Английский - русский
Перевод слова Libyan

Перевод libyan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливийский (примеров 155)
Youth had sacrificed their lives so that the Libyan people could live in freedom and enjoy human rights. Молодежь пожертвовала свои жизни, с тем чтобы ливийский народ мог жить в условиях свободы и осуществлять права человека.
To welcome the announcement by the Libyan representative that the Libyan paper would be ready shortly and included with the Secretary-General's paper for submission to the committee at ministerial level; приветствовать заявление представителя Ливии о том, что ливийский доклад должен быть вскоре готов и приложен к докладу Генерального секретаря для представления комитету на уровне министров;
He said that, despite the fact that the Libyan people had come a long way "since the liberation of the country 17 months ago", security problems remained formidable and were arguably the predominant concern for most Libyans. Оратор заявил, что, несмотря на тот факт, что ливийский народ намного продвинулся вперед «после освобождения страны 17 месяцев назад», проблемы в сфере безопасности по-прежнему велики и вызывают, пожалуй, наиболее серьезную озабоченность у большинства ливийцев.
However, it should be noted that many of the challenges facing the Sahel region pre-dated the Libyan conflict. При этом следует отметить, что многие проблемы, стоящие перед Сахельским регионом, возникли еще до того, как разгорелся ливийский конфликт.
It is unfortunate that the zeal of some members of the international community to resolve the Libyan crisis militarily ignored our warning of consequences too dire to contemplate, which have now placed that region and Africa in their current quagmire. К сожалению, некоторые члены международного сообщества, горевшие желанием урегулировать ливийский кризис военным путем, проигнорировали наше предупреждение о губительных, непредсказуемых последствиях, что и привело к нынешней тупиковой ситуации в регионе и в Африке.
Больше примеров...
Ливийской (примеров 231)
The contents of the report were enhanced by a valuable introduction by the Libyan delegation. Его содержание было дополнено ценными вступительными пояснениями ливийской делегации.
The closure of the Libyan border has also negatively impacted the supply of relief items to Chad. Негативно отразилось на поставке в Чад товаров чрезвычайной помощи и закрытие границы с Ливийской Арабской Джамахирией.
This is corroborated by the fact that, on 9 February 1999, the authors and 18 members of the international medical team, all Bulgarians working at different hospitals in Benghazi, were arrested by the Libyan police. Это подтверждается тем фактом, что 9 февраля 1999 года ливийской полицией были арестованы авторы и 18 членов международной группы медиков, все - граждане Болгарии, работавшие в различных больницах Бенгази.
Mr. Liu Zhenmin: The Chinese delegation congratulates the Mexican delegation on its assumption of the presidency of the Security Council for April and commends the Libyan delegation for its outstanding work last month. Г-н Лю Чжэньминь: Делегация Китая поздравляет делегацию Мексики со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в апреле и отдает должное ливийской делегации за ее превосходную работу в прошлом месяце.
The Battle of Wazzin was a conflict during the Libyan Civil War for the Libyan-Tunisian border town of Wazzin. Бои за Вазин - вооружённые столкновения во время ливийской гражданской войны за обладание городом Вазин, расположеного недалеко от ливийско-тунисской границы.
Больше примеров...
Ливии (примеров 717)
We express our strong solidarity with the Libyan people and the victims. Мы выражаем полную солидарность с народом Ливии и всеми пострадавшими.
The mission described the intervention in Libya as necessary to protect civilians from a massacre announced by the Libyan leader himself. Миссия отметила, что операция в Ливии потребовалась для того, чтобы защитить гражданское население от кровопролития, о котором, в частности, говорил и сам ливийский лидер.
The United Nations has undertaken to work closely with the African Union and other regional bodies to assist Libya's neighbours and the Libyan Government in their efforts to address these concerns, including through enhanced information-sharing mechanisms and border controls. Организация Объединенных Наций приняла на себя обязательства относительно тесного взаимодействия с Африканским союзом и другими региональными органами в деле оказания помощи соседям Ливии и ливийскому правительству в их усилиях по решению этих проблем, в том числе через расширенные механизмы обмена информацией и пограничного контроля.
