| The flood lighting system was introduced for FC Shakhtar - FC Dinamo Moscow match on October 27, 1954. | 27 октября 1954 года на матче «Шахтер» - «Динамо» (Москва) было включено электрическое освещение. |
| Another artist presented a vision of how outside lighting could be used to transform minarets, and help them to stand out in the blur of modern buildings that characterizes the contemporary Middle Eastern city. | Другой деятель искусства представил свою концепцию того, как можно использовать внешнее освещение, чтобы преобразить минареты и помочь им выделиться на фоне монотонных современных зданий, характерных для современного ближневосточного города. |
| Street Lighting - $0.3 million. | уличное освещение - 0,3 млн. долл. |
| Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. | Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера. |
| We offer a perfect combination that gives you more efficient lighting - the combination of new developments in electronic ballast and new types of lamps from Philips, and the latest developments from Lights Interaction. | Мы предлагаем идеальную комбинацию, обеспечивающую более эффективное освещение - комбинация новых разработок в области электронного балластного сопротивления, новых ламп компании Филипс и новейших разработок компании Lights Interaction. |
| When a kitsune rubs its tails together it can create fire or lighting. | Когда кицунэ в опасности, ее хвост может создать огонь или свет. |
| An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in can be combined with LED lighting as well. | Алгоритм будет удерживать свет в этом положении, пока она работает на кухне. |
| Expanding upon the "card" motifs first seen in Google Now, it is a design with increased use of grid-based layouts, responsive animations and transitions, padding, and depth effects such as lighting and shadows. | Расширяя мотив «карточек», ранее представленный в Google Now, это чистый дизайн с большим использованием симметричного грид-дизайна, отзывчивых анимаций и переходов, эффектов объёма и прозрачности, таких как свет и тени. |
| Well, the lighting of the menorah is meant to be done in front of many people to celebrate the miracle that the holiday represents. | Свет меноры должны видеть люди, чтобы отпраздновать счастье, которое олицетворяет этот праздник. |
| Lighting is better in here, too. | Да и свет здесь лучше. |
| Will handover LED technologies to all vehicle lighting and light-signalling system | Технологии СИД будут интегрированы во все системы освещения и световой сигнализации транспортных средств. |
| The Chairman of the GTB acknowledged that the harmonization window for the installation of lighting and light-signalling equipment for passenger cars had been reached thanks to the constructive approach of all the parties, particularly of the United States of America and Japan. | Председатель БРГ признал, что "окно" для согласования установки оборудования освещения и световой сигнализации на легковых автомобилях удалось обеспечить благодаря конструктивному подходу всех участников, в частности Соединенных Штатов Америки и Японии. |
| It contains requirements for the installation of all lighting and light-signalling devices regulated by all Contracting Parties; hence, Contracting Parties who did not regulate certain devices in their territories have now an opportunity to evaluate and adopt provisions for proper installation of such devices. | В них содержатся предписания по установке всех устройств освещения и световой сигнализации, регламентируемых всеми Договаривающимися сторонами, поэтому Договаривающиеся стороны, которые не регламентируют определенные устройства на своей территории, теперь имеют возможность оценивать и принимать положения по надлежащей установке таких устройств. |
| Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. | Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера. |
| Category-one subjects include photometric and physical characteristics of the lighting or light-signalling devices chosen for a vehicle, headlamp-aiming procedures, geometric relation between lighting devices and direction indicators, etc. | Вопросы первой категории включают фотометрические и физические характеристики устройств освещения или световой сигнализации, выбранных для транспортного средства, порядок определения направленности пучка света фар, геометрическое соотношение между устройствами освещения и указателями поворота и т.д. |
| I kind of like the mood lighting once in a while. | Изредка мне нравится такая подсветка. |
| Known as the Boeing Sky Interior (BSI), it introduced new pivoting overhead bins (a first for a Boeing narrow-body aircraft), new sidewalls, new passenger service units, and LED mood lighting. | В салоне, названном Boeing Sky Interior были применены новые вращающиеся багажные полки (впервые на узкофюзеляжном самолёте Boeing), новые стеновые панели, новые сервисные блоки и подсветка салона на светодиодах. |
