| Check if my leg is shaking, I feel it shaking. | Я чувствую, что у меня дрожит нога. |
| You still got that one good leg. | ОДНА НОГА У ТЕБЯ ЕЩЕ ЕСТЬ. |
| You have a synthetic leg. | У тебя искусственная нога. |
| In its contrapposto stance, the right leg is load-bearing, while the left is free, barely touching the ground with its toes. | Правая нога является несущей, а левая - свободная, едва касается земли пальцами. |
| Although his leg was badly shattered, S/Sgt. Young refused assistance that would have slowed the retreat of his comrades, and he ordered them to continue their withdrawal while he provided protective covering fire. | Хотя его нога была сильно повреждена штаб-сержант Янг отказался от помощи, поскольку это могло задержать отступление его товарищей и он приказал им отступать, прикрывал их огнём. |
| We can't use this table because a leg has come off. | Мы не можем пользоваться этим столом, потому что у него отвалилась ножка. |
| One of these things is a chicken leg. | То, что лежит на тарелке, это куриная ножка. |
| Grandpa, her arm is broken just like my leg, | Дедуля, её ручка сломана, как и моя ножка. |
| Genitives and datives in nouns are often built analytically: piciorul de la scaun ("the chair's leg", compare with piciorul scaunului), dau apă la cal ("I give water to the horse", compare with dau apă calului). | Родительный и дательный падежи существительных часто формируются аналитическим способом: piciorul de la scaun («ножка стула», сравнить со стандартным piciorul scaunului), dau apă la cal («даю воду коню», сравнить со стандартным dau apă calului). |
| It's a perfectly good chicken leg! | Это отличная куриная ножка! |
| The second leg of The Girlicious Tour finished in late March. | Второй этап «The Girlicious Tour» закончился в конце марта. |
| Good afternoon and welcome to a packed Olympic Stadium in Munich for the second leg of this exciting final of International Philosophy. | Добрый вечер и добро пожаловать в переполненный Олимпийский стадион в Мюнхене на второй этап захватывающего финала Международного философского матча. |
| The European leg of the tour started on April 26, 2009, in Zagreb, Croatia and ended on June 9, 2009, in London, England. | Европейский этап тура начался 26 апреля 2009 в Загребе, Хорватия и закончился 9 июня 2009 Лондоне, Англия. |
| As a result of the interaction of the LEG with the Global Environment Facility and its agencies, several countries are at an advanced stage of preparation and many of them expect to submit their NAPAs during 2008. | В результате взаимодействия ГЭН с Глобальным экологическим фондом и его учреждениями несколько стран вышли на продвинутый этап подготовки, и многие из них, как ожидается, представят НПДА в ходе 2008 года. |
| On 30 October 2012, the band had announced, via their official website, the UK leg of the Sacrifice World Tour which would support the new album, whose title was revealed to be Sacrifice. | 30 октября 2012 года, группа анонсировала Британский этап мирового турне в поддержку нового альбома, название которого было раскрыто. |
| He's lost a leg of ham and he's worried he won't find it before Luckhurst. | Он потерял окорок и боится, что Лакхерст найдет его прежде него. |
| Leg tendon retained or removed. | ОКОРОК - ФИЛЕЙНАЯ ЧАСТЬ 4822 |
| LEG - FILLET END 4822 | ОКОРОК - ФИЛЕЙНАЯ ЧАСТЬ 4822 |
| Specify: Leg tied or netted. Specify: surface fat trim level. | ОКОРОК С ТОЛСТЫМ КРАЕМ ПОЯСНИЧНОЙ ЧАСТИ 5060 |
| Leg Pair and Saddle 4940 - 4946 | Окорок с голяшкой без толстого края поясничной части и крестцовой кости |
| The second leg at Anfield was similar, however it was Liverpool who won 1-0 thanks to a Daniel Agger goal. | Второй матч проходил также при преимуществе «Челси», однако «Ливерпуль» выиграл 1:0 благодаря голу Даниэля Аггера. |
| The expulsion resulted in Ribéry missing the second leg in Lyon, which Bayern won to advance to the UEFA Champions League final. | Удаление привело к тому, что футболист пропустил ответный матч в Лионе, после которого «Бавария» вышла в финал Лиги чемпионов УЕФА. |
