусом Russo Films является адаптация работ мировой литературы. |
Children as well as adults also created literature and art works and had them published in periodicals or Collection of Children's Works. | Как дети, так и взрослые создают литературные и художественные произведения, публикуя их в периодических изданиях или в Сборнике детских работ. |
Academy of Science of Armenian SSR published a monograph of scientific and other research literature, and publish works of Armenian classical and scientific texts from the Matenadaran as well. | Издательство Академии наук Армянской ССР издавало монографии научных работ и другую научную литературу, а также публиковало произведения армянских классиков и научные тексты из Матенадарана. |
Although the term "prosocial behavior" is often associated with developing desirable traits in children, the literature on the topic has grown since the late 1980s to include adult behaviors as well. | Хотя термин «просоциальное поведение» часто ассоциируется с развитием желательных черт у детей, литература по этой теме обогатилась большим количеством работ в конце 1980-х годов и также включает в себя модели поведения взрослых. |
The concept of option value, which is defined as the potential for possibly greater returns associated with completing certain educational levels, has received increasing attention in the recent return-to education literature. | Концепции дополнительной ценности, которая определяется как потенциал, способный обеспечить большую отдачу, ассоциируемую с определенными уровнями образования, в последнее время уделяют все большее внимание авторы работ по проблематике "отдачи от образования". |