Английский - русский
Перевод слова Landlocked

Перевод landlocked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не имеющих выхода к морю (примеров 2408)
The vulnerability of many landlocked developing countries to environmental and external economic factors has remained high. Уязвимость многих не имеющих выхода к морю развивающихся стран для экологических и внешнеэкономических факторов по-прежнему высока.
Most landlocked developing countries are still dependent on the export of a limited number of commodities. Основу экономики большинства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, составляет экспорт ограниченного числа сырьевых продуктов.
Despite the growing recognition of the challenges and development needs of landlocked developing countries, their growth and development continued to be stymied by high transport and transaction costs. Несмотря на растущее признание проблем и потребностей развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, высокие транспортные и операционные издержки по-прежнему препятствуют их росту и развитию.
With regard to the outcome document, the European Union was optimistic that it would be able to address the relevant priorities of the landlocked developing countries and that it would be based on effective partnerships and contributions from all stakeholders, including non-governmental organizations and the private sector. В отношении итогового документа Европейский союз выражает надежду на то, что в нем найдут свое отражение соответствующие приоритеты не имеющих выхода к морю развивающихся стран, а сам он станет результатом эффективного партнерского взаимодействия и участия всех заинтересованных сторон, включая неправительственные организации и частный сектор.
Increasing the quality and quantity of primary and secondary education in landlocked and transit developing countries is fundamental for building absorptive capacity for investment and implementation of reforms. Для создания необходимых условий, позволяющих осваивать инвестиции и осуществлять реформы, требуются повышение качества и расширение начального и среднего образования в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита.
Больше примеров...
Не имеющие выхода к морю (примеров 885)
However, the failure of the World Trade Organization to recognize the specific challenges faced by landlocked developing countries continued to prevent them from reaping the full benefits of international trade. Вместе с тем из-за непризнания Всемирной торговой организацией особых трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, они по-прежнему лишены возможности пользоваться всеми выгодами международной торговли.
The least developed countries (LDCs) and landlocked developing countries, among others, are the most vulnerable with regard to all those issues. Наименее развитые страны (НРС) и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, среди прочих, являются самыми уязвимыми в отношении всех этих вопросов.
Further recalling the provisions of the Monterrey Consensus and Johannesburg Programme of Implementation, we emphasize the need to facilitate the accession of all developing countries that apply for the membership in WTO, including landlocked developing countries and taking into account the particularities of each country. Ссылаясь далее на положения Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургского плана выполнения решений, мы подчеркиваем необходимость содействия вступлению в ВТО всех развивающихся стран, обращающихся с просьбой о приеме их в члены этой организации, включая развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, с учетом особенностей каждой страны.
Despite having made good progress in its regional economic integration agenda, SADC had not been spared by the global financial and economic crisis, and the least developed countries and landlocked developing countries had been disproportionately affected. Несмотря на достижение значительного прогресса в области осуществления Сообществом своей программы по региональной экономической интеграции, мировой финансово-экономической кризис не обошел стороной САДК и затронул наименее развитые и страны, не имеющие выхода к морю, в непропорционально большой степени.
At the national level, landlocked and transit developing countries should implement a number of policy measures to ease export/import procedures, while at the subregional level, various trade facilitation measures should be undertaken to ensure the speedy movement of goods in transit. На национальном уровне развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны осуществить ряд директивных мер в целях упрощения процедур экспорта и импорта, а на субрегиональном уровне принять различные меры по содействию развитию торговли в целях обеспечения ускорения перевозки транзитных товаров.
Больше примеров...
Не имеющим выхода к морю (примеров 670)
Peoples are not responsible for the landlocked state of Bolivia. Не народы несут ответственность за то, что Боливия является государством, не имеющим выхода к морю.
In 2013, transit developing countries spent less than 40 per cent of what it cost landlocked developing countries to export similar containers. В 2013 году расходы развивающихся стран транзита на экспорт контейнеров составляли менее 40 процентов от того, во что это обходилось развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
China would continue to provide support for least developed and landlocked developing countries, in accordance with the principles of consultations on an equal footing, mutual benefit and common development. Китай будет продолжать оказание поддержки наименее развитым и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, руководствуясь принципами равноправных консультаций, взаимной выгоды и общего развития.
The Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes should, within its mandate, strengthen its analytical work and technical assistance to the landlocked developing countries. Отдел по делам стран Африки, наименее развитых стран и специальных программ должен в рамках его мандата усилить свою аналитическую работу и техническую помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Landlocked developing countries would need to establish strong fiscal and stable positions to be able to mobilize diversified and stable tax revenue and to access external debt financing. Для того чтобы суметь обеспечить стабильный и диверсифицированный приток налоговых поступлений и получить доступ к средствам для финансирования внешних долговых обязательств, не имеющим выхода к морю развивающимся странам необходимо укрепить бюджетно-финансовую сферу и добиться экономической стабильности.
Больше примеров...
Не имеющими выхода к морю (примеров 265)
That is why the Convention has been accepted by such a large number of States, including landlocked ones. Именно поэтому Конвенция была принята таким большим числом стран, в том числе странами, не имеющими выхода к морю.
That would enable landlocked developing countries to gain more economic benefits from globalization, reduce poverty and achieve the MDGs. Это откроет перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, возможность извлекать для себя более широкие экономические выгоды из глобализации, сократить масштабы нищеты и обеспечить достижение ЦРДТ.
Cooperation between the landlocked and transit developing countries had been steadily improving. Сотрудничество между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита неуклонно расширяется.
Such initiatives have been taken more or less successfully by landlocked and transit countries on all continents, ranging from pan-European to Bi-Oceanic Corridors in South America to the revival of the ancient Silk Road in Central Asia. Такие инициативы с большим или меньшим успехом предпринимались странами, не имеющими выхода к морю, и странами транзита на всех континентах, начиная от пан-европейских или связывающих побережья двух океанов в Южной Америке коридоров и кончая восстановлением древнего Шелкового пути в Центральной Азии.
In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. В этой связи наша страна, Намибия - развивающаяся страна транзита, - в сотрудничестве со своими не имеющими выхода к морю соседями со времени нашей встречи в Алматы продолжает добиваться существенного прогресса в достижении целей принятой там Программы действий.
Больше примеров...
Не имеющей выхода к морю (примеров 83)
He drew attention to the various constraints deriving from the landlocked location of his country. Он особо остановился на многочисленных ограничениях, обусловленных географическим положением его страны, не имеющей выхода к морю.
Although canals are, in general, rarely economically viable and limited traffic remains a problem, they promise some advantages to landlocked Hungary. Хотя каналы, как правило, редко бывают экономически рентабельными и проблемой здесь по-прежнему заключается в ограниченности перевозок, они дают Венгрии, не имеющей выхода к морю, определенные преимущества.
Goal 8 called for developing a global partnership for development and her country had identified a specific target to address its development needs, arising from its geographical handicap as a landlocked developing country. Цель 8 предусматривает налаживание глобального партнерства в целях развития; и в связи с этим Монголия поставила перед собой конкретную задачу, ориентированную на удовлетворение ее потребностей в области развития с учетом ее неблагоприятного географического положения как развивающейся страны, не имеющей выхода к морю.
In addition to being a least developed country and a landlocked developing country, Afghanistan was also dealing with the problems associated with being in a post-conflict situation. Помимо того, что Афганистан является наименее развитой страной и развивающейся страной, не имеющей выхода к морю, он сталкивается с проблемами, обусловленными постконфликтным этапом, который переживает страна.
Another successful approach of mutual benefit for the landlocked and the transit country consists in the development of corridor-based institutional and technological solutions that provide stakeholders with long-term sustainable capacity to improve transit transport operations. Еще один успешный подход, обеспечивающий взаимные выгоды для страны, не имеющей выхода к морю, и страны транзита, заключается в использовании институциональных и технологических механизмов в рамках транспортных коридоров, обеспечивающих заинтересованным сторонам существенные долгосрочные возможности для улучшения транзитных перевозок.
Больше примеров...
Не имеющая выхода к морю (примеров 36)
Mongolia is a landlocked developing country dependent on a few export commodities. Монголия - это развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, которая зависит от экспорта некоторых видов сырьевых товаров.
