It was reported that his nose had been broken, as well as his right leg. | Как утверждается, там он был жестоко избит: разбит нос и сломана правая нога. |
"Heather, I hope the severed leg brightens up your trailer park." | "Хейзер, надеюсь что эта отрезанная нога украсит ваш трейлерный парк." |
When I got my leg caught under a tractor, and it looked like I was going to die, he fixed me up just right. | Когда у меня нога попала в культиватор, я думал, мне конец, а он вылечил меня - нога как новенькая. |
My leg eventually snapped. | Моя нога в конечном итоге сломалась. |
Her leg is chained up. | Её нога прикована цепью. |
Who's got a chicken leg? | У кого есть куриная ножка? |
Rabbit's leg is my favourite dish. | Ножка кролика - мое любимое блюдо |
As the third leg of the stool, IDUs need counseling. | ПИНам необходимы консультации, как табуретке третья ножка. |
The nobles are just one leg on the three-legged stool that holds up France. | Дворяне - одна ножка табурета из трех, и на нем стоит вся Франция. |
CHICKEN - WHOLE LEG, LONG-CUT | ЦЫПЛЕНОК - ЦЕЛЬНАЯ НОЖКА, ДЛИННОРЕЗАННАЯ |
They said it would be the last leg. | Сказали, что это будет решающий этап. |
IUMI believes that the draft instrument should be extended to "door to door" shipments that involve an overseas leg. | По мнению МСОМС, сфера применения проекта документа должна распространяться на перевозки "от двери до двери", включая морской этап. |
The first leg of the environmental baseline survey was conducted in both the east and west sections of the contract area during from 18 August to 13 September 13 for conductivity, temperature and depth measurements, and sampling by box corer, multi-corer and plankton net. | Первый этап исследований экологического фона проводился в восточной и западной частях контрактного района в период с 18 августа по 13 сентября; на этом этапе были произведены измерения проводимости, температуры и глубины и пробоотбор с использованием бокс-корера, многоконтейнерного пробоотборника и планктонной сети. |
At which point, we will execute a Leg 3 abort... scrapping the slingshot maneuver to Europa... from Earth. | Таким образом, третий этап, манёвр от Земли к Юпитеру, будет отменён. |
In the first two rounds, if the away team wins the first match by 2 or more goals, it progresses straight to the next round avoiding the second leg. | В первых двух раундах, если команда, играющая в гостях, побеждает с преимуществом в два или более мяча, то она проходит в следующий этап, избегая ответной встречи. |
There's a leg of ham in a milk churn in the barn. | Есть. Окорок в молочном бидоне в амбаре. |
LEG - FILLET END 4822 | ОКОРОК - ФИЛЕЙНАЯ ЧАСТЬ 4822 |
Leg Pair and Loin Saddle 4901 - 4907 | Окорок с голяшкой без толстого края поясничной части и |
Leg Leg, Short Cut Loin | Окорок с ножкой, короткий отруб |
3-way leg is prepared from a pork leg, short cut. | З-составной окорок получают из короткого окорочного отруба. |
Villa played their home leg at The Hawthorns. | Астон Вилла сыграла домашний матч в на стадионе Hawthorns. |
FC Pyunik and NK Dinamo Zagreb played theirs Champions League second qualifying round first leg match at Republican stadium in Yerevan. | 14-го июля на стадионе «Республиканский» в Ереване состоялся первый матч второго квалификационного раунда Лиги Чемпионов между ереванским «Пюником» и загребским «Динамо». |
1 This 2nd leg match in Vigo actually ended with the score 5-3 for the hosts Celta, but was later officially recorded as 3-0 walkover since it was discovered that Red Star fielded two suspended players. | Второй матч в Виго закончился со счётом 5:3 в пользу «Сельты», но позже было назначено техническое поражение 3:0, поскольку выяснилось, что за «Црвену Звезду» играли два отстранённых игрока. |
The following season, having only appeared once in their UEFA Cup Winners' Cup defence, he was brought in to start the first leg of the semi-final against Liverpool as PSG won 3-0, and also played 90 minutes in the final loss to Barcelona. | В следующем сезоне, появившись только один раз в их защиту Кубок обладателей кубков, он провёл первый полуфинальный домашний матч против «Ливерпуля», который ПСЖ выиграл со счётом 3:0, а также сыграл 90 минут в финальном матче против «Барселоны» в Роттердаме. |
He picked up a costly yellow card in the first leg of the Champions League semi-final against Borussia Dortmund, which ruled him out of the return leg at Old Trafford. | Он получил жёлтую карточку в первом полуфинальном матче Лиги чемпионов против дортмундской «Боруссии», из-за чего пропустил ответный матч на «Олд Траффорд». |
Its leg was in a steel trap. | Его лапа была в стальном капкане. |
If you scratch him, does his leg not shake? | Если её почесать, разве лапа не станет дёргаться? |
She had a fractured leg, she was down, she couldn't stand up. | у неё была сломана лапа, она лежала и не могла встать. |
There's the back leg. | А вот задняя лапа. |
At least the leg's not broken and, more importantly, the foot's warm. | Но есть два плюса: нога не сломана, и, что еще важнее - лапа теплая. |