UNSMIL would maintain its coordinating role to ensure that international assistance to the electoral process meets the specific needs of the Libyan context, with limited transaction costs for national partners, and is in full accordance with the principles of national ownership. МООНПЛ будет и впредь играть координирующую роль, обеспечивая, чтобы международная помощь при проведении выборов отвечала конкретным потребностям с учетом специфики Ливии и чтобы ее предоставление не требовало значительных операционных издержек со стороны национальных партнеров и чтобы при этом в полной мере соблюдались принципы национальной ответственности.
In January, the Libyan government announced its intention to deport all "illegal migrants" and later carried out mass expulsions of Nigerians, Ghanaians and others. В январе правительство Ливии объявило о намерении депортировать всех «нелегальных мигрантов» и впоследствии провело массовые высылки граждан Нигерии, Ганы и других стран.
Больше примеров...
Ливийскую (примеров 21)
It constitutes a further step towards the strengthening of human rights and the prevention of torture and sets the Libyan legal system apart from all other legal systems in the world. Это представляет собой шаг вперед в деле укрепления прав человека и предотвращения пыток и устанавливает ливийскую правовую систему, отличающуюся от всех других правовых систем в мире.
We urge regional Governments to support the Government of Libya's efforts to identify, secure and destroy loose MANPADS and other light weapons, which are at risk of being smuggled across the Libyan border into the Sahel region. Мы настоятельно призываем правительства стран региона поддержать усилия, которые правительство Ливии прилагает для того, чтобы выявить, обезопасить и уничтожить находящиеся в свободном обращении ПЗРК и другое стрелковое оружие, которое может быть контрабандным путем вывезено через ливийскую границу в Сахельский регион.
The French public intellectual Bernard-Henri Lévy, who had promoted the Libyan revolution with a strong dose of narcissistic showmanship, wrote that the lynching of Qaddafi "polluted the essential morality" of the people's rebellion. Французский интеллектуал Бернард-Анри Леви, который поддерживал ливийскую революцию с сильной дозой нарциссизма, написал, что линчевание Каддафи «загрязнило в сущности своей моральное» народное восстание.
All the operations were been carried out in due time. Egyptian Authorities confirmed the nationality of their citizens and granted them readmission in the State through Libyan borders. Египетские власти подтвердили принадлежность своих граждан и предоставили им право на возвращение в свою страну через ливийскую территорию.
Others were absorbed into the Libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given Libyan citizenship. Были также и те, кто попал в ливийскую армию в качестве офицеров и, по имеющимся сведениям, в качестве наемников и предположительно получил ливийское гражданство.
Больше примеров...
Ливиец (примеров 5)
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan. Я - женщина, он... скорее всего ливиец.
To date, no Libyan on the list has attempted to enter Tunisia, and accordingly no such person has been refused entry. До настоящего времени ни один ливиец, фигурирующий в списке, не пытался въехать в Тунис и, соответственно, никому не было отказано во въезде.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan. Я женщина, а он - о, я думаю, он ливиец.
Anthony Spalinger believed that Cruz-Uribe's attribution was "too tentative", and agreed that Psammetichus IV was the same person as Inaros II's father, mentioned by Herodotus as a Libyan. Энтони Спалингер посчитал предположение Круз-Урибе «слишком робким» и высказался, что Псамметих IV и отец Инароса II (исп.), упомянутый Геродотом «ливиец», - это один и тот же человек.
Больше примеров...