Although Nepal, a landlocked developing country, had made progress in reducing extreme poverty, nearly 7 million people there still fell into that category, and inequalities between the rich and poor and the urban and rural environments were widening. Хотя Непал, страна, не имеющая выхода к морю, добился прогресса в сокращении масштабов крайней нищеты, почти 7 миллионов людей все еще относятся к этой категории, и продолжает расти неравенство между богатыми и бедными и городскими и сельскими районами.
Chad, as a landlocked, least developed country, is counting on subregional and regional integration, which it believes to be key factors in its own development. Чад как не имеющая выхода к морю, наименее развитая страна рассчитывает на субрегиональную и региональную интеграцию, которая, по его мнению, является ключевым фактором в его развитии.
As its members included both least developed countries and one landlocked developing country, ASEAN was committed to continued economic growth and improved connectivity among its members and with the rest of the world. Поскольку в число членов АСЕАН входят и наименее развитые страны, и одна развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, Ассоциация привержена цели обеспечения продолжения экономического роста и улучшения связи между своими членами и с остальным миром.
A. Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States 41. As a landlocked developing country, Mongolia's economy continues to be heavily influenced by its neighbours and therefore extremely vulnerable to their economic performance. Поскольку Монголия - развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, ее экономика испытывает на себе сильное влияние соседних стран и поэтому чрезвычайно подвержена воздействию их экономической конъюнктуры.
Больше примеров...
Не имеют выхода к морю (примеров 50)
It services eight countries, of which four are landlocked. Он обслуживает восемь стран, четыре из которых не имеют выхода к морю.
As most of these countries are landlocked, issues of trade and transit are highly relevant for them. Поскольку большинство из этих стран не имеют выхода к морю, вопросы торговли и транзита для них являются значимыми.
For example, it was pointed out that some were landlocked while some others were island States. Так, указывалось, что некоторые из них не имеют выхода к морю, тогда как другие представляют собой островные государства.
Although landlocked, Niger (97), Uganda (97) and Zimbabwe (97) informed the Commission on Sustainable Development that they have ratified the Convention on the Law of the Sea and participate in regional cooperation. Хотя Зимбабве (1997 год), Нигер (1997 год) и Уганда (1997 год) не имеют выхода к морю, они сообщили Комиссии по устойчивому развитию, что ратифицировали Конвенцию по морскому праву и участвуют в региональном сотрудничестве.
Of the 10 countries in the subregion, 4 are least developed, and 3 of them face additional constraints, as they are also landlocked. Из 10 стран субрегиона четыре являются наименее развитыми, и три из них сталкиваются с дополнительными ограничениями, обусловленными тем, что они не имеют выхода к морю.
Больше примеров...
Не имеет выхода к морю (примеров 41)
Bhutan is a landlocked, least developed country situated in the eastern Himalayas. Бутан не имеет выхода к морю и является наименее развитой страной, расположенной в восточной части Гималаев.
Niger is a landlocked Sahelian country bordered by the Sahara. Нигер расположен в районе Сахель, прилегающем к пустыне Сахара, и не имеет выхода к морю.
Timbuktu is landlocked, and I'm not bound anywhere until Vince and Dave are okay. Тимбукту не имеет выхода к морю. и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва.
(e) Fisheries Policy, which seeks to promote the development of the fresh water fish industry as the country is landlocked. ё) Стратегия в области рыболовства, направленная на поощрение развития пресноводной рыбной промышленности, поскольку страна не имеет выхода к морю;
It is landlocked, by Mozambique in the south and east, Zambia to the west, and Tanzania to the east and north. Малави не имеет выхода к морю, страну окружают Мозамбик на юге и востоке, Замбия на востоке и Танзания на севере и востоке.
Больше примеров...
Внутриконтинентальных (примеров 24)
Both landlocked and transit countries can benefit mutually from increased trade flows along transit transport corridors. Наращивание перевозок по транзитным коридорам может быть выгодным как для внутриконтинентальных, так и для транзитных стран.
It was noted that UNCTAD had a vital role to play in the implementation and follow-up of the Almaty programme of Action to address the special needs of landlocked and transit developing countries, particularly through strengthening the transit transport framework that facilitated trade and investment. Отмечалось, что ЮНКТАД призвана сыграть важнейшую роль в осуществлении и выполнении итогов Алматинской программы действий по удовлетворению конкретных потребностей внутриконтинентальных и транзитных развивающихся стран, прежде всего на основе укрепления системы транзитных перевозок, содействующей торговле и инвестициям.
