Although the entity of Transdniestria had no legal status, the Latvian Board of Citizenship and Migration Affairs had decided in 2002 to revoke his non-citizen status and had issued an expulsion order to the Republic of Moldova. | Хотя Приднестровье не имеет юридического статуса, Латвийский совет по вопросам гражданства и миграции постановил в 2002 году лишить его статуса негражданина и издал постановление о его выдворении в Республику Молдова. |
CoE Commissioner indicated that the education reform that began in 2004 was geared to making Latvian the main teaching language in secondary schools. | Комиссар СЕ указал, что реформа образования, начатая в 2004 году, направлена на то, чтобы сделать латвийский язык основным языком преподавания в средних школах. |
Cibuļskis began his professional career in 2004, when he played for the Latvian Hockey league club SK Rīga 18, which is the base club for Latvian U18 national team. | Оскарс Цибульскис начал свою профессиональную карьеру в 2004 году, когда он играл за латвийский хоккей клуб СК Рига 18, который является базовым клубом латвийской сборной U18. |
Now (Latvian National Theatre). | (Латвийский Национальный театр). |
Juris Ekmanis, 74, Latvian academic, President of Latvian Academy of Sciences (2004-2012). | Экманис, Юрис (74) - латвийский учёный-энергетик, президент Академии наук Латвии (2004-2012). |
Today, the Latvian standard alphabet consists of 33 letters. | Современный латышский алфавит, основанный на латинице, содержит ЗЗ буквы. |
NOTE: Original text can be in English, German, Latvian, Russian, Ukrainian, French or Polish. | ПРИМЕЧАНИЕ: Система поддерживает следующие языки: английский, латышский, немецкий, русский, украинский, французский и польский. |
Latvian, English, Russian. | Латышский, английский, русский. |
The previous turn of the century was the most favourable time for collecting Latvian folk songs, there were rich opportunities for research of musical folklore and writing original compositions. | Это были годы формирования национального самосознания, и латышский народ хотел исполнять произведения своих композиторов. Рубеж 19-20 веков стал самым благоприятным и плодотворными периодом для становления национального музыкального искусства. |
She asked why the language proficiency test was applicable only to non-citizens, and not to Latvians returning from abroad, who were just as likely to have difficulty in speaking Latvian. | Она спрашивает о том, почему требования о сдаче экзамена на знание латышского языка касается только неграждан, а не латышей, возвращающихся из-за границы, которые точно так же могут плохо знать латышский язык. |
The State provides funds on an equal basis for students in minority and Latvian schools. | Государство выделяет равное финансирование для учащихся школ для меньшинств и учащихся латышских школ. |
Three Latvian universities, the University of Latvia, Riga Technical University and Ventspils University College, carry out space research. | В Латвии космическими исследованиями занимаются три латышских университета: Латвийский университет, Рижский технический университет и Вентспилский университетский колледж. |
Although the enormity of the crimes committed by the Latvian SS during the Second World War was well known, there were some who wished to turn them into national heroes. | Вопреки широко известным фактам о массовых преступлениях латышских эсэсовцев в годы войны, некоторые пытаются сделать из них национальных героев. |
Latvia's present body of citizens includes approximately 400,000 non-ethnic Latvians, or approximately 25 per cent of the electorate - a figure that reflects the non-ethnic Latvian composition of the electorate prior to the occupation in 1940. | Нынешнее население Латвии включает примерно 400000 некоренных латышей, или примерно 25 процентов от общего числа избирателей - цифра, которая отражает неэтнический состав латышских избирателей до оккупации в 1940 году. |
Latvian folk dances - collection of Latvian folk dances, actually, electronical version of the "Books of Martin's dances"; unfortunately, it is not completed yet. | Латышские народные танцы - сборник латышских народных танцев, фактически, электронная версия "Книги танцев Мартина"; к сожалению, не доделан. |
In Latvian literature this process is collectively referred to as līdzskaņu mija, i.e., consonant shift. | В латышской литературе этот процесс принято рассматривать как līdzskaņu mija, то есть, передвижение согласных. |
In the beginning of the 2013 season, Twumasi scored six goals in the first nine matches and was named Latvian Higher League player of the month in May 2013. | В начале 2013 года Твумаси забил шесть голов в девяти матчах первого круга и был назван лучшим игроком мая месяца латышской Высшей лиги. |
After the Soviet occupation of Latvia minor reforms were made to Latvian orthography, namely the use of long ⟨ō⟩, the ⟨ch⟩ digraph and the use of "softened" ⟨ŗ⟩ were abolished. | После советской реокупации Латвии в 1944 году были произведены незначительные реформы в латышской орфографии, именно использование долгой ⟨ō⟩, ⟨ch⟩ digraph и использование «смягчённой» ⟨ŗ⟩ были отменены. |
Sadly, the readers of Latvian literature are also ageing. | Еще одна черта латышской литературы - непримиримый спор между латышскими литераторами и писательской эмиграцией. |