During the tests the support leg shall be supported by the trolley floor pan as described in annex 6, appendix 3, figure 2. | В ходе испытаний опора должна поддерживаться платформой тележки, изображенной на рис. 2 добавления 3 к приложению 6. |
The support leg test device shall be adjusted in length and width to assess the vehicle floor contact surface, as defined in paragraph 5.2.5.2. (see also figures 1 and 2 of Annex 10 of this Regulation). | Испытываемая опора должна быть отрегулирована по длине и ширине для оценки контактной поверхности пола транспортного средства, как это определено в пункте 5.2.5.2 (см. также чертежи 1 и 2 в приложении 10 к настоящим Правилам). |
Three - south leg. | Третий... южная опора. |
The third leg is the Test-ban Treaty, which, like the NPT, is universal in scope. | Третья опора - это Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний, который, подобно Соглашению о Нераспространении Ядерного Оружия, носит всеобщий характер. |
This provides the foundation for the intuitionistic type theory developed by Per Martin-Löf, and is often extended to a three way correspondence, the third leg of which are the cartesian closed categories. | Это соответствие обеспечивает основу для интуиционистской теории типа, развитой М.-Лефом, и часто расширяется на тройственное соответствие, третья опора которого - декартово замкнутые категории. |
The first leg, 20 K to the mouth of the North Forest. | Первый отрезок - 20 км до северного леса. |
The travel involves a flight (or a leg) of a duration at least equal to that of a crossing of the North Atlantic. | Поездка включает перелет (или отрезок), по меньшей мере равный по продолжительности перелету через Северную Атлантику |
Multimodal transport and containerised multimodal transport (intermodal transport) often involve a sea leg, but at the same time, and especially in Europe, multimodal transport involves to a major extent only inland transport modes (often referred to as combined transport). | Мультимодальные перевозки и контейнерные мультимодальные перевозки (интермодальные перевозки) часто предполагают морской отрезок пути, но в то же время, особенно в Европе, мультимодальные перевозки, как правило, предполагают использование только внутреннего транспорта (зачастую их называют комбинированными перевозками). |
This rate is valid per leg and does not mean children have the right to a seat. | Под этими данными подразумевается каждый отрезок маршрута без права на отдельное посадочное место. |
Second, there was no justification for applying the maritime regime set out in the draft convention in cases where the land leg was considerably longer than the maritime leg. | Во-вторых, отсутствуют какие-либо основания для применения морского режима, предусмотренного в проекте конвенции, в случаях, когда наземный отрезок перевозки значительно длиннее, чем отрезок перевозки по морю. |
The Supreme Court of Namibia reportedly reached a similar conclusion with respect to the chaining of prisoners in leg irons or chains. | Сообщается, что Верховный суд Намибии пришел к аналогичному выводу в отношении заковывания заключенных в ножные кандалы или цепи. |
When the term leg lock was currently used, it referred solely to a grip used to restrain a person on the ground. | В случае использование термина "ножные оковы" речь идет лишь о захвате, используемом для усмирения какого-либо лица на земле. |
The 2002 NAICS Code 332999 is the code which covers "cuffs and leg irons". But it also covers a wide range of other metal products including angle irons, animal traps, car seals, fireplace fixtures, and many other product categories. | Код 332999 НАИКС 2002 охватывает "наручники и ножные кандалы"5, но им также охвачен широкий круг других видов металлопродукции, включая уголки, капканы для животных, вагонные пломбы, кузнечный инвентарь и многие другие категории продуктов. |
Sweatbands were to be used in every case where marks or grazing were seen to be caused by cuffing, and wide leg cuffings or handcuffings for detainees of heavier build or who had suffered injuries caused by the cuffs. | Предусматривается, что всякий раз, когда имеются следы или ссадины, вызванные применением наручников, должны использоваться специальные прокладки, а для задержанных лиц крупной комплекции или имеющих травмы, связанные с ношением наручников, должны применяться широкие ножные или ручные кандалы. |
Now they've told you no leg irons right? | Кстати, говорят сейчас не надевают ножные кандалы? |
And the leg from a rare bug called the emerald ash borer. | И лапка редкого жука который называется Ясеневая изумрудная узкотелая златка |
Your little leg because l don't want to hurt you, you see. | у тебя маленькая лапка, и я не хочу сделать тебе больно. |
This is a bee's leg with the pollen glommed onto it from a mallow plant. | Это -пчелиная лапка, на которую прицепилась пыльца мальвы. |
I think his leg is broken. | Кажется, у неё лапка сломана. |
I want to see that leg shake. | Я хочу видеть, как дергается ее лапка. |
Following the last leg of the Stadium Arcadium tour, the band members took an extended break. | После окончания тура в поддержку Stadium Arcadium, участники группы взяли длительный перерыв. |
