Английский - русский
Перевод слова Landlocked

Перевод landlocked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не имеющих выхода к морю (примеров 2408)
The case for joint cross-border initiatives serving landlocked developing countries has taken root especially in Africa. ЗЗ. Идея реализации совместных трансграничных инициатив в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, нашла широкую поддержку, особенно в Африке.
However, exporters from landlocked developing countries still paid full customs duties on $2.8 billion out of that amount. Тем не менее, экспортеры из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, полностью заплатили пошлины с этой суммы, размер которых составил 2,8 млрд. долл. США.
The continued recession and sovereign debt crisis in traditional donor countries, including rising austerity measures, could threaten many aid-dependent landlocked developing countries. Продолжающаяся рецессия и суверенный долговой кризис в традиционных странах-донорах, включая введение режима строгой экономии, может ухудшить ситуацию во многих зависящих от помощи развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
There is wide divergence in performance across the countries and with respect to the overall status of the Asia-Pacific landlocked developing countries, showing that the progress in reaching the Millennium Development Goals has been uneven for those countries (see table 3). Наблюдаются широкие расхождения в деятельности между странами и в плане общего положения в не имеющих выхода к морю развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона, что свидетельствует о том, что прогресс в деле достижения Целей развития тысячелетия был в этих странах неравномерным (см. таблицу З).
Recalling General Assembly resolutions 64/214 of 21 December 2009, in which the Assembly welcomed the establishment of the international think tank for the landlocked developing countries, and 65/172 of 20 December 2010, in which it welcomed the progress made since the establishment of the think tank, ссылаясь на резолюции 64/214 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2009 года, в которой приветствуется создание Международного аналитического центра для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и 65/172 от 20 декабря 2010 года, в которой приветствуется прогресс, достигнутый со времени его создания,
Больше примеров...
Не имеющие выхода к морю (примеров 885)
To solve the transit transportation problem, the efforts of entire regions that surrounded landlocked developing countries, in addition to those of the landlocked developing countries themselves, were necessary. Для решения проблемы транзитных перевозок наряду с мерами, которые принимают не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, требуется, чтобы соответствующие усилия предпринимались в целом на уровне регионов, к которым эти страны относятся.
Thus despite the opportunities provided by globalization, landlocked developing countries continued to be increasingly marginalized in international trade. Поэтому, несмотря на предоставляемые глобализацией возможности, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, продолжают все в большей степени сталкиваться на обочину международной торговли.
This and some other objective factors impose a heavy burden on landlocked developing countries, substantially reducing or altogether negating whatever competitive advantage they may have in the world economy. Этот и некоторые другие объективные факторы налагают на не имеющие выхода к морю развивающиеся страны тяжелое бремя, существенно снижая или даже вообще сводя на нет любые конкурентные преимущества, какими они могли бы обладать в мировой экономике.
(a) Investments designed to complete "missing links" in the transit transport chain to extend railways and roads to landlocked developing countries; а) инвестиции, предназначенные для восполнения «недостающих звеньев» в цепи транзитных перевозок и прокладки железных и автомобильных дорог в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю;
We commit ourselves to undertaking measures to promote and sustain adequate and stable international capital flows to developing countries, particularly countries in Africa, the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, and to countries with economies in transition обязуемся предпринимать меры по поощрению и поддержке адекватного и стабильного притока международного капитала в развивающиеся страны, особенно в страны Африки, наименее развитые страны, малые островные развивающиеся государства и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и страны с переходной экономикой;
Больше примеров...
Не имеющим выхода к морю (примеров 670)
Enhancing international cooperation in the area of transit transport was an important way of helping landlocked developing countries to deal with their handicap. Развитие международного сотрудничества в области транспорта и транзита может помочь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, преодолеть их сложности.
ESCAP, in cooperation with ADB, helped seven landlocked developing countries to apply the time/cost-distance methodology to monitor the performance of corridors and border crossings in the region and identify bottlenecks along the corridors for improvement. ЭСКАТО в сотрудничестве с АБР оказала содействие семи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в применении методологии расчета затрат времени/стоимости с учетом расстояния, которая необходима для контроля эффективности движения в транспортных коридорах и пунктах пересечения границы и выявления и ликвидации узких мест вдоль этих коридоров.