| The signs shall be lit by the emergency lighting system. | Подсветка маркировки должна обеспечиваться за счет системы аварийного освещения. |
| Who knows why it isn't lighting up? | Кто знает почему подсветка не зажглась. |
| For the land lighting the floodlights will be used, the lighting from top will be made with the use of illuminators that do not harm the plants. | Для подсветки с земли будут использованы прожектора, подсветка сверху делается с применением осветительных приборов, не наносящих вреда растениям. |
| Replacement of lighting fixtures in Rooms 17 and 18 | Замена осветительной арматуры в залах 17 и 18 |
| After 28 years of intensive use, the lighting fixtures (over 600) have deteriorated and would be replaced ($237,400); | После 28 лет интенсивной эксплуатации состояние осветительной арматуры (более 600 единиц) ухудшилось, в связи с чем необходима ее замена (237400 долл. США); |
| Preparatory work for the refurbishment of the Sarajevo air terminal is continuing, together with the installation of airfield lighting. | Продолжается подготовительная работа по восстановлению аэровокзала в Сараево наряду с установкой на аэродроме осветительной арматуры. |
| Additional requirements of $14,800 were due to the higher than anticipated cost of wiring, cables, lighting and related materials for the team sites. | Дополнительные потребности в объеме 14800 долл. США были обусловлены более высокой, чем предусматривалось, стоимостью проводов, кабелей, осветительной аппаратуры и других соответствующих материалов для мест расположения групп. |
| Partial implementation 1. Replacement of lighting fixtures (five floors per year) (to include replacement of lighting system in Conference Room 1) | Замена осветительной арматуры (на пяти этажах в год) (включая замену системы освещения в зале заседаний 1) |
| The following table provides a lighting substitution summary. | В следующей таблице приведено резюме замещения ртути в области осветительных приборов. |
| (a) Several countries have formulated a comprehensive national energy code for buildings, as well as minimum energy efficiency standards and labels for appliances and lighting. | а) ряд стран разработали всеобъемлющий национальный кодекс энергообеспечения зданий, а также стандарты минимальной эффективности энергии и маркировку для электрических и осветительных приборов. |
| Simplify some lighting fixtures: ($3.4 million) | Установка осветительных приборов более простой конструкции: 3,4 млн. долл. США. |
| The Mission will continue its commitment to a greening programme and will achieve efficiency gains in a total estimated amount of $693,100 through a reduction in fuel consumption, strict monitoring and usage of air conditioners and lighting and use of double-sided photocopies. | Миссия будет по-прежнему осуществлять свою программу по соблюдению экологических требований за счет сокращения потребления топлива, строгого контроля и регулирования использования кондиционеров воздуха и осветительных приборов, а также использования двустороннего формата при изготовлении ксерокопий, добьется экономии средств на сумму порядка 693100 долл. США. |
| Standard filament lamp: a filament lamp with colourless bulb (except for amber filament lamps) and with reduced dimensional tolerances, used for the testing of lighting devices. | 3.1.5 Эталонная лампа накаливания: лампа накаливания с бесцветной колбой (кроме ламп накаливания автожелтого цвета) и с меньшими размерными допусками, служащая для контроля осветительных приборов. |
| Minimum energy performance standards for the design of household appliances and lighting should be established and gradually reviewed. | 6.4.2 Необходимо установить и регулярного пересматривать минимальные стандарты энергоэффективности для проектирования бытовой техники и осветительного оборудования. |
| The amount of $10,000 provides for the replacement of audio equipment, lighting equipment, batteries, other equipment and accessories. | Сумма в размере 10000 долл. США предназначается для замены звуковой аппаратуры, осветительного оборудования, батареек, прочего оснащения и принадлежностей. |
| The Group noted that CEVNI could not foresee all emergency or failure situations and that in case of failure of the lighting equipment; a battery could be used for the functioning of lights. | Группа отметила, что в ЕПСВВП невозможно предусмотреть все чрезвычайные или аварийные ситуации и что в случае сбоя осветительного оборудования для работы огней может быть использован аккумулятор. |
| The main part of the visit was dedicated to the Vresova Power Plant, formerly the greatest lighting gas producer in the Czech Republic, which is now part of the Sokolov Coal Company. | Основная часть ознакомительной поездки была посвящена электростанции "Врешова", которая в прошлом была самым крупным производителем осветительного газа в Чешской Республике и которая в настоящее время является составной частью угольной компании "Соколов". |
