| Now he is a Latvian State Radio and Television Center (Center's) Board Chair. | Теперь он Латвийский государственный радио и телевизионный центр (Центр) председателя совета. |
| Andris Bērziņš (born August 4, 1951) is a Latvian politician born in Riga. | Andris Bērziņš, род. 4 августа 1951 года в Риге) - латвийский политик («Латвийский путь»). |
| said that he, too, was concerned by the distinction that the Latvian Supreme Court had drawn between "torture" and "torment". | Г-н КАМАРА говорит, что он также озабочен тем, что латвийский Верховный суд провел различие между "пыткой" и "истязанием". |
| Adviser to the Prime Minister of Finance and Economic Affairs Armin Sprogis (LVL 1,500 per month salary) operates the Latvian Air Board, Counselor Education, Culture and Welfare Juris Smits - LDz and Latvian Road updated the board. | Советник Премьер-министра финансов и экономики Armin Sprogis (1500 латов в месяц, заработная плата) действует Латвийский воздуха совета, Советник по образованию, культуре и благосостояния Юрис Смитс - ЛЖД и Латвийского дорожного обновленный совет. |
| Al-Kassar's Latvian end-user certificate | Латвийский сертификат конечного пользователя для Аль-Кассара |
| The official language of the State is Latvian, which is one of the oldest of the Indo-European languages and is spoken by approximately 70-75 per cent of the population. | Официальный государственный язык - латышский, один из старейших языков индоевропейской группы, на котором говорит приблизительно 70-75% населения. |
| In 2002 most of the fines imposed were for failure to use the State language at a level necessary for the performance of professional duties or for failure to provide a Latvian translation of instructions or manuals. | В 2002 году штрафы, в основном, налагались за неиспользование государственного языка на уровне, где требуется выполнение определенных профессиональных обязанностей, или за необеспечение перевода на латышский язык инструкций или руководств. |
| Latvian is the native language of some 58 per cent of the population. | Латышский язык является родным языком приблизительно 58% населения страны. |
| Whenever the Republic of Latvia concludes an international agreement, the text of the agreement is translated into Latvian and published in the official newspaper, Latvijas Vēstnesis. | Во всех случаях, когда Латвийская Республика заключает какое-либо международное соглашение, его текст переводится на латышский язык и публикуется в официальной газете "Latvijas Vëstnesis". |
| Thanks to Sintija Graudina-Bombiza and Janis Ulme from Friens of Earth in Latvia, Alda Ozola from Latvian Green Movement, Dagnija Baltina from Latvian National Commission for UNESCO, and Aiga Grisane and Laura Mikelsone fromTransparency International Latvia for support! | Спасибо Синтия Граудиньш-Bombizai и Джон Ulmem от Латышский земельной службы, Олдей не Ozolai Латышский Зеленое движение, Dagnijai Baltiņai в Латвийская национальная комиссия по делам ЮНЕСКО, Айга и Grišāns и Лаура Микелсоне отSabiedrības по atklātību Делна Письма поддержки! |
| Some traditions of the Blackheads survive in the customs of Baltic-German Corps and Estonian and Latvian student corporations. | Некоторые традиции Братства Черноголовых сохранились в обычаях корпусов (нем. Corps) балтийских немцев, а также эстонских и латышских студенческих корпораций. |
| Biring became a legend for Latvian farmers. From his time until the beginning of the 20th century Kolcen was called Biring's estate. | Как благодарность от Полско- Литовского короля получил поместье Колцене.Биринг стал легендой для латышских крестьян, потому до начала 20-того века в народе Колцене называлось поместье Бирини. |
| The recurrent efforts of the Latvian nationalists to assert themselves at the expense of those who have lived and worked alongside Latvians and whose only "fault" consists in being of a different ethnic origin cannot but be viewed as a blow to Latvia's recently restored statehood. | Очередная попытка самоутверждения латышских националистов за счет тех, кто жил и работал бок о бок с латышами и чья "вина" только в том, что у них иная национальность, - не что иное, как удар по недавно восстановленной латвийской государственности. |
| Ancient Latvian Religion - Latvian festivals, ornaments, divinities and history from viewpoint of Latvian pagans. | Древняя латышская религия - божества, орнаменты, история и календарно-обрядовые праздники в интерпретации латышских язычников. |