Although most international financial and economic organizations do not have specifically tailored programmes to address the particular needs and problems of landlocked developing countries as a category, most of these countries are eligible for soft window facilities as they are amongst the poorest. Хотя большинство международных финансовых и экономических организаций не имеют специальных программ для удовлетворения особых потребностей и решения особых проблем внутриконтинентальных развивающихся стран как категории, большинство этих стран могут претендовать на участие в их программах льготных кредитов, поскольку они входят в число беднейших стран.
IMO is fully aware of the difficulties of landlocked developing countries and strives to involve as many landlocked developing countries as possible in its technical cooperation activities. ИМО отдает себе полный отчет в тех трудностях, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и стремится охватить как можно больше внутриконтинентальных развивающихся стран своей деятельностью в области технического сотрудничества.
Mr. Igenbayev (Kazakhstan) said that the draft resolution just adopted once again drew attention to the economic vulnerability of intercontinental States and reaffirmed the priorities of the Almaty Programme of Action, which included trade facilitation for landlocked developing countries. Г-н Игенбаев (Казахстан) говорит, что только что принятый проект резолюции вновь привлекает внимание к экономической уязвимости внутриконтинентальных государств и подтверждает приоритетные задачи Алматинской программы действий, которые включают содействие развитию торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Внутриконтинентальные (примеров 9)
These studies provide evidence showing how some landlocked developing countries have turned into important crossroads. Эти исследования наглядно показывают, что некоторые внутриконтинентальные развивающиеся страны превратились в важные перекрестки.
These rules of operation should ideally cover customs transit, transport operators and operations, thereby contributing to developing open transport market spaces in which all participating countries, whether landlocked or coastal, enjoy the same market access conditions. Эти правила деятельности в идеале должны охватывать таможенный транзит, транспортных операторов и операции и тем самым должны способствовать формированию открытых пространств на рынке транспорта, в рамках которых все участвующие страны, будь то внутриконтинентальные или прибрежные, имеют одинаковые условия доступа на рынки.
Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. Внутриконтинентальные государства восточноафриканского региона были также приглашены присоединиться к Конвенции, с тем чтобы можно было оценивать воздействие наземной деятельности на морскую среду.
Landlocked Caspian States should be entitled to use Russian waterways on the basis of separate agreements with the Russian Federation in order to have an outlet to other seas and oceans. Внутриконтинентальные каспийские государства должны иметь право пользования российскими водными артериями, на основе отдельных соглашений с Российской Федерацией, для выхода в другие моря и Мировой океан.
More recently, landlocked transition economies such as the Czech Republic, Hungary and Slovakia have become hosts to FDI flows that are comparable to those of neighbouring sea-linked countries. В последнее время некоторые внутриконтинентальные страны с переходной экономикой, например Венгрия, Словакия и Чешская Республика, привлекают ПИИ в объемах, сравнимых с показателями соседних стран, имеющих выход к морю.
Больше примеров...
Не имеющих доступа к морю (примеров 10)
The efforts of the landlocked developing countries to enter world markets were being impeded by their remoteness and the inadequacy of their transport infrastructures. Усилиям не имеющих доступа к морю развивающихся стран по выходу на мировые рынки препятствуют их удаленность и неадекватность транспортной инфраструктуры.
Economic integration for the landlocked ECE economies has benefited from progress in reducing border crossing and transport costs associated with moving goods through neighbouring or transit countries to reach other destinations. Экономическая интеграция не имеющих доступа к морю стран ЕЭК получила дополнительный стимул в результате работы по сокращению издержек на пересечение границы и транспортных расходов, с которыми связана перевозка товаров через соседние страны или страны транзита на пути следования к другим местам назначения.
The actions agreed upon at the International Ministerial Conference in the five priority areas, if fully and effectively implemented, would facilitate establishing the efficient transit transport systems that are inevitably required for landlocked developing countries to be effectively integrated into the international trading system. Всестороннее и эффективное осуществление мероприятий, согласованных на Международной конференции министров в пяти приоритетных областях, способствовало бы созданию эффективных систем транзитных перевозок, без которых реальная интеграция не имеющих доступа к морю развивающихся стран в систему международной торговли абсолютно невозможна.