| 1 This 2nd leg match in Vigo actually ended with the score 5-3 for the hosts Celta, but was later officially recorded as 3-0 walkover since it was discovered that Red Star fielded two suspended players. | Второй матч в Виго закончился со счётом 5:3 в пользу «Сельты», но позже было назначено техническое поражение 3:0, поскольку выяснилось, что за «Црвену Звезду» играли два отстранённых игрока. |
| The first leg finished 1-0 thanks to Jones' goal and the second leg remained goalless to give Leeds the cup. | Первый матч закончился со счётом 1:0 в пользу «Лидса» именно благодаря голу Джонса, второй матч закончился безголевой ничьей, что принесло «Лидсу» победу. |
| In first leg match on 3 July 2014 Vajushi played as a starter and got substituted off in the 80th minute as the match finished in a goalless draw. | В первом матче З июля 2014 года Ваюши вышел с первых минут и был заменён на 80-й минуте, матч закончился безголевой ничьёй. |
| It was empty, the vets were on their way, but her leg was ripped open. | Он был пуст, ветеринары уже были на пути к ней, но ее лапа была разорвана. |
| If you scratch him, does his leg not shake? | Если её почесать, разве лапа не станет дёргаться? |
| She had a fractured leg, she was down, she couldn't stand up. | у неё была сломана лапа, она лежала и не могла встать. |
| There's the back leg. | А вот задняя лапа. |
| His front leg was broken. | Его передняя лапа была сломана. |
| Finally, there is the third leg of the report's thematic tripod, namely, security. | И наконец, существует третья «опора» тематического треугольника доклада, а именно - безопасность. |
| The support leg, ... is defined as follows: | Опора, ... характеризуется следующим образом: |
| The support leg test device shall be adjusted in length and width to assess the vehicle floor contact surface, as defined in paragraph 5.2.5.2. (see also figures 1 and 2 of Annex 10 of this Regulation). | Испытываемая опора должна быть отрегулирована по длине и ширине для оценки контактной поверхности пола транспортного средства, как это определено в пункте 5.2.5.2 (см. также чертежи 1 и 2 в приложении 10 к настоящим Правилам). |
| Three - south leg. | Третий... южная опора. |
| This provides the foundation for the intuitionistic type theory developed by Per Martin-Löf, and is often extended to a three way correspondence, the third leg of which are the cartesian closed categories. | Это соответствие обеспечивает основу для интуиционистской теории типа, развитой М.-Лефом, и часто расширяется на тройственное соответствие, третья опора которого - декартово замкнутые категории. |
| The first leg, 20 K to the mouth of the North Forest. | Первый отрезок - 20 км до северного леса. |
| The travel involves a flight (or a leg) of a duration at least equal to that of a crossing of the North Atlantic. | Поездка включает перелет (или отрезок), по меньшей мере равный по продолжительности перелету через Северную Атлантику |
| And, there is an opinion according to which only the sea leg needs to be international, as an overall carriage would in most such cases also be international and as the Instrument is mainly maritime by nature. | Кроме того, было высказано и мнение о том, что только морской отрезок должен быть международным, поскольку общая перевозка в большинстве таких случаев будет также носить международный характер, а данный инструмент имеет главным образом морской характер. |
| This work is intended to cover door-to-door shipments, whenever a maritime transport leg is involved. | Цель этой работы состоит в том, чтобы обеспечить охват перевозок от двери до двери в тех случаях, когда они включают отрезок транспортировки по морю. |
| Second, there was no justification for applying the maritime regime set out in the draft convention in cases where the land leg was considerably longer than the maritime leg. | Во-вторых, отсутствуют какие-либо основания для применения морского режима, предусмотренного в проекте конвенции, в случаях, когда наземный отрезок перевозки значительно длиннее, чем отрезок перевозки по морю. |