| GTB Working Party "Brussels 1952" - This is an international association of lighting experts and lighting equipment manufacturers. | БРГ Брюссельская рабочая группа 1952 года - международная ассоциация экспертов в области освещения и изготовителей осветительного оборудования |
| Don't even think of lighting that cigarette, Miss Venable. | Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел. |
| His best-known ability was rolling and lighting cigarettes using only his lips, but he was also capable of painting and writing by holding a brush or stylus with his lips and of shaving himself by securing a razor in a wooden block. | Его самой известной способностью было умение скручивать и зажигать сигарету, используя лишь собственные губы, но он также был способен рисовать и писать, держа кисть или перо в губах, и брить себя, удерживая бритву в специальном деревянном блоке. |
| One of them is lighting a fire. | Одно из них зажигать огонь. |
| You might want to hold off on lighting your rabeliechtli, Penny. | Возможно, ты захочешь подождать зажигать свет в своем рабелитли, Пенни. |
| So once you start widening like this, once you start lighting up voices in the dark spots, once you start translating, once you start curating, you end up in some really weird places. | Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах. |
| The utility model relates to lighting means for motor vehicles. | Полезная модель относится к осветительным средствам для автотранспорта. |
| The invention relates to lighting devices intended for fixing to a support surface, in particular to a ceiling or walls. | Изобретение относится к осветительным устройствам, предназначенным для закрепления на опорной поверхности, в частности, на потолке или стенах. |
| The invention relates to electric lighting facilities powered from an external electrical network. | Изобретение относится к осветительным устройствам электрического освещения с питанием от внешней электросети. |
| The invention relates to the field of lighting engineering, in particular to search lights and spot lights with radiation in different wave bands, and can be used for searching for and monitoring objects when installed on vehicles, preferably helicopters. | Изобретение относится к области светотехники, в частности, к поисковым и осветительным прожекторам с излучением в различных диапазонах волн, и может быть использовано для поиска и наблюдения объектов при установке на транспортные средства, преимущественно вертолеты. |
| The Lesotho project has brought benefits in terms of investment and job creation, including for women and disabled people. But it will also help to bring about greater energy efficiency and improve access to lighting, and, in turn, improve the well-being of citizens. | Результаты осуществления проекта в Лесото проявились не только в инвестициях и создании рабочих мест, в том числе для инвалидов и женщин, но и в повышении энергоэффективности и улучшении доступа к осветительным средствам, что в свою очередь способствовало улучшению условий жизни населения. |
| I'm not lighting this thing. | Я не хочу поджигать эту штуку. |
| People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco... | Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако... |
| Doctor, you can stop lighting matches under his elbow. | Доктор, вы можете перестать поджигать спички у него под локтем. |
| Husband, can't you go anywhere without lighting something up? | Супруг, не мог бы ты хоть где-нибудь что-нибудь не поджигать? |
| Except for Cary who can't seem to stop lighting things on fire. | За исключением Кэри, который любит всё поджигать. |
| The new "equivalent brightness" value proposed by him for the estimation of small brightness photometry was included in the system of basic photometric magnitudes (1963), and then in the International Lighting Technical Dictionary. | Предложенная им новая величина «эквивалентная яркость» для оценки фотометрии малых яркостей была включена в систему основных фотометрических величин (1963), а затем в Международный светотехнический словарь. |
| The Brovary Lighting Engineering Plant "LUMEN", belonging to the group of companies "Elotek", is a contemporary rapidly growing company, which is the largest manufacturer and a leader of the Ukrainian production of fluorescent lighting devices for office and industry needs. | Броварской светотехнический завод «ЛЮМЕН», входящий в состав группы компаний «Элотек», - современное, динамично развивающееся предприятие, является крупнейшим производителем и лидером украинского производства люминесцентных светильников промышленного и офисного назначения. |
| C. Portable lighting apparatus when dangerous goods are carried | С. Переносной осветительный прибор при перевозке опасных |
| A warning vest; Portable lighting apparatus conforming to the provisions of 8.3.4; | аварийный жилет; - переносной осветительный прибор, соответствующий требованиям раздела 8.3.4; |
