This approach could eliminate lengthy disputes and delays with independent evaluations at no additional cost. |
Этот подход мог бы позволить устранить долгие споры и задержки, связанные с независимыми оценками, без дополнительных затрат. |
Reviewers criticized Chronicles for its lengthy load times and an absence of new in-game features. |
Обозреватели подвергли Chronicles критике за непозволительно долгие загрузки и отсутствие каких-либо добавлений в самой игре. |
Jimmy, it's useless to go into lengthy explanations. |
Джими, нет смысла пускаться в долгие объяснения. |
So, our lengthy negotiations with the daughter were in vain. |
Значит, наши долгие переговоры с его дочерью были бесполезны. |
Despite the lengthy debate and the necessary compromise during the preparatory process in Cairo, that statement was not eliminated. |
Несмотря на долгие обсуждения и необходимый компромисс, проявленный в ходе подготовительного процесса в Каире, это положение не было изъято из текста. |
We have just concluded a lengthy debate in the General Assembly on the issue of the Security Council's report and on its reform and restructuring. |
Мы только что завершили в Генеральной Ассамблее долгие обсуждения доклада Совета Безопасности и вопроса о его реформе и реорганизации. |
The lengthy legal explanations given by the Australian delegation had seemed to him too abstract and too removed from the everyday reality of the people concerned. |
Долгие юридические пояснения австралийской делегации показались ему слишком абстрактными, слишком далекими от каждодневной реальности заинтересованного населения. |
Will there be lengthy academic and legal debates on what constitutes genocide or crimes against humanity, while people die? |
Не будет ли она вести долгие научные и юридические споры по поводу того, что считать геноцидом и преступлениями против человечества, в то время, как будут гибнуть люди? |
This approach worked well, with many participants indicating that there was greater value in interactive dialogue than a more sterile process involving lengthy prepared statements. |
Такой подход оказался эффективным, и, по мнению многих участников, интерактивный диалог является продуктивнее более стерильного процесса, предполагающего долгие, заранее приготовленные выступления. |
My trial teams are continuing to make increased use of new rules of evidence permitting the introduction of written witness statements in lieu of oral testimony, and allowing witnesses to adopt their written statements instead of giving lengthy evidence in chief. |
Мои судебные группы продолжают активно использовать новые правила доказывания, которые допускают представление письменных свидетельских заявлений вместо устных показаний и позволяют свидетелям подтверждать их письменные заявления вместо того, чтобы давать долгие показания при главном допросе. |
Mr. Abelian (Armenia): It is not the intention of my delegation to engage in a lengthy and pointless debate by replying to the groundless allegations and accusations levelled against my country by the representative of Azerbaijan. |
Г-н Абелян (Армения) (говорит поанглий-ски): У моей делегации нет намерения затевать долгие и бессмысленные прения, отвечая на безосновательные утверждения и обвинения азербайджанского представителя в адрес моей страны. |
Lengthy negotiations between UNMIK and Mr. Čović culminated, happily, yesterday, in the transfer to Kosovo of 146 Kosovo Albanian detainees from Serbia. |
Долгие переговоры между МООНК и гном Човичем завершились вчера, к счастью, передачей Сербией Косово 146 задержанных косовских албанцев. |
Lengthy theoretical discussions, each of which is built around a recurring theme: |
Долгие отвлеченные беседы, каждая из которых основана на одной повторяющейся теме: |
Section C gave rise to lengthy debate. |
Пункт С вызвал долгие обсуждения. |
The lengthy political negotations did, however, result in the Convention on Governance, on 10 September 1994. |
Между тем долгие политические переговоры завершаются подписанием 10 сентября 1994 года соглашения о формировании правительства. |
If you require all vessels to endure such lengthy docking procedures, you'll have a lot of traffic out there. |
Если у вас все суда должны проходить такие долгие процедуры причаливания, у вас будет напряжённое движение, коммандер. |
Ms. Pignato, Ms. Sinyo and Ms. Mulligan responded by sharing the lengthy yet worthwhile efforts towards the inclusion of persons with disabilities. |
В ответ г-жа Пиньято, г-жа Синио и г-жа Муллиган согласились с тем, что в отношении вовлечения инвалидов предпринимаются долгие, но, вместе с тем, дающие результат усилия. |
Accountability is not just about extended and lengthy legal processes. |
Привлечение к ответственности - это не только долгие, затянутые юридические процедуры. |
All the long hours and lengthy negotiations tested our patience, and we were glad to see that the world's attention would finally be focused on the small island States. |
Все эти долгие часы и длительные переговоры свидетельствовали о нашем терпении, и мы с радостью отмечали, что внимание всего мира было приковано, наконец, к малым островным государствам. |