Английский - русский
Перевод слова Lifeline

Перевод lifeline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасательный круг (примеров 29)
I am offering you a lifeline here, Coulson. Я предлагаю вам спасательный круг, Коулсон.
This is me giving you a lifeline. Так я бросаю вам спасательный круг.
Look, we tried Owen's way of turning them through confrontation, planting seeds of doubt, and then offering a lifeline. Послушай, мы попытались сделать так, как сказал Оуэн, пытались настроить их друг против друга, пытались посадить семена сомнения и предлагали спасательный круг.
Even the oil sector - the lifeline of the Libyan economy, accounting for 95% of the country's foreign-currency earnings - suffers from a shortage of professional managers. Даже нефтяной сектор - спасательный круг ливийской экономики, на который приходится 95% валютной выручки страны - страдает от нехватки профессиональных менеджеров.
It's your lifeline. Это твой спасательный круг.
Больше примеров...
Линия жизни (примеров 14)
It's your lifeline, in your palm. Это твоя линия жизни, на твоей ладони.
As you can see, the lifeline is divided into two polar extremes. Как вы здесь видите, Линия Жизни делится на две полярные противоположности.
The lifeline's interrupted, all bits and pieces. Линия жизни прерывается, на ней много кусочков.
The lifeline is divided, life isn't that simple. Линия Жизни делится таким образом.
People in detention are able to access community mental health helplines such as Lifeline. Содержащиеся под стражей могут получить доступ к общественным службам телефонной психиатрической помощи, таким, как "Линия жизни".
Больше примеров...
Спасательный трос (примеров 12)
That lifeline was started by a decision of the General Assembly, taken 60 years ago. Этот спасательный трос возник в результате решения Генеральной Ассамблеи, принятого 60 лет назад.
But fitz has been clinging to his work like a lifeline, and - Но Фитц держится за свою работу как за спасательный трос, и...
Okay, well, that's nice of you to say, and I appreciate you bringing over my things, but they're not exactly a lifeline. Ладно, всё это очень мило, и я ценю, что ты принес мои вещи, но это не спасательный трос.
Your partner is your lifeline. Ваш партнер - это ваш спасательный трос.
This rope is our lifeline. Эта веревка - наш спасательный трос.
Больше примеров...
Спасение (примеров 6)
This is our lifeline, and I will pay it all back. Это - наше спасение, и я все верну.
And then I found a lifeline. И потом, я нашёл спасение.
And I was all but destitute when a "gentleman" offered me a lifeline. И я была почти нищей, когда "джентльмен" предложил мне спасение.
The death of a whale may be sad to us, but this is their lifeline. Нас смерть гиганта может огорчить, но для них - это спасение.
I'm throwing you a lifeline here. Я тебе предлагаю тебе спасение.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 13)
In many developing countries, infrastructure and crucial lifeline systems are particularly exposed to the effects of natural hazards. Во многих развивающихся странах инфраструктура и чрезвычайно важные системы жизнеобеспечения особенно уязвимы для стихийных бедствий.
The Maldives was particularly affected by the threat to coral reefs, which were the lifeline of the nation, being the basis of its two primary economic activities, fisheries and tourism. Мальдивские Острова испытывают особенную угрозу ущерба коралловым рифам, которые являются основой жизнеобеспечения страны, будучи базой двух важнейших видов ее экономической деятельности - рыболовства и туризма.
The Mediterranean Sea, which provides Malta with its economic lifeline, is perhaps the most tangible proof of the fact that economic progress at the expense of the environment is no progress at all. Средиземное море, служащее источником жизнеобеспечения для Мальты является, вероятно, наиболее ярким подтверждением того, что экономический прогресс за счет экологии вообще нельзя считать прогрессом.
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs underlined that humanitarian assistance remained an essential lifeline for hundreds of thousands of Haitians, thanked the Council for its continued support and said that, for phasing down humanitarian assistance, recovery and reconstruction needed to pick up. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам подчеркнула, что гуманитарная помощь по-прежнему остается главным каналом жизнеобеспечения для сотен тысяч гаитян, выразила Совету признательность за его неизменную поддержку и заявила, что для свертывания гуманитарной помощи необходимо активизировать процессы реконструкции и восстановления.