Although the Almaty Programme of Action had led to encouraging results, the international community should continue and strengthen its support to landlocked developing countries in coming decades, while also addressing the constraints and challenges of transit developing countries. Несмотря на обнадеживающие результаты Алматинской программы действий, международное сообщество должно продолжать и укреплять свою поддержку развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, на протяжении следующих десятилетий, одновременно преодолевая трудности и решая проблемы развивающихся стран транзита.
The International Ministerial Conference will provide the international community with a unique opportunity to galvanize international solidarity and partnership so as to assist landlocked developing countries to participate effectively in the international trading system, by establishing efficient transit systems. Международная конференция министров даст международному сообществу уникальную возможность оживить международную солидарность и партнерство в целях оказания развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, помощи в деле эффективного участия в международной торговой системе путем создания эффективных систем транзита.
(a) Provide financial and technical support to landlocked developing countries' national risk mitigation strategies to strengthen their capacity to respond to the impacts of economic shocks; а) оказывать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, финансовую и техническую помощь в осуществлении национальных стратегий смягчения последствий для укрепления их потенциала в плане противодействия экономическим потрясениям;
Больше примеров...
Не имеющими выхода к морю (примеров 265)
There are also minor disputes among the landlocked States. Существуют некоторые разногласия и между государствами, не имеющими выхода к морю.
Equally important is the understanding that any effective solution must address the constraints and challenges faced by the transit developing countries neighbouring landlocked developing countries. Не менее важным для нас является понимание того, что при принятии любого эффективного решения должны учитываться сдерживающие факторы и проблемы, с которыми сталкиваются транзитные развивающиеся страны, расположенные по соседству с развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
In conclusion, he stated that a new programme of action should provide a comprehensive set of actions and commitments to tackle the development challenges of landlocked developing countries. В заключение он заявил, что в новой программе действий должен быть предусмотрен всеобъемлющий комплекс мер и обязательств в целях решения задач в области развития, которые стоят перед не имеющими выхода к морю развивающимися странами.
It was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. Кроме того, было высказано мнение о том, что потребуется провести надлежащую подготовительную работу, включая консультации с развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, которая должна принести ощутимые результаты, если планируется провести такое совещание.
Ensure that the monitoring and evaluation of programme implementation take into account the benefits and risks of South-South cooperation between emerging economies, least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries Обеспечение того, чтобы во время мониторинга и оценки хода осуществления программы учитывались преимущества и риски в рамках сотрудничества Юг-Юг между странами с формирующейся экономикой, наименее развитыми странами, малыми островными развивающимися государствами и развивающимися странами, не имеющими выхода к морю
Больше примеров...
Не имеющей выхода к морю (примеров 83)
At present, 16 out of 31 landlocked developing countries enjoy the programme my Government provides. В настоящее время 16 из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, охвачены программой, осуществляемой моим правительством.
A representative of the Senegalese Customs Administration made a presentation on the implementation and opening of the inter-state transit route between Dakar, Senegal, and landlocked Mali. Представитель Таможенного управления Сенегала выступил с сообщением о создании и открытии международного транзитного маршрута между Дакаром (Сенегал) и не имеющей выхода к морю Мали.
As a small, landlocked and least developed country in the process of consolidating its political and institutional transition, great efforts and investments would still be required to fulfil those obligations. Как небольшой, не имеющей выхода к морю и наименее развитой стране, находящейся в процессе упрочения своего политического и институционального перехода, Бутану потребуется предпринять более активные усилия и осуществить более значительные инвестиции для выполнения этих обязательств.
Goal 8 called for developing a global partnership for development and her country had identified a specific target to address its development needs, arising from its geographical handicap as a landlocked developing country. Цель 8 предусматривает налаживание глобального партнерства в целях развития; и в связи с этим Монголия поставила перед собой конкретную задачу, ориентированную на удовлетворение ее потребностей в области развития с учетом ее неблагоприятного географического положения как развивающейся страны, не имеющей выхода к морю.