| Latvian culture - site sponsored by Latvia culture ministry and created by Institute of Mathematics and Computer Science in 1996, not updated from creation; however, site contains interesting informations about Latvian national costumes and ornaments; great design. | Латышская культура - участок создан в 1996 году НИИ Математики и информатики (по заказу Министерства культуры Латвии) и с тех пор не обновлялся; содержит небольшую, зато содержательную информацию о латышских народных костюмах и орнаментах. |
| In the beginning of the 2013 season, Twumasi scored six goals in the first nine matches and was named Latvian Higher League player of the month in May 2013. | В начале 2013 года Твумаси забил шесть голов в девяти матчах первого круга и был назван лучшим игроком мая месяца латышской Высшей лиги. |
| The State party contends that the author did not suffer a prejudice as a result of the reproduction of his name in its Latvian form on his passport. | Государство-участник утверждает, что автору не было причинено никакого ущерба в результате того, что его имя и фамилия в паспорте были воспроизведены в латышской форме. |
| Sadly, the readers of Latvian literature are also ageing. | Еще одна черта латышской литературы - непримиримый спор между латышскими литераторами и писательской эмиграцией. |
| He scored his first official goal in Latvian Higher League on April 17, 2011 against JFK Olimps/RFS. | Он забил свой первый официальный гол в Латышской высшей лиге 17 апреля 2011 в игре против «Олимп». |
| During a time when Latvia was developing its national identity, a relatively small number of these architects were ethnic Latvians whose first language was Latvian, but they designed nearly 40% of all the buildings in Riga built in the first part of the 20th century. | В этот же период шло развитие латышской национальной идентичности, и хотя мало кто из общего количества архитекторов были латышами с родным латышским языком, именно эта небольшая группа спроектировала около 40 % зданий, возведённых в начале XX века. |
| Retraining teachers in minority schools who have to teach subjects in Latvian; | переподготовка учителей в школах для меньшинств, которые ведут занятия на латышском языке; |
| In the Soviet era, Latvian speakers had always tended to speak Russian to Russian speakers so as not to appear to be politically subversive. | В советскую эпоху все говорящие на латышском языке стремились говорить с русскоговорящими по-русски, чтобы не показаться политически нелояльными. |
| The Russian version of the album included ten songs, three of which were in Russian and one in the native language of the band - Latvian. | В российскую версию альбома вошли десять песен, три из которых на русском и одна - на родном для группы латышском языке. |
| The challenge Government faced was enormous, both for schools with Latvian and Russian as the language of instruction. | Правительство столкнулось с колоссальными проблемами, касавшимися как школ, в которых преподавание велось на латышском языке, так и русскоязычных школ. |
| According to article 17 of the Law, candidates who have not obtained their secondary school diploma from a school in which Latvian is the language of instruction must submit a copy of their level 3 certificate to the Election Commission. | В соответствии со статьей 17 Закона кандидаты, которые получили аттестат об окончании средней школы, обучение в которой велось не на латышском языке, обязаны представить в избирательную комиссию копию свидетельства третьего уровня. |
| Latvian culture was encouraged and ethnic minorities, which comprised around 25 per cent of the population, were granted educational rights. | Латышская культура поощрялась, а этнические меньшинства, составляющие около 25% населения, получили право на образование. |
| In the night of December 12, the Latvian and 8th Cavalry divisions entered the outskirts of Kharkiv, and in the afternoon the remaining White troops encircled in the city capitulated. | В ночь на 12 декабря Латышская и 8-й кавалерийская дивизии вступили в предместье Харькова, а днём окруженные в городе белогвардейские войска капитулировали. |
| He welcomed the fact that such tiny minorities as the Karaites were so well integrated into Lithuanian society and asked whether a Latvian minority still existed in the country. | С другой стороны, г-н Автономов с удовлетворением отмечает тот факт, что очень немногочисленные меньшинства - такие как караимы - успешно интегрировались в Литве, и спрашивает, существует ли в стране до сих пор латышская община. |