I hope you at least have a bed by the time I get back from the first leg of the tour. | Надеюсь, у тебя хотя бы будет кровать к тому времени, как я вернусь после начала тура |
It is the last leg of a European tour... that has been wildly successful. | Это последняя часть европейского тура... который оказался безумно успешным. |
The band embarked on a world tour which saw them visit the US; Saxon also revisited the UK for a second leg of the tour. | Группа отправилась в мировое турне, где они посетили США; Saxon также повторно посетил Великобританию во втором этапе тура. |
It became a regular concert inclusion during stadium concerts on the second leg in Europe and remained in the set list for the third leg. | Композиция постоянно попадала в плей-листы концертов в Европе и осталась до третьего этапа тура. |
Alternative description: (Leg long cut) | Альтернативное описание (длинный тазобедренный отруб) |
Boneless leg, long-cut (9211) | Тазобедренный отруб бескостный (9211) |
Leg, long-cut/shank-off (9112) | Тазобедренный отруб без голяшки (9112) |
The Armenians in the military police knocked out the hip joint of Zaour Goulmammedov, shot at Arzou Ibrahimov's leg, beat Rafig Pashayev severely and repeatedly until he lost his memory and dislocated Rafail Talibov's arm. | Сотрудники армянской военной полиции выбили тазобедренный сустав Зауру Гульмамедову, прострелили ногу Арзу Ибрагимову, подвергали жестоким и частым побоям Рафича Пашаева, который в конечном итоге потерял память, и выбили плечевой сустав Рафаилу Талибову. |
The leg, long-cut/shank-off is prepared from the leg, long-cut (9111) by separating the shank at the joint of the femur and the tibia (stifle joint). | Тазобедренный отруб без голяшки получают из тазобедренного отруба (9111) путем удаления голяшки в месте соединения бедренной и большеберцовой костей (по коленному суставу). |
I once caught my trouser leg in them. | У меня там когда-то застряла штанина. |
Why do I got one pant leg on for? | Почему у меня одна штанина свободна? |
Actually, only one leg. | Вообще-то, только одна штанина. |
One leg of Rossi's leathers is yellow, one leg of Lorenzo's, red. | Одна штанина костюма Росси желтая, а у Лоренцо она красная. |
The LEG will continue to offer its assistance to various proponents of the supplementary materials, as appropriate. | По мере необходимости ГЭН будет продолжать оказание помощи различным участникам работы над этими вспомогательными материалами. |
The LEG has initiated a review of draft NAPA documents, at the request of LDC Parties. | ГЭН по запросу Сторон, являющихся НРС, инициировала проведение обзора проектов документов по НПДА. |
(b) The task force should coordinate its relevant activities with those of the LEG in order to avoid duplication and/or parallel efforts. | Ь) целевой группе следует координировать свои соответствующие мероприятия с деятельностью ГЭН для того, чтобы избежать дублирования и/или параллелизма в работе. |
The LEG agreed to first develop a publication with a focus on gender, which will address the operational details of how to integrate gender into the NAP process. | ГЭН решила сначала подготовить публикацию по гендерной проблематике, в которой будут рассмотрены практические детали включения гендерных аспектов в процесс НПА. |
The information available to the LEG indicates that 44 NAPA preparation proposals have been approved for funding by the GEF and that a further two NAPAs are in the pipeline for approval. | Согласно имеющейся у ГЭН информации 44 предложения по подготовке НПДА были одобрены для финансирования ГЭФ, и еще две НПДА находятся на этапе утверждения. |
Article 3 LEg sets forth a general prohibition of discrimination, as follows: | Статья 3 Закона о равенстве устанавливает общий принцип недопущения дискриминации: |
Persons whose application for a post has been rejected can demand an explanation in writing from the employer (art. 8 LEg). | Лица, кандидатура которых на какой-либо пост не была утверждена, могут потребовать от работодателя письменного объяснения причин отказа (статья 8 Закона о равенстве). |
Furthermore, the cantons cannot rule out proceedings in writing or the parties' right to be represented (art. 12 LEg). | Кроме того, кантоны не могут исключать ни письменного судопроизводства, ни права сторон быть представленными в суде (статья 12 Закона о равенстве). |
The amount of damages, which is determined in the light of all the circumstances, may not exceed an amount corresponding to six months of the average Swiss wage (art. 5 LEg). | Денежная компенсация, размер которой определяется с учетом всех обстоятельств, не может превышать сумму, соответствующую средней шестимесячной зарплате в Швейцарии (статья 5 Закона о равенстве). |
Article 3 LEg prohibits employers in private or public law to discriminate against workers, in particular on grounds of their gender, civil status or family situation. | Статья 3 Закона о равенстве запрещает работодателям частного и государственного секторов подвергать дискриминации работников, в частности по признаку их пола, гражданского состояния или семейного положения. |