Английский - русский
Перевод слова Libyan

Перевод libyan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливийский (примеров 155)
On 30 August 2008, the Libyan leader Muammar al-Gaddafi and Berlusconi signed a historic cooperation treaty in Benghazi. 30 августа 2008 года ливийский лидер Муаммар Каддафи и Берлускони подписали Договор о дружбе и сотрудничестве в городе Бенгази.
Seven months after the historic elections of 7 July 2012, the Libyan people expect, and have started to demand, more of their elected authorities with regard to the provision of security, institution-building and service delivery. Сейчас, когда с момента исторических выборов, состоявшихся 7 июля 2012 года, прошло уже семь месяцев, ливийский народ ожидает и начал требовать от избранных им властей большего в том, что касается обеспечения безопасности, институционального строительства и оказания услуг.
This has led to an impasse and, as a result, the entire Libyan people have not only been held hostage for five years, but have also been subjected to collective suffering because of accusations none of the two countries concerned have been able to substantiate. Вследствие этого возникла тупиковая ситуация, в результате чего весь ливийский народ не только уже пять лет находится на положении заложника, но и подвергается коллективному наказанию из-за обвинений, которые ни одна из двух заинтересованных стран не смогла доказать.
Perhaps in world forums like here in the UN Security Council, which is currently in session discussing the Libyan crisis, it would. Здесь, на заседании Совбеза ООН, где сейчас обсуждается Ливийский кризис, и пойдёт.
It is our very strong belief that the gross and systematic human rights violations recently committed by the Libyan regime warranted its suspension from the Human Rights Council in accordance with the General Assembly's own resolution 60/251. Мы абсолютно убеждены, что грубые и систематические нарушения прав человека, которые в последнее время совершает ливийский режим, дают все основания для того, чтобы приостановить членство этой страны в Совете по правам человека в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ливийской (примеров 231)
Chile hopes to be able to work with the Libyan delegation in Geneva, as we are both members of the Human Rights Council. Чили надеется на сотрудничество с ливийской делегацией в Женеве, поскольку обе наши страны являются членами Совета по правам человека.
Nabbous was perceived as the face and voice of the Libyan revolution and was one of the first people to be interviewed by western journalists soon after Benghazi was liberated by Libyan opposition forces. Набуса воспринимали как лицо ливийской революции, и он был в числе первых людей, которые дали интервью западным журналистам вскоре после того, как Бенгази был захвачен силами оппозиции.
2.3 The authors stress that the Libyan "Charter of Honour", a law adopted by the General People's Committee in 1997, established the notion of collective responsibility. 2.3 Авторы подчеркивают, что ливийской "Хартией чести" - законом, принятым Высшим народным комитетом в 1997 году, - было введено понятие коллективной ответственности.
A significant proportion of Libyan police officers in the Tripoli area are said to have returned to duty, and are organized and led by experienced police managers. Имеется информация о том, что значительная часть сотрудников ливийской полиции в районе Триполи вернулась к исполнению своих служебных обязанностей и представляет собой организованную силу, действующую под руководством опытных полицейских.
of Chad addressed to the Leader of the Libyan Revolution на имя руководителя ливийской революции
Больше примеров...
Ливии (примеров 717)
As the Libyan Foreign Minister made clear, such a position is contrary to fact. Как убедительно показал министр иностранных дел Ливии, такая позиция противоречит фактам.
Libyan legislation also guaranteed children their rights, and provided for special care for children with special needs, the elderly and persons with disabilities. Законодательство Ливии гарантирует также права детей и предусматривает особую заботу о детях, имеющих особые потребности, престарелых и инвалидах.
The United Nations has undertaken to work closely with the African Union and other regional bodies to assist Libya's neighbours and the Libyan Government in their efforts to address these concerns, including through enhanced information-sharing mechanisms and border controls. Организация Объединенных Наций приняла на себя обязательства относительно тесного взаимодействия с Африканским союзом и другими региональными органами в деле оказания помощи соседям Ливии и ливийскому правительству в их усилиях по решению этих проблем, в том числе через расширенные механизмы обмена информацией и пограничного контроля.
