| No, Mr. Lincoln, vampires are real. | Нет, мистер Линкольн, вампиры реальны. |
| Lincoln is going to let you know when we have a date. | Линкольн даст вам знать, когда будет известна дата. |
| I have a son, Lincoln. | У меня есть сын, Линкольн. |
| Lincoln, you gave all these dogs all your love and now you're leaving me like, tight and dry. | Линкольн, ты всю свою любовь истратил на этих собак, а меня бросаешь не солоно хлебавши. |
| Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels. | Наводнения привели ко многим закрытиям, в том числе тоннелей Линкольн и Холланд |
| These people probably have their own dresser drawer in the Lincoln bedroom. | У этих людей возможно есть свой ящик комода в спальне Линкольна. |
| I thought you'd all like to be together, so I've put you in here, but, if not, we can put the kids in the Lincoln Bedroom. | Я подумала, вы захотите быть вместе, поэтому разместила вас здесь, но можно поместить детей в спальне Линкольна. |
| The title is drawn from the Gettysburg Address of President Abraham Lincoln. | Заглавие отсылает к «Геттисбергской речи» Авраама Линкольна. |
| Jefferson's choice of Lincoln was supported by his close advisor and eventual Treasury Secretary, Albert Gallatin, who described Lincoln as "a good lawyer, a fine scholar, a man of great discretion and sound judgment" and a "sound and decided Republican". | Выбор Джефферсона в пользу Линкольна был поддержан его ближайшим советником и секретарём казначейства Альбертом Галлатином, который назвал Линкольна «хорошим адвокатом, прекрасным знатоком, человеком великого благоразумия и здравого смысла» и «решительным республиканцем». |
| With Lincoln out of the way, the Money Changers' next objective was to gain complete control over America's money. | ВОЗВРАТ ЗОЛОТОГО СТАНДАРТА Как только Линкольна убрали с пути, следующей целью менял стал полный контроль над американской валютой. |
| In this respect, Mr. Lincoln and I much alike. | В этом мы с мистером Линкольном очень похожи. |
| He has been compared to Abraham Lincoln in his willingness to include rivals as well as friends on his team. | Его сравнивали с Авраамом Линкольном из-за его готовности включить в свою команду как противников, так и друзей. |
| Martin, you signed the check Lincoln Dittmann? | Мартин, ты подписался на чеке Линкольном Диттманном? |
| On May 22, Leach wrote to Brenner, I have to inform you that I was not satisfied with the first proof of the Lincoln cent. | 22 мая, Лич писал Бреннеру: Я хочу уведомить Вас в том, что не удовлетворён первыми экземплярами цента с Линкольном. |
| On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President - if you were named Abraham Lincoln. | Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном. |
| Someone spotted him on the road toward lincoln. | Кто-то заметил его на дороге к Линкольну. |
| I have to give Lincoln a weekly checkup now. | Я сейчас делала Линкольну еженедельный осмотр. |
| She circumnavigated the anti-subversion code and gained access to Lincoln. | Она обошла анти-подрывной код и получила доступ к Линкольну. |
| I'm just getting back from the Lincoln Memorial and it was amazing. | Я только что вернулась из мемориала Линкольну, и это было просто здорово. |
| I need to speak with Lincoln. | К Линкольну разговор есть. |
| He frequently attested royal charters after 1123, and probably acted as a royal justice in Lincolnshire and the town of Lincoln. | После 1123 года он часто заверяет королевские хартии и, возможно, отправляет правосудие от имени короля в Линкольншире и Линкольне. |
| So since I tell stories, let me look back on the lives of two of the presidents I've studied to illustrate this point - Abraham Lincoln and Lyndon Johnson. | Поскольку я рассказываю истории, позвольте мне вспомнить о двух президентах, чьи биографии я изучала, чтобы раскрыть эту мысль: Аврааме Линкольне и Линдоне Джонсоне. |
| May 20 - First Barons' War in England: Occupying French forces are defeated at the Battle of Lincoln, by English royal troops led by William Marshal, Earl of Pembroke, and survivors are forced to flee south. | 20 мая - Первая баронская война в Англии: оккупационные французские войска потерпели поражение в битве при Линкольне с английскими королевскими войсками во главе с Уильямом Маршалом, графом Пембруком, а оставшиеся в живых вынуждены бежать на юг. |
| Courses have been jointly offered with the University of Michigan at Ann Arbor, the University of Nebraska at Lincoln, and the University of North Carolina at Chapel Hill. | Предлагаются совместные курсы в сотрудничестве с Мичиганским университетом в Энн-Арборе, с Университетом Небраски в Линкольне и Университетом Северной Каролины в Чапел-Хилле. |
| Manchester's still in Lincoln. | Манчестер сейчас в Линкольне. |