The governments of Tanzania, Zambia and China built the railway to eliminate landlocked Zambia's economic dependence on Rhodesia and South Africa, both of which were ruled by white-minority governments. Правительства Танзания, Замбии и Китая построили эту железную дорогу, чтобы устранить зависимость не имеющей выхода к морю Замбии от Родезии и Южной Африки, обе из которых находились под властью правительств белого меньшинства.
Больше примеров...
Не имеющая выхода к морю (примеров 36)
As a landlocked developing country, Uganda welcomes the opportunity to take part. Как страна, не имеющая выхода к морю, Уганда приветствует возможность участия в заседании.
Consequently, every landlocked developing nation faces the problem of prohibitive transit transport costs, which hinders its effective participation in global trade and hence its development efforts. Поэтому каждая развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, сталкивается с проблемой огромных расходов, связанных с транзитными перевозками, что мешает их эффективному участию в мировой торговле и тем самым препятствует их усилиям по развитию.
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) attributed the delay in submitting the reports to the situation of the Republic as a landlocked developing country with a limited number of qualified human and financial resources, most of which had to be channelled into poverty eradication. Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) задержку в предоставлении докладов объясняет тем, что республика как не имеющая выхода к морю развивающаяся страна располагает лишь ограниченным количеством квалифицированных специалистов и скудными финансовыми ресурсами, большая часть которых направляется на решение задачи искоренения нищеты.
How can a landlocked developing country expect to take advantage of the opportunities afforded by international trade if its transport costs are four times the world average? Как развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, может рассчитывать на то, чтобы воспользоваться возможностями, открывающимися благодаря международной торговле, если ее транспортные издержки в четыре раза превышают средние мировые показатели?
As its members included both least developed countries and one landlocked developing country, ASEAN was committed to continued economic growth and improved connectivity among its members and with the rest of the world. Поскольку в число членов АСЕАН входят и наименее развитые страны, и одна развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, Ассоциация привержена цели обеспечения продолжения экономического роста и улучшения связи между своими членами и с остальным миром.
Больше примеров...
Не имеют выхода к морю (примеров 50)
Their major disadvantage is that they are landlocked. Их основной недостаток заключается в том, что они не имеют выхода к морю.
The two Himalayan countries are both landlocked, separated only by the Indian state of Sikkim. Эти две страны находятся в гималайском регионе и не имеют выхода к морю, а между собой разделены лишь индийским штатом Сикким.
Of the eight countries that would be serviced by the corridor, four were landlocked. Из восьми стран, которые будут обслуживать этот коридор, четыре не имеют выхода к морю.
On the other, it includes fourteen LDCs, some of which are landlocked while others are small island developing states. С другой стороны, в этот регион входят 14 НРС, одни из которых не имеют выхода к морю, а другие относятся к небольшим островным развивающимся государствам.
Since most countries around the Caspian Sea are landlocked, transit rights through the territories of third countries will continue to be of vital interest to them. Поскольку большинство стран бассейна Каспийского моря не имеют выхода к морю, жизненно важный интерес для них будут и в будущем представлять права транзита через территорию третьих стран.
Больше примеров...
Не имеет выхода к морю (примеров 41)
Botswana's FDI receipts were nonetheless modest because the country was landlocked and had a small economy. Тем не менее, поступления ПИИ в Ботсвану скромны, поскольку страна не имеет выхода к морю и обладает незначительной по масштабам экономикой.
It has been landlocked since the Pacific War of 1879. После Тихоокеанской войны 1879 года она не имеет выхода к морю.
Since, however, it is one of the least developed countries and is landlocked, its people's standard of living is still low. Однако в связи с тем, что эта страна входит в число наименее развитых и не имеет выхода к морю, уровень жизни ее народа все еще низок.
It is landlocked, by Mozambique in the south and east, Zambia to the west, and Tanzania to the east and north. Малави не имеет выхода к морю, страну окружают Мозамбик на юге и востоке, Замбия на востоке и Танзания на севере и востоке.
