Английский - русский
Перевод слова Lap
Вариант перевода Руки

Примеры в контексте "Lap - Руки"

Примеры: Lap - Руки
A LITTLE EXTRA CASH JUST FELL IN MY LAP. Мне в руки только что свалилось немножко лишних денег.
Just dropped into our lap. Только что попало к нам в руки.
A weapon falls into his lap. Оружие попало ему в руки.
Then Damien's party favors just happened to fall into my lap. Таблетки Дэмиена сами упали мне в руки.
Then damien's party favors just happened to fall into my lap. История с Демианом просто сама пришла мне в руки.
Fortune drops something valuable in your lap, you don't just dump it on the bank of the cut. Когда судьба дает тебе ценный подарок прямо в руки, ты же не отказываешься от него.
The hedge-pig I loathe most in the world lands right in our lap. Свинёнок, которого я всей душой ненавижу, сам попался к нам руки.
Put your hands in your lap, sir. Положите руки на колени, сэр.
Then wait for further instructions, politely seated, with your hands crossed on your lap. А затем ждал дальнейших указаний, смиренно сидя и положив руки на колени.
He's got to sit on your lap. Он должен сесть вам на руки.
And here I have Patient Zero of Nordic fitness falling right into my lap. А здесь мне прямо в руки падает пациент номер ноль с северным здоровьем.
Like a lap dog or a pigeon that would eat crumbs out of your hand. Как комнатную собачку или голубя, который ест с руки.
Rest your hands gently in your lap or on your legs, then close your eyes. Руки в расслабленном состоянии положите на колени или на ноги, закройте глаза.
Mathilde leans back against her chair, folds her hands in her lap and looks at him. И Матильда выпрямляет спину и сидит на своём кресле прямо-прямо, скрестив руки на коленях, и смотрит на Манека.
They also put Mustafa in my lap and took a picture of the two brothers. Мустафу посадили мне на руки и сфотографировали нас обеих.
Someone drop this in your lap? Кто-то тупо сбросил это вам на руки?
Seems they made a wrong turn, fell into Ava's lap. Похоже, они свернули не там и попали прямо в руки к Эйве.
No prep, dropping a case into my lap without prep, no warning. Без подготовки, бросили дело мне на руки без подготовки, без предупреждения.
Go. I got in his car, and we just drove for days, his hand on the wheel, my head in his lap. Я залезла к нему в машину и мы катались целыми днями, его руки на руле, моя голова на его коленях.
Lap, hands, face and personal emergency. Колени, руки, лицо и личные необходимости.
Put your hands in your lap. Руки на колени. Сосредоточьтесь.
Put the hands in the lap. Положите. Руки. На.
Her hands are in her lap. Она прижала руки к коленям.
He was sitting there real polite with his hands folded up in his lap. Они сидел там так смирно, сложив руки на коленях.
The other shows piles of dishes just washed after a wedding table, metaphoric of the pure life ahead of the young couple sitting in the background with their hands on their lap as if after an important work had been done. В другом - горы намытых после свадебного застолья тарелок становятся метафорой чистой жизни для юной пары, сидящей на заднем плане, сложив на коленях руки как после выполненной важной работы.