| The Committee resolved that its objectives under the Lincoln and Bougainville peace agreements had been achieved. | Комитет постановил, что его цели в рамках Линкольнского и Бугенвильского мирных соглашений достигнуты. |
| M.St., British Imperial & Commonwealth History; Rhodes Scholar, Lincoln College, Oxford University (1989). | Директор магистерской программы по истории Британской империи и Британского содружества наций; стипендиат Родоса Линкольнского колледжа Оксфордского университета (1989 год). |
| The United Nations Office in Bougainville has also informed me that the Bougainville parties to the Lincoln Agreement concur with this request of the Papua New Guinea Government. | Отделение Организации Объединенных Наций на Бугенвиле также сообщило мне о том, что бугенвильские стороны Линкольнского соглашения поддерживают эту просьбу правительства Папуа-Новой Гвинеи. |
| The current process towards peace, which started with the Burnham process of 1997, the Lincoln Agreement of 1998 and the Bougainville Peace Agreement of 2001, offered an opportunity for healing. | Нынешний мирный процесс, который начался с подписания Бернхамского соглашения в 1997 году, Линкольнского соглашения в 1998 году и Бугенвильского мирного соглашения в 2001 году, дал возможность добиться установления мира. |
| He eventually became a canon of Lincoln (1514) and archdeacon of Chester (1515). | Со временем он стал каноником Линкольнского собора (1514) и архидиаконом Честера (1515). |
| He attended the University of Nebraska and graduated from Lincoln Business College in 1901. | Он учился в Университете Небраски-Линкольна и Линкольнском коммерческом колледже, который окончил в 1901 году. |
| The Council welcomes the extension of the period of truce, and welcomes further a permanent and irrevocable ceasefire which will take effect on 30 April 1998 as stipulated in the Lincoln Agreement. | Совет приветствует продление периода перемирия и далее приветствует постоянное и окончательное прекращение огня, которое вступит в силу 30 апреля 1998 года, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении. |
| It was, therefore, his intention to extend the presence of UNPOB by a further 12 months, so that it might continue to perform the functions spelled out in the Lincoln Agreement and assist in the promotion of political dialogue among the parties to the Agreement. | Поэтому он намерен сохранить присутствие ЮНПОБ еще на 12 месяцев, с тем чтобы оно могло продолжать выполнять функции, предусмотренные в Линкольнском соглашении, и содействовать расширению политического диалога между сторонами этого соглашения. |
| He has also taught at Lincoln College, Oxford, at Boalt Hall Law School at the University of California, Berkeley; at the University of Chicago Law School, and was for several years a Regular Visiting Professor at the University of Texas at Austin law school. | Он также преподавал в Линкольнском колледже, Оксфорд, в Boalt Hall Law School при Калифорнийском университете, Беркли; в юридической школе Чикагского университета, и в течение нескольких лет регулярно приглашался как профессор-консультант юридической школы Техасского университета в городе Остин. |
| Visiting Professor and lecturer at the universities of Mississippi, Southern California, Lincoln, McGill, Cologne and Utrecht, and Shue Yan College of Hong Kong. | Внештатный преподаватель и лектор в Миссисипском университете, Южно-каролинском университете, Линкольнском университете, Макгильском университете, Кёльнском университете, Утрехтском университете и Шуянском колледже в Гонконге. |
| I was starting defensive tackle at Lincoln High. | я начинал в защите перехватчиком в школе Ћинкольна. |
| On April 12, 1866, nearly one year to the day of Lincoln's assassination, Congress went to work at the bidding of the European central-banking interests. | 12 апрел€ 1866 года, почти через год после гибели Ћинкольна, онгресс собралс€ на рабочую сессию, чтобы пролоббировать интерес европейских центральных банков. |
| People were clamouring for a return to the Greenback money system of President Lincoln, or a return to silver money anything that would make money more plentiful. | Ћюди начали требовать возврата Ђзеленых спинокї Ћинкольна или серебр€ных монет. его угодно, что бы увеличило количество денег в обращении. |
| Just take a left on Lincoln. | Ц Ќалево на улицу Ћинкольна. |
| It prevented a proper, debt-free system of government finance like Lincoln's Greenbacks - from making a comeback. | Ќовый закон направил банковскую реформу в абсолютно ложном направлении 2. ќн поставил заслон возвращению механизма финансировани€ правительственных расходов не обремененными долгом Ђзелеными спинкамиї Ћинкольна. |
| Lincoln knew he was in a double bind. | Ћинкольн понимал, что оказалс€ в двойном переплете. |