| The lighting apparatus comprises a focussing reflector, a source of radiation and a re-reflecting reflector with an apex which is arranged such that the apex is directed towards the focussing reflector. | Осветительный прибор содержит фокусирующий рефлектор, источник излучения и переотражающий рефлектор с вершиной, расположенный таким образом, что вершина направлена навстречу фокусирующему рефлектору. |
| Accent lighting focuses light on a particular area or object. | Акцентное освещение (англ. accent lighting)- фокусирование света в определенном месте или на определенном объекте. |
| The body computer system was developed by Magneti Marelli Automotive Lighting. | Кузов был разработан компанией Magneti Marelli Automotive Lighting. |
| PPG Industries Europe RESPECT Atlant-M Autoliv Sverige AB Avtotor Holding BASF SE CHETRA-Spare Parts & Components Eisenmann Anlagenbau Philips Automotive Lighting Riko d.o.o. | PPG Industries Europe НП ЦСУ АТ РЕСПЕКТ Атлант-М Autoliv Sverige AB AВТOТOР BASF SE ООО Четра-Комплектующие и запасные части Eisenmann Anlagenbau Philips Automotive Lighting Riko d.o.o. |
| In 1913, Louisville Gas, Louisville Lighting, and Kentucky Heating merged to form Louisville Gas & Electric (LG&E). | В 1913 году путём объединения компаний «Louisville Gas», «Louisville Lighting» (основана в 1903 году) и «Kentucky Heating» была сформирована Компания «Louisville Gas and Electric». |
| Eaton's Cooper Lighting Business manufactures lighting fixtures and related products to worldwide commercial, industrial, residential and utility markets. | Соорёг Lighting производит светильники и сопутствующую продукцию для всемирного коммерческого, промышленного, жилищного и вспомогательных рынков. |
| Yes, we could start living in trees and that's because Baumraum designed the house with espacions Baumhaus tree that can be synthesized with sitting and sleeping benches, storage spaces, a mini-kitchen, heating, glass windows lighting, as well as a multimedia sound system. | Да, мы могли бы начать жить на деревьях, и это потому, что Baumraum разработан дома с espacions Baumhaus деревьев, которые могут быть синтезированы с сидеть и спать скамейки, складские помещения, мини-кухня, отопление, стеклянные окна освещенности, а также мультимедийная акустическая система. |
| Furthermore, an application to call a certain witness on the issue of the lighting at the crime scene was refused by the judge, who did not wish to adjourn for the purpose of securing the attendance of that witness. | Кроме того, судья отклонил представленное ходатайство о вызове конкретного свидетеля в связи с вопросом об освещенности места преступления, поскольку не пожелал отложить судебное заседание для целей обеспечения явки этого свидетеля. |
| Alphanumeric data, text, signs and graphic information (such as radar information) shall be clearly discernible from the workplaces of sailors on watch, in any lighting conditions in the wheelhouse. | Буквенно - цифровые данные, текст, условные знаки, а также графическая информация (например, радиолокационная информация) должны быть четко различимы с рабочих постов вахтенного персонала при любых условиях освещенности рулевой рубки. |
| The aim of the invention is to increase the light efficiency of a lighting fixture by providing a high brightness and the uniform distribution of a light flux inside a working area and to simplify the lighting fixture assembling process. | Полезная модель направлена на повышение световой эффективности светильника путем обеспечения высокой освещенности и равномерного распределения светового потока внутри рабочей зоны и упрощение его сборки. |
| In the deep ocean, colours shift from minute to minute, from hour to hour, with changing lighting conditions, changing conditions in the ocean, but it's thought that even though the light quality can change tremendously, | В океанской пучине один цвет сменяет другой, тот меняется на третий, а все из-за непостоянства как освещенности, так и самого океана. |
| Neon and other miscellaneous lighting | Неоновые и прочие осветительные приборы |
| The proposals to amend paragraphs 8.1.5 (a), 8.3.4 and special requirement S2 of chapter 8.5 were adopted by a majority of votes with some changes, for example reference to "portable lighting apparatus" rather than "pocket lamp". | 8.3.4 и специального положения S2, содержащегося в главе 8.5, были приняты большинством голосов с некоторыми поправками, направленными, в частности, на то, чтобы использовать термин "переносные осветительные приборы" вместо термина "карманные фонари". |
| Portable lighting apparatus - marginal 10353 | переносные осветительные приборы - маргинальный номер 10353; |
| 9-2.13.3 Lighting appliances on open decks shall be so installed as not to impede the recognition of signal lights. | 6.2.13.3 Осветительные приборы на открытых палубах должны устанавливаться таким образом, чтобы они не мешали распознаванию сигнально-отличительных огней. |
| Lighting armature/ Lighting Armature - NA-DE Elektronik LTD. ŞTİ. | Осветительные приборы/ Осветительные Приборы - NA-DE Elektronik LTD. ŞTİ. |