Либиан (примеров 3)
All those involved in the reinsurance business must ensure that money received from the Libyan Insurance Company (LIC) in respect of premiums or any other payment is from funds specified in paragraph 4 of resolution 883 (1993); все лица, занимающиеся перестрахованием, должны обеспечивать, чтобы средства, полученные от фирмы "Либиан иншуренс компани" (ЛИК) в качестве страховых взносов или любых других платежей, поступали из средств, указанных в пункте 4 резолюции 883;
The Libyan Foreign Bank of the capital of Demorico Holding SAL, amounting to 645 shares; «Либиан Форин Бэнк» (акции «Деморико Холдинг САЛ» в количестве 645 штук);
In terms of the work of the Committee, the most noteworthy recent development is the de-listing of the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank, on 16 December 2011, upon the request of the relevant Libyan authorities. Наибольшего внимания в работе Комитета в последнее время заслуживает такое событие, как исключение из перечня Комитета 16 декабря 2011 года по просьбе соответствующих ливийских властей Центрального банка Ливии и банка «Либиан форин бэнк».
Больше примеров...
Ливией (примеров 42)
Furthermore, they did not leave the country by air but by land, which involved crossing the Libyan border illegally, in a taxi. Кроме того, они покинули страну не по воздуху, а по земле, что предполагало незаконное пересечение границы с Ливией в такси.
However, Mr. Ali Mahdi and other Somali leaders have criticized alleged Libyan support for General Aidid's "Government", including the reported supply of military assistance to it. Тем не менее г-н Али Махди и другие сомалийские лидеры подвергли критике поддержку, якобы оказанную Ливией "правительству" генерала Айдида, включая якобы предоставленную этому "правительству" военную помощь.
Because resolutions 748 (1992) and 883 (1993) were adopted after the filing of the Libyan applications, they were disregarded for the purpose of the first two Objections, and for these purposes alone. Поскольку резолюции 748 (1992) и 883 (1993) были приняты после подачи Ливией своих исков, они не были приняты во внимание для целей первых двух возражений и исключительно для этих целей.
2.2 Idriss Aboufaied had practised as a civilian medical doctor in various Libyan towns before enrolling in a medical army unit and being sent to the front in 1987, during the Chad-Libya armed conflict. 2.2 Идрисс Абуфайед занимался практикой в качестве гражданского врача в различных городах Ливии до его зачисления в медицинское подразделение вооруженных сил и отправки на фронт в 1987 году в период вооруженного конфликта между Чадом и Ливией.
Most religious violence was domestic in origin, but Nigerian police arrested a few Libyans, and Nigerian apprehension of Libyan infiltration through Chad intensified. Большинство религиозных фанатиков имели местное происхождение, но нигерийская полиция арестовала несколько ливийцев, что привело к росту нигерийской поддержки Чада в его войне с Ливией.
Больше примеров...
Ливия (примеров 37)
The issue is Libyan failure to comply with international obligations imposed on Libya by the Security Council. Вопрос состоит в том, что Ливия не выполняет международные обязательства, которые Совет Безопасности возложил на эту страну.
They will not be able to do that simply because neither Libya nor the two Libyan suspects had any involvement in that incident. Они не смогут сделать это по той простой причине, что ни Ливия, ни два ливийских подозреваемых не имеют к этому происшествию никакого отношения.
The new Libya looks forward to rebuilding a State torn apart by the previous dictatorial regime, which terrorized and threatened the Libyan people and encroached upon their rights for more than 42 years. Новая Ливия надеется восстановить государство, раздробленное предыдущим диктаторским режимом, на протяжении более 42 лет проводившим политику устрашения и запугивания и ущемления прав ливийского народа.
Why is there no Libyan immigration to Italy, even though Libya is so close by? Почему ливийцы не иммигрируют в Италию, несмотря на то, что Ливия расположена так близко от нее?
To fully support the legitimate constitutional institutions of the Libyan State, particularly the elected Libyan Council of Deputies and the Council of Ministers established by the latter. всецело поддержать легитимные конституционные учреждения Государства Ливия, прежде всего избранную Палату представителей Ливии и сформированный ею Совет министров.
Больше примеров...
Ливию (примеров 43)
The Government of Libya, referring to paragraph 18 of resolution 1970 (2011), has been making claims for some time that the assets in question are the property of the Libyan people and should be returned to Libya. На протяжении некоторого времени правительство Ливии, ссылаясь на пункт 18 резолюции 1970 (2011), заявляет о том, что активы, о которых идет речь, принадлежат ливийскому народу и должны быть возвращены в Ливию.