| Chains, shackles and leg irons are said to be used. | Судя по сообщениям, применялись цепи, ручные и ножные кандалы. |
| The Supreme Court of Namibia reportedly reached a similar conclusion with respect to the chaining of prisoners in leg irons or chains. | Сообщается, что Верховный суд Намибии пришел к аналогичному выводу в отношении заковывания заключенных в ножные кандалы или цепи. |
| The 2002 NAICS Code 332999 is the code which covers "cuffs and leg irons". But it also covers a wide range of other metal products including angle irons, animal traps, car seals, fireplace fixtures, and many other product categories. | Код 332999 НАИКС 2002 охватывает "наручники и ножные кандалы"5, но им также охвачен широкий круг других видов металлопродукции, включая уголки, капканы для животных, вагонные пломбы, кузнечный инвентарь и многие другие категории продуктов. |
| His leg muscles are fine. | Его ножные мышцы в порядке. |
| Sweatbands were to be used in every case where marks or grazing were seen to be caused by cuffing, and wide leg cuffings or handcuffings for detainees of heavier build or who had suffered injuries caused by the cuffs. | Предусматривается, что всякий раз, когда имеются следы или ссадины, вызванные применением наручников, должны использоваться специальные прокладки, а для задержанных лиц крупной комплекции или имеющих травмы, связанные с ношением наручников, должны применяться широкие ножные или ручные кандалы. |
| And the leg from a rare bug called the emerald ash borer. | И лапка редкого жука который называется Ясеневая изумрудная узкотелая златка |
| Your little leg because l don't want to hurt you, you see. | у тебя маленькая лапка, и я не хочу сделать тебе больно. |
| This is a bee's leg with the pollen glommed onto it from a mallow plant. | Это -пчелиная лапка, на которую прицепилась пыльца мальвы. |
| I think his leg is broken. | Кажется, у неё лапка сломана. |
| I want to see that leg shake. | Я хочу видеть, как дергается ее лапка. |
| The second leg of the tour began in early 2005. | Второй этап тура стартовал в начале 2005 года. |
| During the final leg of the tour in 2011, a recorded video from NASA astronaut Mark Kelly was used as a lead-in to the song. | В ходе заключительной части тура в 2011 году видео, записанное астронавтом НАСА Марком Келли было использовано в качестве вступления к песне. |
| On 9 January 2007, Kylie Minogue included her handprints, on the final day of the London leg of her Showgirl Homecoming Tour. | 9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming». |
| MTV News announced in April 2004 that Spears was planning a reality television series to document her backstage life during the European leg of The Onyx Hotel Tour. | MTV News объявил в апреле 2004 года, что Спирс планирует реалити-шоу, чтобы задокументировать её жизнь за сценой во время европейской части тура The Onyx Hotel Tour. |
| Hoglan left before the Demonic tour to join Strapping Young Lad, with Steve Jacobs doing the South American leg of the tour and Jon Dette returning later. | Хоглан уходит ещё до начала тура в поддержку Demonic и присоединяется к Strapping Young Lad, его заменяет Стив Джэкобс, принявший участие в южноамериканской части турне, и Джон Дэтте возвращается назад в Testament. |
| Boneless leg, long-cut/shank-off (9212) | Тазобедренный отруб без голяшки бескостный (9212) |
| Leg, long-cut/shank-off (9112) | Тазобедренный отруб без голяшки (9112) |
| Leg short cut: style 2 is the same as style 1 except the hind foot shall be removed at or slightly anterior to the hock joint. | Отруб тазобедренный короткий: вариант 2 отличается от варианта 1 лишь тем, что удаляется ножка - на уровне скакательного сустава или на незначительном расстоянии перед ним. |
| LEG SHANK BONE (EASY CARVE LEG) - 4821 | ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ НА БЕРЦОВОЙ КОСТИ (ЛЕГКОРАЗДЕЛЫВАЕМЫЙ ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ) - 4821 |