In addition, support was provided to the constitutional process, to elections for the drafting assembly and to the continued building and reform of the institutions of the new Libyan State. Кроме того, была обеспечена поддержка конституционного процесса, выборов в ассамблею по разработке конституции и продолжающегося процесса становления и реформирования государственных институтов новой Ливии.
An official spokesman for the United States Department of State has accused the Libyan authorities of paranoia and has reproached them for preventing Mr. Fossett's balloon from passing through Libyan airspace. Официальный представитель государственного департамента Соединенных Штатов обвинил ливийские власти в паранойе и упрекнул их за отказ дать разрешение на пролет аэростата г-на Фоссетта через воздушное пространство Ливии.
Больше примеров...
Ливийскую (примеров 21)
It constitutes a further step towards the strengthening of human rights and the prevention of torture and sets the Libyan legal system apart from all other legal systems in the world. Это представляет собой шаг вперед в деле укрепления прав человека и предотвращения пыток и устанавливает ливийскую правовую систему, отличающуюся от всех других правовых систем в мире.
Mr. Thornberry, quoting paragraph 25 of the State party's report, asked the Libyan delegation to specify the minorities to which reference was made in Principle 16 of the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, promulgated in 1988. Г-н ТОРНБЕРРИ, ссылаясь на пункт 25 рассматриваемого доклада, просит ливийскую делегацию уточнить, о каких меньшинствах идет речь в принципе 16 Великого зеленого документа о правах человека в эпоху народных масс, принятого в 1988 году.
The French public intellectual Bernard-Henri Lévy, who had promoted the Libyan revolution with a strong dose of narcissistic showmanship, wrote that the lynching of Qaddafi "polluted the essential morality" of the people's rebellion. Французский интеллектуал Бернард-Анри Леви, который поддерживал ливийскую революцию с сильной дозой нарциссизма, написал, что линчевание Каддафи «загрязнило в сущности своей моральное» народное восстание.
According to the International Organization for Migration, between February 2011 and April 2012,790,000 migrant workers and their families crossed the Libyan border into other countries to escape the conflict in the country. По данным Международной организации по миграции, за период с февраля 2011 года по апрель 2012 года ливийскую границу пересекли 790000 трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые пытаются спастись от конфликта в этой стране.
That means the continuation of the freezing of Libyan assets in United States banks, the barring of Libyan students from pursuing advanced studies in the United States and a ban on the export to the Jamahiriya of United States technical equipment. Это означает сохранение положения с замораживанием ливийских активов в банках Соединенных Штатов, запрета на специализированное обучение ливийских студентов в Соединенных Штатах и запрета на экспорт оборудования из Соединенных Штатов в Ливийскую Арабскую Джамахирию.
Больше примеров...
Ливиец (примеров 5)
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan. Я - женщина, он... скорее всего ливиец.
To date, no Libyan on the list has attempted to enter Tunisia, and accordingly no such person has been refused entry. До настоящего времени ни один ливиец, фигурирующий в списке, не пытался въехать в Тунис и, соответственно, никому не было отказано во въезде.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan. Я женщина, а он - о, я думаю, он ливиец.
Anthony Spalinger believed that Cruz-Uribe's attribution was "too tentative", and agreed that Psammetichus IV was the same person as Inaros II's father, mentioned by Herodotus as a Libyan. Энтони Спалингер посчитал предположение Круз-Урибе «слишком робким» и высказался, что Псамметих IV и отец Инароса II (исп.), упомянутый Геродотом «ливиец», - это один и тот же человек.
Больше примеров...