| Lincoln was re-elected the next year, 1864. | Ћинкольн был переизбран в следующем, 1864, году. |
| Lincoln said thanks, but no thanks, and returned to Washington. | Ќа что Ћинкольн сказал Ђспасибої. смысле, Ђ-пасибо, нетї. |
| I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
| Lincoln had done just the opposite by issuing U.S. Notes - Greenbacks which were based purely on the good faith and credit of the United States. | Ћинкольн же делал как раз обратное Ц выпускал банкноты (Ђзеленые спинкиї), которые обеспечивались платежеспособностью и бюджетом -Ўј. |
| 1960 Barrister-at-Law Lincoln's Inn (Buchanan Prize) | 1960 год Барристер, Линкольнский судебный инн (премия Бьюкенена) |
| On 20 January 1327, Henry of Lancaster and the bishops of Winchester and Lincoln met privately with Edward in the castle. | 20 января 1327 года Генри Ланкастер и епископы Уинчестерский и Линкольнский встретились с Эдуардом. |
| While Stephen and his army besieged Lincoln Castle at the start of 1141, Robert of Gloucester and Ranulf of Chester advanced on the King's position with a somewhat larger force. | Пока в начале 1141 года Стефан и его армия осаждали Линкольнский замок, Роберт Глостерский и Ранульф де Жернон двинулись на позиции короля с несколько большим, чем у него, войском. |
| The author of the Gesta Stephani claimed that Alexander's additions made Lincoln Cathedral "more beautiful than before and second to none in the realm". | Автор «Деяний Стефана» заявляет, что Александр сделал Линкольнский собор «прекраснее, чем ранее, и непревзойдённым во всём королевстве». |
| Leaders of all of these groups have signed the Lincoln Agreement and are cooperating in its implementation. | Руководители всех этих группировок подписали Линкольнское соглашение и сотрудничают в его осуществлении. |
| Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. | Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году. |
| The United Nations would be sending important and encouraging signals of the international community's support for peace by accepting my Government's requests, respectively, for Security Council endorsement and for the Secretary-General to send a small observer mission to monitor implementation of the Lincoln Agreement. | Удовлетворив просьбы моего правительства о том, чтобы соответственно Совет Безопасности одобрил Линкольнское соглашение, а Генеральный секретарь направил небольшую миссию наблюдателей для мониторинга его осуществления, Организация Объединенных Наций сделает важный и вселяющий уверенность шаг, подтверждающий поддержку международным сообществом дела мира. |
| Lincoln Agreement on Peace, Security and Development | ЛИНКОЛЬНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О МИРЕ, БЕЗОПАСНОСТИ И РАЗВИТИИ |
| Proceeding on a bipartisan-national basis and in close consultation with all of the major Bougainville parties, I agreed that the State would approach the Security Council to endorse the Lincoln Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville. | Действуя на двусторонней и национальной основе и проводя тесные консультации со всеми ведущими бугенвильскими сторонами, я согласился с тем, чтобы государство обратилось к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с призывом одобрить Линкольнское соглашение о мире, безопасности и развитии по Бугенвилю. |
| Joalto Design Inc. created this one-of-a-kind concept car and shipped it to Lincoln for executive approval for production. | Joalto Design Inc. создал этот единичный концепт-кар и передал обратно в Lincoln на рассмотрение руководством для серийного выпуска. |
| In the beginnings of the 1980's, his collection contained more than 20 interesting luxury class automobiles: Mercedes Benz, Cadillac, Lincoln, Jaguar, Rolls - Royce etc. | В начале 80-х годов в его коллекции, которая хранилась в гаражах Кремля, было уже более 20-ти интересных автомобилей класса люкс: Mercedes Benz, Cadillac, Lincoln, Jaguar, Rolls - Royce и др. |
| Moore's first professional job was in summer stock in Evansville, Indiana, where she performed in Young Abe: the Abraham Lincoln Boyhood Outdoor Musical Drama. | Первое профессиональное выступление было летом в Эвансвилле, штата Индиана, в постановке «Young Abe: The Abraham Lincoln Boyhood Outdoor Musical Drama». |
| You will be charmed by our fine Lincoln and Hummer limousines at first glance. Once inside, you will find the luxury comfort. | Отличные роскошные лимузины Lincoln и Hummer пленят вас с первого взгляда и попав внутрь найдёте роскош и уют. |
| Lincoln Town Car 2000 length: 10 m price: 67.-EUR/1hour included extras: TV, video, CD stereo, bar, white leather upholster, power windows, climate control, el... | Lincoln Town Car 2000 Длина: 10 м Цена: 1000.-EEK/ 1час включены дополнительные услуги: ТВ, видео, CD,... |