| The leg, long-cut/shank-off is prepared from the leg, long-cut (9111) by separating the shank at the joint of the femur and the tibia (stifle joint). | Тазобедренный отруб без голяшки получают из тазобедренного отруба (9111) путем удаления голяшки в месте соединения бедренной и большеберцовой костей (по коленному суставу). |
| I once caught my trouser leg in them. | У меня там когда-то застряла штанина. |
| Why do I got one pant leg on for? | Почему у меня одна штанина свободна? |
| Actually, only one leg. | Вообще-то, только одна штанина. |
| One leg of Rossi's leathers is yellow, one leg of Lorenzo's, red. | Одна штанина костюма Росси желтая, а у Лоренцо она красная. |
| In accordance with paragraph 5 of the LEG terms of reference, the LEG is to elect annually a Chair, a Vice-Chair and two rapporteurs from among its LDC members. | В соответствии с пунктом 5 круга ведения ГЭН ГЭН должна ежегодно избирать Председателя, заместителя Председателя и двух Докладчиков из числа своих членов, представляющих НРС. |
| The LEG allocated the first two days of its meeting to hold discussions with the GEF and its agencies. | ГЭН посвятила первые два дня своего совещания проведению обсуждений с ГЭФ и его учреждениями. |
| Furthermore, the LEG discussed actions that it could undertake to promote synergy, including: | Помимо этого, ГЭН обсудила меры, которые могли бы быть приняты для содействия развитию синергизма, в том числе: |
| Based on the information presented by participants from LDCs and the GEF and its agencies, the LEG noted that countries are at various stages of preparation of their NAPAs. | На основе информации, представленной участниками и НРС, а также ГЭФ и его агентствами, ГЭН отметила, что страны находятся на разных этапах подготовки своих НПДА. |
| The LEG was also advised of the efforts of UNITAR in discussions with the Chair of the Least Developed Countries Expert Group to conduct a NAPA preparation workshop for LDCs in the Asia region with the support of the United Kingdom Department for International Development. | ГЭН также была проинформирована об усилиях УНИТАР, упомянутых в ходе обсуждений с Председателем Группы экспертов по наименее развитым странам, по организации рабочего совещания по подготовке НПДА для НРС из Азиатского региона при поддержке министерства международного развития Соединенного Королевства. |
| Furthermore, the cantons cannot rule out proceedings in writing or the parties' right to be represented (art. 12 LEg). | Кроме того, кантоны не могут исключать ни письменного судопроизводства, ни права сторон быть представленными в суде (статья 12 Закона о равенстве). |
| The employer then has a possibility to prove that the inequality of treatment alleged by the plaintiff does not exist, or else that it is based on objective grounds entirely unrelated to gender (art. 6 LEg). | В этом случае работодатель имеет возможность доказать, что неравенство в режиме, на которое указывает сторона-истец, не имеет места или же оно основано на объективных причинах, не имеющих ничего общего с принадлежностью к женскому или мужскому полу (статья 6 Закона о равенстве). |
| Article 3 LEg prohibits employers in private or public law to discriminate against workers, in particular on grounds of their gender, civil status or family situation. | Статья 3 Закона о равенстве запрещает работодателям частного и государственного секторов подвергать дискриминации работников, в частности по признаку их пола, гражданского состояния или семейного положения. |
| Persons who suffer discrimination can, in particular, request the court to prevent, prohibit or discontinue it (art. 5.1 LEg). | Лица, подвергающиеся дискриминации, могут, в частности, обращаться в суд с просьбой о предупреждении, запрещении или пресечении дискриминации (пункт 1 статьи 5 Закона о равенстве). |
| On the other hand, the Equality Act confirms that appropriate steps taken to promote de facto equality do not constitute discrimination (art. 3, para. 3 LEg). | Вместе с тем Закон о равенстве подтверждает, что надлежащие меры, направленные на обеспечение фактического равенства, не являются дискриминацией (пункт З статьи З Закона о равенстве). |