The commune is totally landlocked, and borders the communes of Bras-Panon, Cilaos, La Possession, Saint-André, Saint-Benoît, Saint-Denis, Sainte-Marie and Sainte-Suzanne. Коммуна не имеет выхода к морю, граничит с муниципалитетами Бра-Панон, Силао, Ла-Поссесьон, Сент-Андре, Сен-Бенуа, Сен-Дени, Сент-Мари и Сент-Сюзанн.
Больше примеров...
Внутриконтинентальных (примеров 24)
Support was required not only for LDCs, but for landlocked developing countries as well. Поддержка необходима не только для НРС, но и для внутриконтинентальных развивающихся стран.
The differences in international maritime connectivity are exacerbated for landlocked developing countries. Еще острее проблемы связи с международными сетями морских перевозок стоят для внутриконтинентальных развивающихся стран.
Both landlocked and transit countries can benefit mutually from increased trade flows along transit transport corridors. Наращивание перевозок по транзитным коридорам может быть выгодным как для внутриконтинентальных, так и для транзитных стран.
In particular, emphasis will need to be put on specific needs in terms of providing access to global transport networks for LDCs and landlocked developing countries. В частности, особое внимание необходимо уделять конкретным потребностям НРС и внутриконтинентальных развивающихся стран в плане доступа к глобальным транспортным сетям.
The document expresses appreciation of United Nations resolution 55/181, of 21 December 2000, on the transit environment in landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours. В представленном документе высоко оценивается резолюция 55/181 Организации Объединенных Наций от 21 декабря 2000 года о транзитной среде во внутриконтинентальных странах Центральной Азии и развивающих транзит соседних с ними странах.
Больше примеров...
Внутриконтинентальные (примеров 9)
These studies provide evidence showing how some landlocked developing countries have turned into important crossroads. Эти исследования наглядно показывают, что некоторые внутриконтинентальные развивающиеся страны превратились в важные перекрестки.
Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. Внутриконтинентальные государства восточноафриканского региона были также приглашены присоединиться к Конвенции, с тем чтобы можно было оценивать воздействие наземной деятельности на морскую среду.
C. Landlocked and transit developing countries С. Внутриконтинентальные и транзитные развивающиеся страны
Landlocked Caspian States should be entitled to use Russian waterways on the basis of separate agreements with the Russian Federation in order to have an outlet to other seas and oceans. Внутриконтинентальные каспийские государства должны иметь право пользования российскими водными артериями, на основе отдельных соглашений с Российской Федерацией, для выхода в другие моря и Мировой океан.
Usually it is landlocked nations that possess such resources, and the choice of delivery routes and the location of transnational pipelines has turned into a major problem of our times. Как правило, ими обладают внутриконтинентальные страны, и выбор маршрутов доставки и трансконтинентальных трубопроводов стал важнейшей проблемой современности.
Больше примеров...
Не имеющих доступа к морю (примеров 10)
Economies in landlocked developing countries exhibit a wide variation in rates of electrification. В экономике развивающихся стран, не имеющих доступа к морю, наблюдается значительная неравномерность в уровне электрификации.
The efforts of the landlocked developing countries to enter world markets were being impeded by their remoteness and the inadequacy of their transport infrastructures. Усилиям не имеющих доступа к морю развивающихся стран по выходу на мировые рынки препятствуют их удаленность и неадекватность транспортной инфраструктуры.
The actions agreed upon at the International Ministerial Conference in the five priority areas, if fully and effectively implemented, would facilitate establishing the efficient transit transport systems that are inevitably required for landlocked developing countries to be effectively integrated into the international trading system. Всестороннее и эффективное осуществление мероприятий, согласованных на Международной конференции министров в пяти приоритетных областях, способствовало бы созданию эффективных систем транзитных перевозок, без которых реальная интеграция не имеющих доступа к морю развивающихся стран в систему международной торговли абсолютно невозможна.
Expected results: Studies to identify lacunae in existing legislation and regulatory measures and conflicts with requirements of conventions in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Ожидаемые результаты: Исследования, направленные на выявление лакун в существующих законодательных и нормативных актах, а также конфликтов с требованиями конвенций в наименее развитых странах, развивающихся странах, не имеющих доступа к морю, и малых островных развивающихся государствах.
