Английский - русский
Перевод слова Leftovers

Перевод leftovers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остатки (примеров 106)
You stop by the park sometime and hook me up with some leftovers, all right? Заходи как-нибудь в парк и раздели со мной какие-нибудь остатки, хорошо?
At least you brought me leftovers. Или ты мне принес остатки.
Katherine gave me some leftovers. Кэтрин дала мне остатки.
Well, you can have all the leftovers if you want. Можешь забрать остатки еды, если хочешь.
Leftovers okay, honey? Остатки сойдут, милый?
Больше примеров...
Объедки (примеров 39)
And thanks for the leftovers, man. И спасибо за объедки, чувак.
but sometimes they get bored and I throw them my leftovers Иногда они мне надоедают, и тогда я бросаю им свои объедки.
Should've known you'd still be ding on my ney ew's leftovers. Должен был догадаться, что ты все ещё подбираешь объедки моего племянника.
They're great, except they only ever eat leftovers. Они великолепны, кроме того конечно, что едят объедки.
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe. Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе.
Больше примеров...
Остатков (примеров 15)
I'll be happy for leftovers. Я бы не отказался от остатков.
Very rare rainfall events are produced by the leftovers of Andean convection and occur during the night. Очень редкие осадки образуются в результате остатков Андской конвекции и выпадают ночью.
I loved going to old factories and weird stores in search of leftovers of strange powders and weird materials, and then bring them home to experiment on. Мне нравилось посещать старые фабрики и необычные магазины в поисках остатков странных порошков и любопытных материалов и потом приносить их домой для экспериментов.
It was hard to believe that the Development Account represented only 0.38 per cent of what were incomplete budget proposals: a viable mechanism must be introduced for funding the Account from the regular budget; the idea of funding it from leftovers must be abandoned. Трудно поверить в то, что Счет развития составляет лишь 0,38 процента от неполных бюджетных предложений: необходимо создать действенный механизм для финансирования Счета из регулярного бюджета; следует отбросить идею его финансирования из остатков.
I thought there were no leftovers. Я думал, никаких остатков.
Больше примеров...
Осталось (примеров 25)
Well... if you're hungry, we got leftovers. Ну... если вы голодны, то кое-что еще осталось.
Because I told that there was some leftovers upstairs in the fridge. Потому что я слышала, что немного осталось наверху, в холодильнике.
That's a lot of leftovers. Не слишком ли много осталось?
Leftovers from when our Mandy had Katie. Осталось после рождения Кэти.
there's plenty of leftovers. там еще много еды осталось.
Больше примеров...
Объедков (примеров 12)
Sweetie, could you get me some more containers for the leftovers? Милая, не передашь мне ещё контейнеров для объедков?
I'll save you some leftovers. Я оставлю тебе объедков.
Nothing but leftovers and a six-pack. Ничего кроме объедков и пустых банок
I don't mind leftovers. Я не откажусь от объедков.
I'll have you know, I got some perfectly good made-from-scratch leftovers in there, so I appreciate your concern, but... Между прочим, у меня тут вкуснейшие остатки объедков, так что ценю твою заботу, но...
Больше примеров...
Остатками (примеров 12)
Always remember, gentlemen, that you are a failure in you don't know what to do with your leftovers. Помните, джентельмены, вы не добьетесь успеха в снабжении, пока не будете знать, что необходимо делать с остатками.
Tom fed his leftovers to his dog. Том накормил свою собаку остатками своей пищи.
I wouldn't look this good if I was... pigging out on leftovers. Я бы не выглядела так хорошо, если бы... объедалась остатками из ресторана.
Me, Dave and Greg stuffed it with cafeteria leftovers in plastic bags. Я, Дейв и Грег начинили его пластиковыми пакетами, заполненными остатками из кафетерия.
It used to come to the back door every morning and we'd give him our leftovers. Она прилетала в наш двор каждое утро, и мы кормили её остатками еды.
Больше примеров...
Объедками (примеров 7)
Well, I'm not feeding my girls leftovers. Я не буду кормить своих девочек объедками.
Don't worry, when all this is over, you won't have to keep eating junk food and leftovers like a dog anymore. Не переживай, когда всё закончится, тебе больше не придётся питаться фаст-фудом и объедками, как собаке.
In and out of the courthouse, then a shift at the diner, back to Gus's after, eating leftovers - we acted like our wedding was no big deal. Бегом в зал суда и обратно, смена в закусочной, обратно к Гасу, питаться объедками... мы вели себя так, будто наша свадьба ничего не значила.
I hate dealing with leftovers. Терпеть не могу возиться с объедками.
In other cases, they are forced to eat the leftovers from the meal of their employer and his family. В других случаях ТМДП заставляют питаться объедками со стола работодателя и членов его семьи.
Больше примеров...
Объедках (примеров 2)
Why settle for leftovers? Зачем зацикливаться на объедках?
No more living on leftovers. Не нужно больше жить на объедках.
Больше примеров...
Оставленные (примеров 9)
Alan Sepinwall of HitFix gave it an "A" grade and wrote that "The Leftovers is still TV's best drama as season 2 begins"; it has "tighter focus, but same powerful, immersive experience". Алан Сепинуолл из «HitFix» дал эпизоду оценку «A» и написал, что «"Оставленные" по-прежнему является лучшей телевизионной драмой с началом второго сезона»; он имеет «более жёсткий фокус, но такой же мощный, захватывающий опыт».
The site's critical consensus reads, "Its dour tone and self-seriousness may make for somber viewing, but The Leftovers is an artfully crafted, thought-provoking drama that aims high and often hits its mark." Критический консенсус сайта гласит: «Его суровость и мрачность могут сделать просмотр тяжёлым, но "Оставленные" - это искусно сделанная, заставляющая поразмыслить, драма, которая целится высоко и часто попадает в цель».
The Leftovers was ranked as the best TV series of 2017 according to Metacritic. «Оставленные» был признан лучшим телесериалом 2017 года по версии Metacritic.
The Leftovers is the first series HBO acquired from an outside studio that it did not produce in-house. «Оставленные» является первым сериалом, который НВО приобрело у другой студии, которая не стала создавать сериал в пределах фирмы.
The Leftovers is an American supernatural mystery drama television series created by Damon Lindelof and Tom Perrotta, that aired on HBO from June 29, 2014, to June 4, 2017. «Оставленные» (англ. The Leftovers) - американский сверхъестественный драматический телесериал, созданный Деймоном Линделофом и Томом Перроттой, который выходил в эфир на HBO с 29 июня 2014 года по 4 июня 2017 года.
Больше примеров...
Еды (примеров 27)
I'll look for the Chinese- food leftovers. Я поищу остатки от китайской еды.
And let's not forget about leftovers. И не забываем об остатках еды.
If I get elected, I'll go to all the union meetings, actually pay attention, and most importantly, I'll bring back party sub leftovers. Если выберут меня, я буду ходить на все собрания профсоюза, на самом деле слушать и, самое главное, буду приносить остатки еды с фуршета.
there's plenty of leftovers. там еще много еды осталось.
Maybe if you spent your time selling merchandise... instead of trolling for phone numbers, you wouldn't be living with your mother, and be forced to pick leftovers... out of the garbage so that you can eat. Может быть, если бы ты занимался продажами вместо выманивания телефонных номеров ты не был бы гол как сокол, и не жил со своей матерью и тебе не пришлось бы... ковыряться в мусорных баках в поисках еды.
Больше примеров...