It is therefore clear that UNITA is dependent on this activity and the organized networks of brokers, shipping agents and aviation companies who form this lifeline by shifting their operations in pace with the dynamics of the battle field and the ever-changing locations of the UNITA forces. Поэтому ясно, что УНИТА зависит от этого вида деятельности и организованной сети посредников, грузовых агентов и авиационных компаний, входящих в эту «систему жизнеобеспечения», которая может менять характер своих операций согласно динамике развития боевых действий и постоянно меняющейся дислокации УНИТА.
Больше примеров...
Линию жизни (примеров 6)
If you feel desperate or alone, call the lifeline and talk with a trained crisis counselor. Если вы чувствуете отчаяние или одиночество, позвоните на линию жизни и поговорите с обученным консультантом.
Now the star is mine, I can increase the signal... and use it as a lifeline. Теперь звезда моя, я могу увеличить сигнал... и использовать его, как линию жизни.
Let me see your lifeline. Дай мне взглянуть на твою линию жизни.
Violence severs the lifeline. Насилие разрывает линию жизни.
Multilateral donations enabled WFP to extend a lifeline to the most vulnerable people in these operations. Многосторонние пожертвования позволили ВПП расширить «линию жизни» для наиболее уязвимых слоев населения в этих операциях.
Больше примеров...
Спасательным кругом (примеров 10)
This plane will be a lifeline to remote communities. Этот самолет будет спасательным кругом для удаленных поселений.
For these Westernized Turks, acceptance by the EU represents a lifeline against the currents of Islamic populism that Erdoğan represents. Для этих прозападных турков вступление Турции в Евросоюз является спасательным кругом, брошенным в водоворот исламского популизма, который представляет Эрдоган.
ODA is a lifeline for LDCs, and for countries like mine constitutes the primary resource for development. ОПР является для НРС спасательным кругом, а для таких стран, как моя, - главным источников средств на цели развития.
Nature's goods and services are the lifeline for their livelihoods and subsistence, and therefore the poor stand to suffer disproportionately from potential perturbations to fragile ecosystems. Природные ресурсы и услуги являются для них "спасательным кругом", который позволяет получить им средства к существованию, поэтому бедные будут несоразмерно страдать от возможных нарушений экосистем, которые сделают их уязвимыми.
The IAEA, at the instruction of the super-Power, handled the Korean Peninsula nuclear issue with prejudice, using double standards and discarding the principle of equity - the lifeline of international organizations. МАГАТЭ, действуя по указке сверхдержавы, решало ядерный вопрос на Корейском полуострове предвзято, прибегая к двойным стандартам и игнорируя принцип равноправия, являющийся поистине спасательным кругом для международных организаций.
Больше примеров...
Единственной надеждой (примеров 2)
No, we were his lifeline. Нет, мы были его единственной надеждой.
These organizations therefore provide an indispensable lifeline to many Sudanese civilians. В силу этого они являются единственной надеждой для большого числа гражданского населения в Судане.
Больше примеров...
Линии жизни (примеров 5)
Please read each character dilemma aloud and place an "X" on the lifeline in the appropriate place. Прошу вас прочесть каждую характерную дилемму вслух, и поставить крестик на Линии Жизни в нужном месте.
Governments around the world cannot stand by and watch that game play out across the world's energy lifeline. Правительства стран всего мира не могут стоять в стороне и смотреть на то, как в эту игру играют на энергетической линии жизни мира.
You have no lifeline, no soul. "У тебя нет линии жизни, нет души..."
You have no lifeline. У тебя нет линии жизни.
Now, on each card is a character dilemma which applies to the lifeline. Так вот, на каждой карточке изложена дилемма персонажа на Линии Жизни.
Больше примеров...
Руку помощи (примеров 5)
Let's throw him a lifeline. Давай же протянем ему руку помощи.
Second of all, they are gracious enough to throw us a lifeline, and we should be eternally grateful for their generosity. Во-вторых, они достаточно благородны, чтобы подать нам руку помощи, и мы должны быть бесконечно благодарны за их щедрость.
I'm throwing you a lifeline. Я протягиваю вам руку помощи.
What other lifeline does she have if I get sent down to I.T. with you? А кто протянет ей руку помощи, если меня тоже сошлют к айтишникам?
No lifeline got thrown all that time. Никто и никогда не протягивал нам руку помощи.
Больше примеров...