| The legion consisted of two divisions of the Waffen-SS: the 15th Waffen Grenadier Division of the SS (1st Latvian), and the 19th Waffen Grenadier Division of the SS (2nd Latvian). | Таким образом, в составе легиона оказались две дивизии: 15-я гренадерская дивизия СС (1-я латышская) и 19-я гренадерская дивизия СС (2-я латышская). |
| The Latvian National Committee (LNC) of UNESCO is calling for nominations for the UNESCO World Heritage Latvian National List. | К новому сезону латышская и русская труппы Государственного театра кукол подготовили для зрителей новые спектакли, а также возродили постановки, которые ранее были изъяты из репертуара из-за смены актерского состава. |
| "Constitutional law On the statehood of the Republic of Latvia" (in Latvian). | Закон «О государственности Латвийской Республики» (латыш.). |
| Latvia is a unitary state, currently divided into 110 municipalities (Latvian: novadi) and 9 republican cities (Latvian: republikas pilsētas) with their own council. | Латвия в административном отношении разделена на 110 краёв (латыш. novadi, ед. ч. novads) и 9 городов республиканского подчинения (латыш. republikas pilsētas, ед. ч. republikas pilsēta). |
| After that, E. Silinsh worked as a laborant for 14 years, and for last 12 of these he was employed at the Central Laboratory of the Riga Plant of Electrical Machine Building (Latvian: Rīgas Elektromašīnbūves rūpnīca, RER). | После этого Э. Силиньш в течение 14 лет работал лаборантом, из которых последние двенадцать - на Рижском электромашиностроительном заводе (РЭЗ, латыш. |
| LNT (Latvian: Latvijas Neatkarīgā Televīzija, Latvian Independent Television) is a major private television company in Latvia, founded in 1996. | LNT (c латыш. Latvijas Neatkarīgā Televīzija- «Латвийское Независимое Телевидение») - латвийский телеканал, начал свою работу в 1996 году. |
| Aarzemnieki (an internet style writing of the Latvian word "ārzemnieki", meaning "foreigners") are a Latvian band that represented Latvia in the Eurovision Song Contest 2014 in Copenhagen, Denmark, with their song "Cake to Bake". | «Aarzemnieki» (собственно латыш. ārzemnieki - Иностранцы) - латвийская поп-группа, которая представляла Латвию на «Евровидении-2014» с песней «Cake To Bake». |
| The last group will be able to claim Latvian citizenship only in the year 2000. | Причем последняя группа населения сможет претендовать на латышское гражданство лишь с 2000 года. |
| In addition, Georgia's "third sector" also includes a number of minority associations Assyrian, Latvian, Lithuanian, Ukrainian and others - which aim to preserve the identity of those communities and to meet their cultural needs. | Помимо этого, в "третьем секторе" представлен еще целый ряд объединений меньшинств - ассирийское, латышское, литовское, украинское и др., - целью которых является сохранение самобытности, удовлетворение культурных потребностей и др. |
| The image of the maiden on the coin is colloquially known as Milda (a Latvian female name). | Изображение девушки известно как Милда (латышское женское имя). |
| For example, great precision was required when speaking of the various groups: the Latvian majority included Latvians who were citizens of Latvia, Latvians who were non-citizens, Latvians who were aliens or citizens of third countries and Latvians who were stateless persons. | Например, необходимо проводить четкое различие между различными группами: латышское большинство включает латышей - граждан Латвии, латышей, которые не являются гражданами Латвии, латышей, которые являются иностранцами или гражданами третьих стран, и латышей, относящихся к категории лиц без гражданства. |
| He said that "After watching two thirds of the film, I had only one wish: to kill its director and to burn down the Latvian Embassy." | Я человек спокойный, но после просмотра 2/3 фильма у меня было одно желание: лично убить режиссёра и сжечь <...> латышское посольство. |
| All international agreements and their Latvian translations are published in official government versions. | Все международные соглашения и их перевод на латышский язык публикуются в официальных правительственных изданиях. |