You can get a flag from the landlocked nation of Bolivia, or Mongolia, or North Korea, though that's not very popular. Вы можете использовать флаги стран, не имеющих доступа к морю, таких как Боливия, или Монголия, или Северная Корея, хотя она не такая популярная.
Expected results: Studies to identify lacunae in existing legislation and regulatory measures and conflicts with requirements of conventions in least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Ожидаемые результаты: Исследования, направленные на выявление лакун в существующих законодательных и нормативных актах, а также конфликтов с требованиями конвенций в наименее развитых странах, развивающихся странах, не имеющих доступа к морю, и малых островных развивающихся государствах.
Больше примеров...
Внутриконтинентальной (примеров 5)
As a mountainous, landlocked least developed country emerging from conflict, Nepal faced multiple constraints that had hindered its efforts to eradicate poverty, including the lack or loss of control over resources such as land, capital, skills, knowledge and social connections. Будучи горной внутриконтинентальной наименее развитой страной, выходящей из состояния конфликта, Непал сталкивается с многочисленными ограничениями, которые препятствуют его усилиям по искоренению нищеты, включая отсутствие или утрату контроля над такими ресурсами, как земля, капитал, навыки, знания и социальные связи.
Kyrgyzstan is a landlocked, mountainous country. Кыргызстан является внутриконтинентальной горной страной.
The Kyrgyz Republic, as a landlocked mountainous country and one of the world's developing nations, believes that the world community, under the leadership of the United Nations, can and must more actively assist in using the foreign-debt-swap mechanism to achieve sustainable development. Кыргызская Республика, являющаяся внутриконтинентальной горной страной и входящая в ряд развивающихся стран, считает, что мировое сообщество при центральной роли Организации Объединенных Наций может и должно активнее содействовать использованию механизма обмена внешнего долга на устойчивое развитие.
Bolivia had never been landlocked, but became landlocked after the signing of that treaty, perpetually landlocked. Ранее Боливия никогда не была внутриконтинентальной страной, а окончательно стала ею после подписания этого договора.
Landlocked and increasingly becoming land-linked, the Lao PDR shares borders with Cambodia, China, Myanmar, Thailand and Viet Nam and most of these neighbours are growing rapidly. Не имея выхода к морю и становясь все в большей степени внутриконтинентальной страной, имеющей транзитный доступ к морю, Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет общие границы с Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Мьянмой и Таиландом, и большинство из этих соседей сейчас развиваются быстрыми темпами.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 2)
Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника.
The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur. Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. Продолжающиеся боевые действия и неполный контроль над территорией ограничивают свободу передвижения в Дарфуре. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника.
Больше примеров...
Отсутствием выхода к морю (примеров 21)
WTO members shall in their accession negotiation take into account the unique circumstances of individual countries and the special needs and challenges associated with being landlocked; При проведении переговоров о присоединении члены ВТО должны учитывать конкретные особенности отдельных стран и особые потребности и проблемы, связанные с отсутствием выхода к морю;
The country's landlocked location. отсутствием выхода к морю.
It is essential that they seek to create conditions in which resources can be generated, attracted and effectively mobilized to address their development challenges, including those that result from being landlocked. Весьма важно, чтобы они стремились создать условия, позволяющие генерировать, привлекать и эффективно мобилизовать ресурсы для решения стоящих перед ними проблем в области развития, в том числе проблем, которые обусловлены отсутствием выхода к морю.
Although all LLDCs share this characteristic, the landlocked situation differs from LLDC to LLDC. Хотя все НВМРС обладают этой характеристикой, ситуация, связанная с отсутствием выхода к морю, является различной в зависимости от данной конкретной НВМРС.
We are strongly committed to the implementation of the Vienna Programme of Action for Landlocked Developing Countries for the Decade 2014-2024 to address in a holistic manner the special development needs and challenges of landlocked developing countries arising from their landlockedness, remoteness and geographical constraints; мы преисполнены решимости выполнить Венскую программу действий для согласованного удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области развития и решения их проблем, обусловленных отсутствием выхода к морю, удаленностью и ограничениями географического характера;
Больше примеров...