Либиан (примеров 3)
All those involved in the reinsurance business must ensure that money received from the Libyan Insurance Company (LIC) in respect of premiums or any other payment is from funds specified in paragraph 4 of resolution 883 (1993); все лица, занимающиеся перестрахованием, должны обеспечивать, чтобы средства, полученные от фирмы "Либиан иншуренс компани" (ЛИК) в качестве страховых взносов или любых других платежей, поступали из средств, указанных в пункте 4 резолюции 883;
The Libyan Foreign Bank of the capital of Demorico Holding SAL, amounting to 645 shares; «Либиан Форин Бэнк» (акции «Деморико Холдинг САЛ» в количестве 645 штук);
In terms of the work of the Committee, the most noteworthy recent development is the de-listing of the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank, on 16 December 2011, upon the request of the relevant Libyan authorities. Наибольшего внимания в работе Комитета в последнее время заслуживает такое событие, как исключение из перечня Комитета 16 декабря 2011 года по просьбе соответствующих ливийских властей Центрального банка Ливии и банка «Либиан форин бэнк».
Больше примеров...
Ливией (примеров 42)
The United Kingdom seeks no more and no less than full Libyan compliance with those resolutions. Соединенное Королевство добивается ни больше, ни меньше, чем полного выполнения Ливией всех этих резолюций.
The three States regret Libyan non-compliance and reaffirm their common determination to have all provisions contained in those resolutions implemented. Эти три государства выражают сожаление в связи с невыполнением Ливией данных резолюций и подтверждают свою общую решимость обеспечить осуществление всех положений, содержащихся в этих резолюциях.
Other critical issues include the creation of a voter register and a robust voter and civic education programme, the importance of which has been repeatedly emphasized by Libyan interlocutors. К числу других важнейших вопросов относится формирование списка избирателей и осуществление широких программ просвещения избирателей и гражданского общества, важность которых неоднократно подчеркивалась участниками переговоров с Ливией.
This act is designed to deter, not to punish, and to help guard the international system from the threat posed by Libyan support for terrorism. Эта акция направлена на то, чтобы обеспечить сдерживание, а не наказание и помочь оградить международную систему от угрозы, которую представляет собой поддержка Ливией терроризма.
Most religious violence was domestic in origin, but Nigerian police arrested a few Libyans, and Nigerian apprehension of Libyan infiltration through Chad intensified. Большинство религиозных фанатиков имели местное происхождение, но нигерийская полиция арестовала несколько ливийцев, что привело к росту нигерийской поддержки Чада в его войне с Ливией.
Больше примеров...
Ливия (примеров 37)
Ali Hussnein, 93, Libyan politician, Foreign Minister of Kingdom of Libya (1969). Хассанан, Али (93) - ливийский государственный деятель, министр иностранных дел Королевства Ливия (1969).
Libya has also begun to nominate personnel from the Libyan police force to serve in United Nations missions in a number of African places. Ливия также приступила к отбору из числа ливийских полицейских кандидатов для несения службы в миссиях Организации Объединенных Наций в целом ряде африканских стран.
At the outbreak of the Libyan Civil War, Nabbous was the founder of Libya Alhurra TV, the first independent broadcast news organization since Gaddafi took power in Libya. В самом начале ливийской гражданской войны в 2011 году, Наббус основал телеканал Ливия Альхурра, который стал первым независимым СМИ в Ливии со времени прихода М.Каддафи ко власти.
Although there has been no response on the part of those concerned to those proposals, which were consonant with international law, Libya has continued to cooperate and has demonstrated continuous readiness to solve this problem and to end the unjust sanctions imposed on the Libyan people. Хотя от заинтересованных сторон не поступило никакого ответа на эти предложения, Ливия продолжала сотрудничать и проявлять постоянную готовность к решению этой проблемы и к прекращению несправедливых санкций, навязанных ливийскому народу.