| Mr. PĒKALIS said that the National Language Law was intended to protect and promote Latvian as the State language, as it had been weakened by the Soviet policy of Russification. | Г-н ПЕКАЛИС говорит, что Закон о национальном языке призван защищать и продвигать латышский язык в качестве государственного, поскольку последний был ослаблен в результате проводимой ранее советской политики русификации. |
| The pro-Bolshevik revolutionary soviet, Iskolat, declared on 4 January 1918 that Latvian should be the primary language of administration on the territory of Latvia. | 4 января 1918 года Исколат (большевистский совет) провозгласил в своём декрете латышский язык как основной язык управления на территории Латвии. |
| Articles 4 and 114 of the Constitution of Latvia form the foundation for language policy in Latvia, declaring Latvian to be the official state language and affirming the rights of ethnic minorities to preserve and develop their languages. | Языковая политика в Латвии определяется статьями 4 и 114 Конституции Латвии, закрепляющими латышский язык как государственный и гарантирующими права национальных меньшинств на сохранение и развитие языков. |
| During the unlawful Soviet occupation of Latvia, there had been a phenomenon of asymmetric bilingualism: nearly all Latvian speakers had also spoken Russian whereas very few Russian speakers had learned to speak Latvian. | К концу советского периода латышский язык оказался на опасной грани, и его статус в настоящее время было бы лучше всего охарактеризовать как весьма слабый. |
| It is a Latvian word which means "the lure of the animal." | Это латышские слова, означающие "привлекательность животного." |
| Typically Polish and German archeologists place the culture just on the coast, while Lithuanian and Latvian scientists extend it much further inland describing coastal settlements as a cultural and economic center and inland villages as a periphery. | Польские и немецкие археологи обычно локализуют жуцевскую культуру лишь на побережье, тогда как литовские и латышские очерчивают область её распространения намного шире, рассматривая прибрежные поселения лишь как культурный и экономический центр, а поселения в глубине континента - как периферию. |
| Latvian folk dances - collection of Latvian folk dances, actually, electronical version of the "Books of Martin's dances"; unfortunately, it is not completed yet. | Латышские народные танцы - сборник латышских народных танцев, фактически, электронная версия "Книги танцев Мартина"; к сожалению, не доделан. |
| Latvian masks - methodical material about Latvian traditional masks and mummers traditions. | Латышские маски - методический материал по латышским традициям ряжения. |
| At the end of the 19th century, many Latvian musicians were ardent collectors of folklore; they arranged and harmonised the traditional songs for choirs and the symphonic orchestra - which was yet to be formed. | В это время были заложены основы изучения музыкального фольклора и появились условия для творчества профессиональных авторов. Латышские композиторы конца 19-го века увлеченно собирали народные песни, обрабатывая их для хорового и симфонического исполнения. |
| At the conclusion of the seminar, at the solemn ceremony of Latvian Judo Federation, was awarded the Latvian national team athletes: Borodavko J. | По завершении семинара, на торжественной церемонии Латвийской Федерации дзюдо, наградили спортсменов сборной Латвии: Borodavko J. |
| It should be noted that the Latvian Government is still building its reporting capacity. | Необходимо отметить, что правительство Латвии еще находится в процессе создания механизма составления докладов. |
| the Latvian FIU is the authority that disseminates the information on the persons - included in the list - to credit and financial institutions; | ГФР Латвии является органом, распространяющим среди кредитно-финансовых учреждений информацию о лицах, включенных в списки; |
| Bomb threats have been made against embassies on three occasions - on 26 August 1997 against the Latvian Embassy, on 18 September 1997 against the Swedish Embassy and on 28 September 1998 against the Embassy of the United Kingdom. | Угрозы взрыва имели место в отношении трех посольств: 26 августа 1997 года - в отношении посольства Латвии, 18 сентября 1997 года - в отношении посольства Швеции и 28 сентября 1998 года - в отношении посольства Соединенного Королевства. |
| In the category U66kg Latvian Deniss Kozlovs won his first ever World Cup. | Для 26-ти летнего Дениса это первая золотая медаль на этапе кубка мира, а для Латвии - только 7 «золото» турниров данной категории. |