The first Latvian opera - Baņuta by Alfrēds Kalniņš - was composed in 1920. | В 1920 году состоялась премьера первой латышской оперы - «Банюты» Алфреда Калниньша. |
Latvian has two grammatical genders, masculine and feminine. | В латышском языке два грамматических рода, мужской и женский. |
In the Soviet era, Latvian speakers had always tended to speak Russian to Russian speakers so as not to appear to be politically subversive. | В советскую эпоху все говорящие на латышском языке стремились говорить с русскоговорящими по-русски, чтобы не показаться политически нелояльными. |
Documents drafted in Russian were often accepted by the authorities, albeit with a summary in Latvian attached. | Органы власти довольно часто принимают документы, составленные на русском языке, вместе с прилагаемой аннотацией на латышском языке. |
According to article 17 of the Law, candidates who have not obtained their secondary school diploma from a school in which Latvian is the language of instruction must submit a copy of their level 3 certificate to the Election Commission. | В соответствии со статьей 17 Закона кандидаты, которые получили аттестат об окончании средней школы, обучение в которой велось не на латышском языке, обязаны представить в избирательную комиссию копию свидетельства третьего уровня. |
Were students whose schooling had been in a language other than Latvian required to take their examinations in Latvian? | Обязаны ли учащиеся, обучающиеся не на латышском языке, сдавать экзамены на латышском языке? |
Latvian mythology - articles by Aldis Pūtelis in Encyclopedia Mythica. | Латышская мифология - статьи Алдиса Путелиса в составе электронной Мифологической энциклопедии. |
Latvian culture was encouraged and ethnic minorities, which comprised around 25 per cent of the population, were granted educational rights. | Латышская культура поощрялась, а этнические меньшинства, составляющие около 25% населения, получили право на образование. |
He welcomed the fact that such tiny minorities as the Karaites were so well integrated into Lithuanian society and asked whether a Latvian minority still existed in the country. | С другой стороны, г-н Автономов с удовлетворением отмечает тот факт, что очень немногочисленные меньшинства - такие как караимы - успешно интегрировались в Литве, и спрашивает, существует ли в стране до сих пор латышская община. |
The Deutsche Grammophon record company released two albums by world-famous Latvian mezzo-soprano Elīna Garanča at the end of August - a solo CD of Spanish and Gypsy-themed gems entitled "Habanera", and a DVD of the opera "Carmen", with Garanča starring. | Всемирно известная латышская оперная певица, меццо-сопрано Элина Гаранча в конце августа выпустила в музыкальном издательстве «Deutsche Grammophon» альбом испанских и цыганских песен «Habanera». В августе вышел в свет также DVD с записью оперы Жоржа Бизе «Кармен» из Нью-йоркской «Метрополитен-опера». |
The Latvian National Committee (LNC) of UNESCO is calling for nominations for the UNESCO World Heritage Latvian National List. | К новому сезону латышская и русская труппы Государственного театра кукол подготовили для зрителей новые спектакли, а также возродили постановки, которые ранее были изъяты из репертуара из-за смены актерского состава. |
Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you. | Малые страны подчинены рыночной дисциплине, Вам это подтвердит любой латыш. |
One Latvian, but a very loud one. | Один латыш, но очень громкий. |
"Results of the referendum on the Draft Law 'Amendments to the Constitution of the Republic of Latvia'" (in Latvian). | Референдум по законопроекту «Поправки к Конституции Латвийской Республики» (латыш. |
The Faina's crew (at the time of capture) consisted of 17 Ukrainians, three Russians and one Latvian. | Экипаж «Фаины» - 21 человек, из них 17 украинцев, 3 русских и 1 латыш. |
Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you. | Малые страны подчинены рыночной дисциплине, Вам это подтвердит любой латыш. |
The latter will be able to apply for Latvian citizenship no earlier than the year 2000. | Причем последние смогут претендовать на латышское подданство лишь с 2000 года. |
The last group will be able to claim Latvian citizenship only in the year 2000. | Причем последняя группа населения сможет претендовать на латышское гражданство лишь с 2000 года. |
In addition, Georgia's "third sector" also includes a number of minority associations Assyrian, Latvian, Lithuanian, Ukrainian and others - which aim to preserve the identity of those communities and to meet their cultural needs. | Помимо этого, в "третьем секторе" представлен еще целый ряд объединений меньшинств - ассирийское, латышское, литовское, украинское и др., - целью которых является сохранение самобытности, удовлетворение культурных потребностей и др. |
As almost all of them had Latvian citizenship and were trilingual, they did not face the citizenship and language problems that affected most minorities; however, they were subject to the same kind of social exclusion as Roma populations elsewhere in the region. | Поскольку почти все из них имеют латышское гражданство и говорят на трех языках, у них не возникает проблем с гражданством и языком, затрагивающих большинство меньшинств; однако они страдают от такого же социального отторжения, как и цыгане в других странах этого региона. |