«мост жизни-з» (примеров 2)
It is within this context that Egyptian authorities directed the organizers of the Lifeline 3 convoy to abide by the existing mechanism which was in place, and which designates El Arish port as the sole point of entry for humanitarian relief arriving in Egyptian territory. Именно в этом контексте египетские власти попросили организаторов автоколонны «Мост жизни-З» соблюдать существующий механизм, который находится в действии и в соответствии с которым порт Эль-Ариш является единственным пунктом въезда для гуманитарной помощи, прибывающей на территорию Египта.
FACTS About the Lifeline 3 Convoy Факты, касающиеся автоколонны «Мост жизни-З»
Больше примеров...
"мост жизни для судана" (примеров 8)
To this end, the Subcommittee welcomed the agreement between the Government of the Sudan and SPLM/A to reactivate the Technical Committee on humanitarian assistance, with membership drawn from the Government of the Sudan, SPLM/A, the United Nations/Operation Lifeline Sudan (OLS) and IGAD. В этой связи Подкомитет приветствовал договоренность между правительством Судана и НОДС/НОАС возобновить деятельность Технического комитета по гуманитарной помощи, в состав которого войдут представители правительства Судана, НОДС/НОАС, Организации Объединенных Наций/операции "Мост жизни для Судана" и МОВР.
The situation in Ikotos was subsequently resolved through the intervention of the UNICEF/Operation Lifeline Sudan Humanitarian Principles programme and SPLM security. Flight clearances Ситуация в Икотосе была впоследствии урегулирована благодаря вмешательству сотрудников Программы гуманитарных принципов ЮНИСЕФ/операции "Мост жизни для Судана" и службы безопасности СНОД.
International non-governmental organization/Operation Lifeline Sudan coordination improved through Humanitarian Aid Forum (HAF) meetings and task forces, and links with UNHCU and its IDP team assisted in the flow of information for project implementation. Координация между международными неправительственными организациями и операцией "Мост жизни для Судана" улучшилась благодаря заседаниям Форума гуманитарной помощи (ФГП) и работе его целевых групп, а связи с ГКГПООН и ее группой по оказанию помощи вынужденным переселенцам содействовали обмену информацией, касающейся осуществления проектов.
In view of its recent strategic refocus on human rights and peace-building, UNICEF/Operation Lifeline Sudan is introducing these elements as new priority components within the core programme strategy. С учетом своей недавней стратегической переориентации на вопросы прав человека и укрепления мира ЮНИСЕФ/операция "Мост жизни для Судана" вводит эти элементы в качестве новых приоритетных компонентов основной программной стратегии.
As the Sudan Government has, in good faith, signed three Sudan Lifeline operations agreements, it is time for the world to condemn the rebel movements that are obstructing, looting and confiscating food and medicine aid. Поскольку правительство Судана подписало, руководствуясь доброй волей, три соглашения об операции "Мост жизни для Судана", пришло время для всего мира осудить повстанческие движения, которые препятствуют доставке продовольственной помощи и медикаментов и занимаются ее разграблением и конфискацией.
Больше примеров...
"мост жизни" (примеров 4)
We request that special note be taken of the fact that this lifeline does not cross any territories occupied by Bosnian Serbs and that, in accordance with the relevant resolutions, it is possible for UNPROFOR to provide safety on this route. Мы просим обратить особое внимание на тот факт, что этот "мост жизни" не пересекает какие-либо территории, оккупированные боснийскими сербами, и что положения соответствующих резолюций предусматривают возможность того, чтобы СООНО обеспечивали безопасность на этом маршруте.
Operation Lifeline plays a very important role in developing humanitarian policies, policies for the settlement of conflicts and policies for the reconstruction of the country. Операция "Мост жизни" играет очень важную роль в разработке гуманитарной политики, политики урегулирования конфликтов и политики восстановления страны.
This is why we supported Operation Lifeline in 1989 in order to meet the needs of our citizens, because we are convinced the international community can play an active role in cases of famine, war and displacement. Поэтому мы поддержали операцию "Мост жизни" в 1989 году, чтобы удовлетворить потребности наших граждан, потому что мы убеждены в том, что международное сообщество может играть активную роль в случае голода, войны и перемещения населения.
Operation Lifeline's fundamental merit lies in the fact that it has established solid, continuous and renewable cooperation between the Sudan on the one hand, and non-governmental and intergovernmental organizations and specialized agencies of the United Nations, on the other. Главное достоинство операции "Мост жизни" заключается в том, что она заложила основу прочного, постоянного и возобновляемого сотрудничества между Суданом, с одной стороны, и правительственными и межучрежденческими организациями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций - с другой стороны.
Больше примеров...