Английский - русский
Перевод слова Libyan

Перевод libyan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливийский (примеров 155)
A total of 21 Libyan cultural centres are found in different parts of the world (16 in Africa). Всего в различных регионах мира создан 21 ливийский культурный центр, из которых 16 действуют в Африке.
The entities are the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank. Ими являются Центральный банк Ливии и Ливийский иностранный банк.
On 16 December 2011, the Committee removed the names of the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank from its consolidated travel ban and asset freeze list, upon the request of the relevant Libyan authorities. 16 декабря 2011 года Комитет по просьбе соответствующих властей Ливии исключил из сводного перечня лиц и организаций, подпадающих под запрет на поездки и замораживание активов, Центральный банк Ливии и Ливийский иностранный банк.
Libyana entered the Libyan telecommunication market with services to compete with Almadar, which was also later acquired by LPITC. Libyana вошла на ливийский рынок с низкой стоимостью услуг, чтобы конкурировать с ранее появившейся компанией Almadar, которая позже была куплена Госкомпанией почт и телекоммуникаций (GPTC).
Fighting erupted outside Bani Walid on 12 May and 2 fighters from the Misrata Libyan Shield Brigade, stationed between Tarouna and Bani Walid, were killed by local fighters. 12 мая боевики из Бени-Валида столкнулись и устроили бой с Бригадой «Ливийский Щит» из Мисураты, дислоцированной между Таруной и Бени-Валидом, убив двух её бойцов.
Больше примеров...
Ливийской (примеров 231)
resolution 1970 (2011) concerning the Libyan резолюцией 1970 (2011) по Ливийской
On this occasion, the Ambassador of Qatar explained to the Swiss representatives that "the transfer of the aforementioned ammunition to the Libyan opposition was a misadventure in the course of his country's support of the NATO engagement in Libya". Во время этой встречи посол Катара объяснил швейцарским представителям, что «передача вышеупомянутых боеприпасов ливийской оппозиции была злоключением в рамках той поддержки, которую его страна оказывала действиям НАТО в Ливии».
The commencement of negotiations between the Government and the rest of the political-military opposition, which started in June 2007 and are continuing in Tripoli with mediation by the Guide of the Libyan Revolution, President Muammar Al-Qadhafi; открытие переговоров между правительством и военно-политической оппозицией, которые начались в июне 2007 года и продолжаются в Триполи при посредничестве Руководителя ливийской революции президента Муамара Каддафи;
Here, we should like to refer to the historic 1998 declaration between Libya and Italy, which included, among many other things, cooperation between those countries aimed at demining Libyan land. Здесь нам хотелось бы сослаться на историческую совместную ливийско-итальянскую декларацию 1998 года, предусматривавшую среди многих прочих аспектов сотрудничество этих двух стран в деле разминирования ливийской территории.
In April, the GDF announced that 90 members of the Libyan Islamic Fighting Group had been released from prison following negotiations led by the GDF with the group's leaders. В апреле Фонд Каддафи заявил об освобождении из-под стражи 90 представителей «Ливийской исламской боевой группы» по итогам переговоров между Фондом Каддафи и лидерами группировки.
Больше примеров...
Ливии (примеров 717)
Main task of squadron was training of Libyan Air Force pilots. Основной задачей эскадрильи стала подготовка лётчиков ВВС Ливии.
We also wish to congratulate the National Transitional Council of Libya for its presence among us and for its representation of the brotherly Libyan people. Поздравить мы хотим также Национальный переходный совет Ливии с его присутствием среди нас и с тем, что он представляет братский нам ливийский народ.
Mr. Le Luong Minh: Mr. President, at the outset, I would like to extend to you my most heartfelt congratulations on your appointment as the new head of the Libyan delegation. Г-н Ле Лыонг Минь: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы искренне поздравить Вас с назначением в качестве нового главы делегации Ливии.
Upon her return home, the author called the Libyan Ambassador to the United Nations in Geneva to tell her what had happened, and two days later returned to the Consulate. По возвращении домой автор позвонила представительнице Ливии при Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы сообщить ей о создавшемся положении, и через два дня вновь посетила консульство.
The Working Group urges the Libyan authorities to charge detainees being held in connection to the conflict for their involvement in specific criminal acts and to release those against whom there is no evidence of crime. Рабочая группа обращается к властям Ливии с призывом предъявлять лицам, задержанным в связи с конфликтом, обвинения в участии в совершении конкретных преступлений и освободить лиц, доказательства участия которых в совершении преступлений отсутствуют.
Больше примеров...
Ливийскую (примеров 21)
Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors' affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition. С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию.
All this befell the Libyan family while Libya has been celebrating the International Year of the Family! Все это обрушилось на ливийскую семью в тот период, когда Ливия отмечает Международный год семьи!