For example, great precision was required when speaking of the various groups: the Latvian majority included Latvians who were citizens of Latvia, Latvians who were non-citizens, Latvians who were aliens or citizens of third countries and Latvians who were stateless persons. | Например, необходимо проводить четкое различие между различными группами: латышское большинство включает латышей - граждан Латвии, латышей, которые не являются гражданами Латвии, латышей, которые являются иностранцами или гражданами третьих стран, и латышей, относящихся к категории лиц без гражданства. |
Latvian is the native language of some 58 per cent of the population. | Латышский язык является родным языком приблизительно 58% населения страны. |
The rules for rendering proper names from Armenian and Croatian into Latvian were prepared by linguists and published in 2009 and 2011. | Правила передачи армянских и хорватских имен собственных на латышский язык были подготовлены лингвистами и изданы в 2009 и 2011 годах. |
Whenever the Republic of Latvia concludes an international agreement, the text of the agreement is translated into Latvian and published in the official newspaper, Latvijas Vēstnesis. | Во всех случаях, когда Латвийская Республика заключает какое-либо международное соглашение, его текст переводится на латышский язык и публикуется в официальной газете "Latvijas Vëstnesis". |
All international agreements and their Latvian translations are published in official government versions. | Все международные соглашения и их перевод на латышский язык публикуются в официальных правительственных изданиях. |
Mr. PĒKALIS said that the National Language Law was intended to protect and promote Latvian as the State language, as it had been weakened by the Soviet policy of Russification. | Г-н ПЕКАЛИС говорит, что Закон о национальном языке призван защищать и продвигать латышский язык в качестве государственного, поскольку последний был ослаблен в результате проводимой ранее советской политики русификации. |
It is a Latvian word which means "the lure of the animal." | Это латышские слова, означающие "привлекательность животного." |
Typically Polish and German archeologists place the culture just on the coast, while Lithuanian and Latvian scientists extend it much further inland describing coastal settlements as a cultural and economic center and inland villages as a periphery. | Польские и немецкие археологи обычно локализуют жуцевскую культуру лишь на побережье, тогда как литовские и латышские очерчивают область её распространения намного шире, рассматривая прибрежные поселения лишь как культурный и экономический центр, а поселения в глубине континента - как периферию. |
Latvian folk dances - collection of Latvian folk dances, actually, electronical version of the "Books of Martin's dances"; unfortunately, it is not completed yet. | Латышские народные танцы - сборник латышских народных танцев, фактически, электронная версия "Книги танцев Мартина"; к сожалению, не доделан. |
Latvian masks - methodical material about Latvian traditional masks and mummers traditions. | Латышские маски - методический материал по латышским традициям ряжения. |
At the end of the 19th century, many Latvian musicians were ardent collectors of folklore; they arranged and harmonised the traditional songs for choirs and the symphonic orchestra - which was yet to be formed. | В это время были заложены основы изучения музыкального фольклора и появились условия для творчества профессиональных авторов. Латышские композиторы конца 19-го века увлеченно собирали народные песни, обрабатывая их для хорового и симфонического исполнения. |
At the conclusion of the seminar, at the solemn ceremony of Latvian Judo Federation, was awarded the Latvian national team athletes: Borodavko J. | По завершении семинара, на торжественной церемонии Латвийской Федерации дзюдо, наградили спортсменов сборной Латвии: Borodavko J. |
The interpretation of the term of "racial discrimination" is provided in the Latvian Criminal Law, which came into effect on April 1, 1999. | Определение понятию "расовая дискриминация" дается в Уголовном законе Латвии, вступившем в силу 1 апреля 1999 года. |
News, musical institutions, music events calendar, info on composers, musicologists and performers, other Latvian music related information. | Информация о концертах, конкурсах, исполнителях и композиторах, а также новости музыкальной жизни Латвии. |
The situation in Latvia is again attracting world attention in connection with the renewed confirmation by the Latvian Saeime of the discriminatory law on citizenship. | Внимание мировой общественности вновь привлекает ситуация, сложившаяся в Латвии в связи с повторным утверждением Сеймом этой страны дискриминационного закона о гражданстве. |
During the years of Second World War he won the Riga Championship of 1943, shared the 3rd-6th place at the Latvian Chess Championship of the same year. | В годы Второй Мировой войны он становится чемпионом Риги в 1943 году и делит третье шестое место в чемпионате Латвии того же года. |