You can get a flag from the landlocked nation of Bolivia, or Mongolia, or North Korea, though that's not very popular. Вы можете использовать флаги стран, не имеющих доступа к морю, таких как Боливия, или Монголия, или Северная Корея, хотя она не такая популярная.
Больше примеров...
Внутриконтинентальной (примеров 5)
As a mountainous, landlocked least developed country emerging from conflict, Nepal faced multiple constraints that had hindered its efforts to eradicate poverty, including the lack or loss of control over resources such as land, capital, skills, knowledge and social connections. Будучи горной внутриконтинентальной наименее развитой страной, выходящей из состояния конфликта, Непал сталкивается с многочисленными ограничениями, которые препятствуют его усилиям по искоренению нищеты, включая отсутствие или утрату контроля над такими ресурсами, как земля, капитал, навыки, знания и социальные связи.
Kyrgyzstan is a landlocked, mountainous country. Кыргызстан является внутриконтинентальной горной страной.
The Kyrgyz Republic, as a landlocked mountainous country and one of the world's developing nations, believes that the world community, under the leadership of the United Nations, can and must more actively assist in using the foreign-debt-swap mechanism to achieve sustainable development. Кыргызская Республика, являющаяся внутриконтинентальной горной страной и входящая в ряд развивающихся стран, считает, что мировое сообщество при центральной роли Организации Объединенных Наций может и должно активнее содействовать использованию механизма обмена внешнего долга на устойчивое развитие.
Bolivia had never been landlocked, but became landlocked after the signing of that treaty, perpetually landlocked. Ранее Боливия никогда не была внутриконтинентальной страной, а окончательно стала ею после подписания этого договора.
Landlocked and increasingly becoming land-linked, the Lao PDR shares borders with Cambodia, China, Myanmar, Thailand and Viet Nam and most of these neighbours are growing rapidly. Не имея выхода к морю и становясь все в большей степени внутриконтинентальной страной, имеющей транзитный доступ к морю, Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет общие границы с Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Мьянмой и Таиландом, и большинство из этих соседей сейчас развиваются быстрыми темпами.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 2)
Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника.
The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur. Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. Продолжающиеся боевые действия и неполный контроль над территорией ограничивают свободу передвижения в Дарфуре. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника.
Больше примеров...
Отсутствием выхода к морю (примеров 21)
WTO members shall in their accession negotiation take into account the unique circumstances of individual countries and the special needs and challenges associated with being landlocked; При проведении переговоров о присоединении члены ВТО должны учитывать конкретные особенности отдельных стран и особые потребности и проблемы, связанные с отсутствием выхода к морю;
The individual levels of development, asymmetries and the special needs and problems caused by the geographical disadvantage of being landlocked during the accession process should be taken into account. При этом должны учитываться уровень развития, имеющиеся асимметрии и особые потребности и проблемы, обусловленные отсутствием выхода к морю.
The World Bank has been extending finance for projects in landlocked developing countries and transit countries in the areas including customs reforms and infrastructure development that address the specific capacity constraints related to being landlocked. Всемирный банк оказывает услуги по финансированию проектов в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и странах транзита в таких областях, как таможенная реформа и развитие инфраструктуры, в целях устранения конкретных трудностей, связанных с отсутствием выхода к морю.
We stress the need for taking into account during the accession process the individual levels of development and the special needs and problems caused by the geographical disadvantage of being landlocked. Мы подчеркиваем необходимость учета в процессе вступления конкретных стран их уровня развития; особых потребностей и проблем, связанных с неблагоприятным географическим положением, обусловленным отсутствием выхода к морю.
He noted that, while the challenges of being landlocked were enormous, together they could turn those challenges into opportunities, and indeed, the current global and regional economic environment offered opportunities as never before. Он отметил, что проблемы, обусловливаемые отсутствием выхода к морю, огромны, однако вместе такие страны могут обратить эти проблемы в возможности и, в действительности, нынешние глобальные и региональные экономические условия открывают возможности, которых никогда не было прежде.
Больше примеров...