Rachida Ben Salem had reportedly been arrested with her two daughters on 18 May 1997 in the Ben Guerdane district, as she was preparing to cross the Libyan border to join her husband, a refugee in the Netherlands. Сообщается, что Рашида Бен-Салем была арестована вместе с ее двумя дочерьми 18 мая 1997 года в районе Бен-Гардана во время попытки пересечь ливийскую границу с целью воссоединения со своим супругом, проживающим в качестве беженца в Нидерландах.
Clearly, the way is now open for US-Libya relations to move forward in the same way that the release of a group of Bulgarian nurses, who were jailed in Libya on charges of deliberately infecting Libyan children with AIDS, unblocked European Union-Libya relations. Очевидно, что путь к развитию американо-ливийских взаимоотношений теперь открыт, так же, как освобождение группы болгарских медсестер, которые были заключены в ливийскую тюрьму по обвинению в преднамеренном инфицировании ливийских детей СПИДом, открыл дорогу взаимоотношениям Ливии с Евросоюзом.
That means the continuation of the freezing of Libyan assets in United States banks, the barring of Libyan students from pursuing advanced studies in the United States and a ban on the export to the Jamahiriya of United States technical equipment. Это означает сохранение положения с замораживанием ливийских активов в банках Соединенных Штатов, запрета на специализированное обучение ливийских студентов в Соединенных Штатах и запрета на экспорт оборудования из Соединенных Штатов в Ливийскую Арабскую Джамахирию.
Больше примеров...
Ливиец (примеров 5)
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan. Я - женщина, он... скорее всего ливиец.
To date, no Libyan on the list has attempted to enter Tunisia, and accordingly no such person has been refused entry. До настоящего времени ни один ливиец, фигурирующий в списке, не пытался въехать в Тунис и, соответственно, никому не было отказано во въезде.
I'm a woman, he's a... I think he's a Libyan. Я женщина, а он - о, я думаю, он ливиец.
Anthony Spalinger believed that Cruz-Uribe's attribution was "too tentative", and agreed that Psammetichus IV was the same person as Inaros II's father, mentioned by Herodotus as a Libyan. Энтони Спалингер посчитал предположение Круз-Урибе «слишком робким» и высказался, что Псамметих IV и отец Инароса II (исп.), упомянутый Геродотом «ливиец», - это один и тот же человек.
Больше примеров...
Либиан (примеров 3)
All those involved in the reinsurance business must ensure that money received from the Libyan Insurance Company (LIC) in respect of premiums or any other payment is from funds specified in paragraph 4 of resolution 883 (1993); все лица, занимающиеся перестрахованием, должны обеспечивать, чтобы средства, полученные от фирмы "Либиан иншуренс компани" (ЛИК) в качестве страховых взносов или любых других платежей, поступали из средств, указанных в пункте 4 резолюции 883;
The Libyan Foreign Bank of the capital of Demorico Holding SAL, amounting to 645 shares; «Либиан Форин Бэнк» (акции «Деморико Холдинг САЛ» в количестве 645 штук);
In terms of the work of the Committee, the most noteworthy recent development is the de-listing of the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank, on 16 December 2011, upon the request of the relevant Libyan authorities. Наибольшего внимания в работе Комитета в последнее время заслуживает такое событие, как исключение из перечня Комитета 16 декабря 2011 года по просьбе соответствующих ливийских властей Центрального банка Ливии и банка «Либиан форин бэнк».
Больше примеров...
Ливией (примеров 42)
The Libyan situation was further evidence of the importance of giving IAEA more effective means for detecting clandestine nuclear activities, in particular through additional protocols. Случай с Ливией является еще одним доказательством того, как важно снабдить МАГАТЭ более эффективными средствами выявления тайных операций в ядерной области, особенно с помощью дополнительных протоколов.
This act is designed to deter, not to punish, and to help guard the international system from the threat posed by Libyan support for terrorism. Эта акция направлена на то, чтобы обеспечить сдерживание, а не наказание и помочь оградить международную систему от угрозы, которую представляет собой поддержка Ливией терроризма.
The first requirement involves a consideration of whether the Libyan investigation covers the "same case", characterized by two components: the same person and the same conduct. Первое требование связано с рассмотрением вопроса о том, касается ли проводимое Ливией расследование «того же дела», характеризующегося двумя компонентами: то же лицо и то же поведение.
Because resolutions 748 (1992) and 883 (1993) were adopted after the filing of the Libyan applications, they were disregarded for the purpose of the first two Objections, and for these purposes alone. Поскольку резолюции 748 (1992) и 883 (1993) были приняты после подачи Ливией своих исков, они не были приняты во внимание для целей первых двух возражений и исключительно для этих целей.
Concerning the sanctions imposed on Libya, Niger believes that the constructive proposals made by the authorities of that country provide a serious basis for negotiations to resolve that crisis, the consequences of which are adversely affecting the Libyan people as well neighbouring countries. Что касается введенных против Ливии санкций, то, по мнению Нигера, представленные властями этой страны конструктивные предложения являются надежной основой для проведения переговоров по урегулированию данного кризиса, последствия которого отрицательно сказываются на положении ливийского народа и соседних с Ливией стран.