Many immigrants had been deported to Libya, even if they were not Libyan citizens, and he asked whether there was any procedure to appeal a deportation order and whether the State party had tried to follow up on the situation of deportees in Libya. Многие иммигранты депортируются в Ливию, причем даже если они не являются ливийскими гражданами, и он спрашивает, существует ли какая-либо процедура обжалования распоряжения о депортации и пытается ли государство-участник отследить положение депортированных лиц в Ливии.
Welcoming also the engagement of the Secretary-General and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the post-conflict phase, приветствуя также участие в процессе Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе их недавний визит в Ливию, ставший подтверждением ключевой роли Организации Объединенных Наций в оказании поддержки Ливии в ее национальных усилиях на постконфликтном этапе,
Zwaiter moved then to Libya and afterwards to Rome, where he was a PLO representative and worked as a translator for the Libyan embassy. Потом Зуайтер переехал в Ливию, а затем в Рим, где представлял интересы ООП и одновременно работал переводчиком в посольстве Ливии в Италии.
After the conflict, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons deployed inspectors to Libya, in November 2011, with the full cooperation of the Libyan authorities, and concluded that the chemical weapons stocks in the Ruwagha complex at Waddan were accounted for and secure. После конфликта, опираясь на полное сотрудничество ливийских властей, ОЗХО направила в Ливию в ноябре 2011 года инспекторов, и ею был сделан вывод о том, что запасы химического оружия в Рувагском комплексе в Уаддане учтены и блокированы.
Больше примеров...
Джамахирии (примеров 22)
The people's democratic system and the basic legislation applied in the Jamahiriya together form a basis for the enjoyment of all rights, in addition to which human rights and democracy are fundamental values of Libyan Jamahiri society. Народная демократическая система и базовое законодательство, применяемое в Джамахирии, в совокупности составляют основу осуществления всех прав; кроме того, права человека и демократия являются основополагающими ценностями общества Ливийской Джамахирии.
The Committee agreed with the view of ICAO, as stated in the report, regarding replacement of the aircraft, access to technical support and spare parts as required for the effective initial stage of operation, and approved the Libyan request in principle. Комитет согласился с изложенным в докладе мнением ИКАО в отношении замены самолетов, доступа к техническому обслуживанию и запасных частей, необходимых для эффективного осуществления первоначального этапа операции, и в принципе удовлетворил просьбу Ливийской Арабской Джамахирии.
The Revolutionary Guard Corps (Liwa Haris al-Jamahiriya) or Jamahiriyyah Guard was a Libyan paramilitary elite unit that played the role of key protection force of the regime of Muammar Gaddafi, until his death in October 2011. Корпус Революционной гвардии Джамахирии (Liwa Haris al-Jamahiriya) - ливийское элитное полувоенное подразделение, которое играло ключевую роль по охране и защите режима Муаммара Каддафи.
At its 82nd meeting, on 1 April 1998, the Committee considered the issue of an alleged violation on 29 March 1998 in which a Libyan-registered aircraft, transporting Libyan pilgrims to the Haj, performed an unauthorized flight to Jeddah, Saudi Arabia. На своем 82-м заседании 1 апреля 1998 года Комитет рассмотрел вопрос о предполагаемом нарушении 29 марта 1998 года, которое заключалось в том, что зарегистрированный в Ливийской Арабской Джамахирии самолет, перевозивший ливийских паломников на хадж, осуществил несанкционированный полет в Джидду, Саудовская Аравия.
Libyan military Intelligence, headed by Abdullah al-Sonosi, the Internal Security Forces, led by al-Tuhami Khaled, and the Jamahiriya Security Apparatus also remain intact, with no reported splits. Ливийская военная разведка во главе с Абдуллой аль-Сонози, силы внутренней безопасности во главе с аль-Тухами Халед и органы безопасности Джамахирии также остаются преданными, без сообщений о расколе.
Больше примеров...