2009 - 2010 AAC Plant Senior Advisor & Equipment Inspection, Libyan Swedish Engineering Consulting Company, Ben Ashour, Tripoli, Libya 2009-2010 годы старший консультант и ответственный за инспекцию оборудования завода по производству автоклавного газобетона, Ливийско-шведская инженерная консалтинговая компания, Бенашур, Триполи, Ливия
Больше примеров...
Ливию (примеров 43)
He added that the number of migrants to Europe via Libya had doubled during the Libyan crisis. Он добавил, что в период кризиса в Ливии число лиц, мигрирующих в Европу через Ливию, удвоилось.
Since the sanctions were imposed on Libya, the Libyan people have been suffering from a ban on flights. После того, как на Ливию были наложены санкции, ливийцы страдают от запрета на полеты.
Furthermore, it was stated that Libyan nationals returning to Libya after more than one year's stay abroad are detained and questioned by the authorities and then released. Далее заявлялось о том, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного пребывания за границей, задерживаются и допрашиваются властями, а затем выпускаются на свободу.
A senior Ammunition Technical Officer has been deployed to Libya to assist in the identification of stockpile management methods suitable for the Libyan Armed Forces and their command structure. Для оказания помощи в определении таких методов управления запасами боеприпасов, которые могли бы использоваться ливийскими вооруженными силами и учитывали бы специфику структуры органов военного управления, в Ливию был направлен старший технический сотрудник по вопросам боеприпасов.
While a number of countries supplied Libya prior to the imposition of the first embargo in 1992 (resolution 748 (1992)), a large part of the Libyan arsenal was procured in the 1970s and the 1980s from the USSR. Хотя ряд стран снабжали Ливию до введения первого эмбарго в 1992 году (резолюция 748 (1992)), большая часть ливийского арсенала была приобретена в течение 1970-х и 1980-х годов из СССР.
Больше примеров...
Джамахирии (примеров 22)
Mr. YU Mengjia (Alternate Country Rapporteur) said that the report and the presentation by the delegation gave a very clear idea of the Libyan legal system and its principles. Г-н ЮЙ Менцзя (Содокладчик по Ливийской Арабской Джамахирии) говорит, что доклад и выступление делегации дают весьма ясное представление о ливийской правовой системе и ее принципах.
Under the conditions in the Libyan Penal Code, would that person be tried in the Jamahiriya? При каких условиях, предусмотренных в Уголовном кодексе Ливии, это лицо будет привлечено к судебной ответственности в Джамахирии?
The Revolutionary Guard Corps (Liwa Haris al-Jamahiriya) or Jamahiriyyah Guard was a Libyan paramilitary elite unit that played the role of key protection force of the regime of Muammar Gaddafi, until his death in October 2011. Корпус Революционной гвардии Джамахирии (Liwa Haris al-Jamahiriya) - ливийское элитное полувоенное подразделение, которое играло ключевую роль по охране и защите режима Муаммара Каддафи.
At its 82nd meeting, on 1 April 1998, the Committee considered the issue of an alleged violation on 29 March 1998 in which a Libyan-registered aircraft, transporting Libyan pilgrims to the Haj, performed an unauthorized flight to Jeddah, Saudi Arabia. На своем 82-м заседании 1 апреля 1998 года Комитет рассмотрел вопрос о предполагаемом нарушении 29 марта 1998 года, которое заключалось в том, что зарегистрированный в Ливийской Арабской Джамахирии самолет, перевозивший ливийских паломников на хадж, осуществил несанкционированный полет в Джидду, Саудовская Аравия.
Women hold an esteemed position in Jamahiri society; the Libyan legislature promulgated a number of legislative enactments devoting attention to women and taking care of their affairs in order to support them in performing their active role in society. Женщины пользуются уважением в обществе Джамахирии; ливийский законодательный орган обнародовал ряд нормативных актов, направленных на решение вопросов, касающихся женщин, для оказания им поддержки в реализации принадлежащей им активной роли в обществе.
Больше примеров...