Больше примеров...
Ливия (примеров 37)
The extent of Libyan ownership of the entity; той степени, в которой Ливия владеет данным образованием;
Libya and Sudan signed a trade and development agreement that had Libyan investment in agricultural projects in exchange for guaranteed access for the Sudanese agricultural products. Ливия и Судан подписали протокол о торговле и развитии, который предусматривал ливийские инвестиции в сельскохозяйственные проекты Судана в обмен на гарантированные поставки продовольствия.
Africa: November Libya (financed by the Libyan Government) Африка: ноябрь Ливия (при финансировании со стороны правительства Ливии)
Why is there no Libyan immigration to Italy, even though Libya is so close by? Почему ливийцы не иммигрируют в Италию, несмотря на то, что Ливия расположена так близко от нее?
Noting that the agreement signed at Surt (Libya) provides that United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected, отмечая, что соглашение, подписанное в Сурте (Ливия), предусматривает, что наблюдатели Организации Объединенных Наций присутствуют при проведении всех ливийских операций по выводу и устанавливают, действительно ли осуществляется этот вывод,
Больше примеров...
Ливию (примеров 43)
He added that the number of migrants to Europe via Libya had doubled during the Libyan crisis. Он добавил, что в период кризиса в Ливии число лиц, мигрирующих в Европу через Ливию, удвоилось.
Many immigrants had been deported to Libya, even if they were not Libyan citizens, and he asked whether there was any procedure to appeal a deportation order and whether the State party had tried to follow up on the situation of deportees in Libya. Многие иммигранты депортируются в Ливию, причем даже если они не являются ливийскими гражданами, и он спрашивает, существует ли какая-либо процедура обжалования распоряжения о депортации и пытается ли государство-участник отследить положение депортированных лиц в Ливии.
There is no evidence that man-portable air defence systems have left Libya since the beginning of the crisis, and we do not know if Al-Qaida in the Islamic Maghreb or Boko Haram possessed man-portable air defence systems before the Libyan uprising or have acquired any since. Свидетельства того, что с начала кризиса ПЗРК покидали Ливию, отсутствуют, и нам неизвестно, имелись ли ПЗРК у АКИМ или у «Боко харам» до ливийского восстания и приобретались ли они ими позднее.
Welcoming also the engagement of the Secretary-General and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the post-conflict phase, приветствуя также участие в процессе Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе их недавний визит в Ливию, ставший подтверждением ключевой роли Организации Объединенных Наций в оказании поддержки Ливии в ее национальных усилиях на постконфликтном этапе,
He scored his first goal for his country on 4 September 2013 against Equatorial Guinea in an international friendly, scoring the Libyan goal of the 1-1 draw. Он забил свой первый гол за Ливию 4 сентября 2013 года в товарищеском матче против Экваториальной Гвинеи, команды сыграли вничью 1:1.
Больше примеров...
Джамахирии (примеров 22)
Replies to the questions transmitted by the Panel to the Libyan Mission and to Chadian officials are still pending. Ответы на вопросы, которые были направлены Группой представительству Ливийской Арабской Джамахирии и чадским должностным лицам, еще не поступили.
These economic and social advantages of the Libyan people are threatened and obstructed by the unjust sanctions imposed by the Security Council under pressure from certain major Powers. Этим экономическим и социальным достижениям Ливийской Арабской Джамахирии угрожают и мешают несправедливые санкции, введенные Советом Безопасности под давлением определенных крупных держав.
Furthermore, we in the State of Qatar feel that the lifting of the embargo and sanctions imposed on the sister Libyan Jamahiriya is a basic and popular demand, especially in the wake of recent positive developments in this matter. Кроме того, по мнению Государства Катар, отмена эмбарго и санкций, введенных против братской нам Ливийской Арабской Джамахирии, является обоснованным, широко поддерживаемым требованием, особенно с учетом позитивного хода событий в этом вопросе.
The people's democratic system and the basic legislation applied in the Jamahiriya together form a basis for the enjoyment of all rights, in addition to which human rights and democracy are fundamental values of Libyan Jamahiri society. Народная демократическая система и базовое законодательство, применяемое в Джамахирии, в совокупности составляют основу осуществления всех прав; кроме того, права человека и демократия являются основополагающими ценностями общества Ливийской Джамахирии.
Women hold an esteemed position in Jamahiri society; the Libyan legislature promulgated a number of legislative enactments devoting attention to women and taking care of their affairs in order to support them in performing their active role in society. Женщины пользуются уважением в обществе Джамахирии; ливийский законодательный орган обнародовал ряд нормативных актов, направленных на решение вопросов, касающихся женщин, для оказания им поддержки в реализации принадлежащей им активной роли в обществе.
Больше примеров...