| This just fell into our lap exactly when we needed it... | Она попала к нам в руки точно тогда, когда нужно... |
| And then somebody dropped two million clams right in his lap. | И потом, кто-то положил два миллиона долларов прямо ему в руки. |
| $5 million worth of gems just fall in this guy's lap. | Драгоценноси стоимостью в 5 миллионов упали парню прямо в руки. |
| This opportunity, it just fell in my lap. | Это шанс, и он просто упал мне в руки. |
| This book just fell into my lap. | Эта книга просто свалилась мне в руки. |
| Before anybody can sit on Santa's lap, you have to use these magic wipes and wipe your hands. | Прежде, чем сесть Санте на руки, вы должны воспользоваться этими волшебными салфетками и вытереть руки. |
| An anonymous tip, she's sitting right in our lap, telling us everything. | Анонимная наводка, и она сама пришла в руки и всё рассказала. |
| When I stop looking for the perfect woman, she lands in my lap. | Когда я перестал искать идеальную женщину, она упала прямо мне в руки. |
| Look, sometimes the mantle... it just falls into your lap. | Послушайте, иногда мантия... сама попадает к вам в руки. |
| Now God has dropped one in my lap. | И теперь Бог вложил мне его в руки. |
| Something really, really great fell into my lap. | Нечто очень-очень крупное свалилось ко мне в руки. |
| And he falls in our lap! | И он попал, прямо к нам в руки! |
| My first day as Sheriff and untold riches fall into my lap! | Мой первый день в качестве шерифа и мне в руки упало богатство. |
| 30-some-odd years, three generations of us trying to find him, and he falls right into our lap. | 30 с лишним лет, три поколения нашей семьи пытались его найти, а он просто свалился нам в руки. |
| Hope an opportunity just drops in my lap? | Надеяться, что возможность просто свалится мне в руки? |
| And in my experience, the minute you stop looking, the perfect person falls right in your lap. | И по моему опыту, в ту минуту, когда ты перестанешь искать идеальный человек упадёт тебе прямо в руки. |
| He just lands in our lap? | Он просто попался нам в руки? |
| I've been hunting him for years, and now fate has dropped him right into my lap. | Я выслеживал его много лет, а сейчас судьба сама бросает его мне в руки. |
| But this falling into my lap? | А это само идет в руки. |
| How did Mike Bell just fall into your lap, Kevin? | Как Майк Белл попал к тебе в руки, Кевин, а? |
| And this one just fell into my lap. I was killing time tidying up the sweetener bar, and I struck up a conversation with the manager Dustin, who said I'd be a rock-star barista. | А эта просто свалилась ко мне в руки, я убивала время, протирая стойку, и разговорилась с менеджером Дастином, он сказал, что я прирождённая бариста. |
| It's 100 M falling in our lap | 100 миллионов нам прямо в руки падают! |
| The sooner you drop this in the lap of the law, that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up. | Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру. |
| That folder got dropped in my lap, and it's just not my style to do anything with it other than give it back to its original owner. | Эта папка просто попала мне в руки, и не в моих принципах как-то это использовать в своих интересах, а не вернуть владельцу. |
| I will not take that kid on my lap, do you understand? | Я не возьму етого ребенка на руки, понимаешь? |