Английский - русский
Перевод слова Landlocked

Перевод landlocked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не имеющих выхода к морю (примеров 2408)
Many landlocked developing countries had established one-stop border posts, which had greatly reduced border-crossing times. Во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, были созданы комплексные пограничные пункты, благодаря которым удалось существенно сократить время, затрачиваемое на пересечение границы.
Of particular concern are the least developed countries, landlocked developing countries and the countries in Central Asia and the Pacific. Наибольшую обеспокоенность вызывает положение наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран Центральной Азии и Тихого океана.
Relaxation of foreign exchange regulations has removed some important obstacles to transit trade, also enabling private sector transport operators in many landlocked and transit developing countries to retain some hard currency for purchase of spare parts and equipment. Ослабление валютного регулирования устранило ряд серьезных препятствий для транзитных перевозок, позволив также частным транспортным операторам во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита оставлять у себя часть твердой валюты для закупки запчастей и оборудования.
In addition, particular attention is needed to mitigate locational handicaps of least developed, landlocked and small island developing countries. UNCTAD'S contribution Кроме того, особое внимание должно уделяться смягчению последствий, связанных с неблагоприятным географическим положением наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся стран.
For those purposes, the Office mobilized $12.4 million during the period 2002-2011 for the least developed countries and some $1.5 million during the period 2004-2011 for the landlocked developing countries. Для этих целей Канцелярия мобилизовала 12,4 млн. долл. США в период 2002 - 2011 годов для наименее развитых стран и около 1,5 млн. долл. США в период 2004 - 2011 годов для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Не имеющие выхода к морю (примеров 885)
Some landlocked developing countries in other regions have functional road funds supporting road maintenance. В других регионах некоторые развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, тоже имеют дорожные фонды, предназначенные для обслуживания дорог.
Thirdly, the Almaty Programme of Action has helped to coalesce a wide range of countries facing similar concerns under one heading - the landlocked developing countries. В-третьих, Алматинская программа действий помогла объединить целый ряд стран, сталкивающихся с одинаковыми проблемами, под одной рубрикой: развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
The following landlocked developing countries have established or are in the process of establishing dry ports: Burkina Faso, Ethiopia, Kazakhstan, Lesotho, Mali, Nepal, Paraguay, Swaziland, Uganda and Uzbekistan. Следующие не имеющие выхода к морю развивающиеся страны создали или создают сухие порты: Буркина-Фасо, Казахстан, Лесото, Мали, Непал, Парагвай, Свазиленд, Уганда, Узбекистан и Эфиопия.
By ensuring that the role of commodities was incorporated into national development strategies, landlocked developing countries would increase the likelihood of maximizing the potential of the sector in order to avoid a repeat of the jobless growth without structural transformation experienced during the previous decade. Отразив роль товаров в национальных стратегиях развития, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны смогут повысить вероятность достижения максимального потенциала товарного сектора во избежание повторения характерной для предыдущего десятилетия ситуации, когда экономический рост не сопровождался ростом занятости.
f) In addition, the third global cooperation framework programme document lacked contextual analysis of the diverse development contexts in different regions and country types, including least developed countries, landlocked developing countries, and small island developing States. f) помимо этого в программном документе, касающемся третьих рамок глобального сотрудничества, не содержался контекстуальный анализ различных уровней развития в разных регионах и странах, включая наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства.
Больше примеров...
Не имеющим выхода к морю (примеров 670)
Special approaches should be applied to LDCs and landlocked and small island countries. Особые подходы должны применяться к НРС и не имеющим выхода к морю и малым островным странам.
In 2006, landlocked developing countries received a total of $4.3 billion in economic assistance from the United States, including the MCC disbursements. Деятельность Корпорации не означает отмены нашей традиционной помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю; скорее, она дополняет ее.
(b) Provide support to landlocked developing countries in improving their productive and trading capacities, utilizing global trade opportunities and establishing smooth and efficient transit facilities, as well as creating economic and export diversification; Ь) оказывать поддержку развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в укреплении их торгово-промышленного потенциала, использовании возможностей мировой торговли и формировании бесперебойно и эффективно функционирующей системы транзитных перевозок, а также обеспечении диверсификации экономики и экспорта;
We stress that the comprehensive review represents an important opportunity for landlocked and transit developing countries and our development partners to critically assess the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular its best practices and weaknesses; Мы подчеркиваем, что этот всеобъемлющий обзор даст хорошую возможность развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, развивающимся странам транзита и их партнерам по развитию критически проанализировать ход осуществления Алматинской программы действий, особенно передовой опыт и выявленные недостатки.
Habib Ouane, Director of the Special Programme on the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), was the moderator. Хабиб Уан, Директор Специальной программы по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) осуществлял руководство обсуждением.
Больше примеров...
Не имеющими выхода к морю (примеров 265)
Trade between landlocked and transit developing countries tended to be relatively small. Торговый обмен между странами, не имеющими выхода к морю, и транзитными развивающимися странами в целом достаточно ограничен.
Exports from landlocked developing countries had to be transported through transit countries before they could be shipped to the importing country. Оратор подчеркивает, что товары, экспортируемые развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, могут попасть в страну назначения только посредством транзита через третьи страны.
Brazilian technical cooperation had been predominantly geared towards the least developed countries and the landlocked developing countries, although it also cooperated with other middle-income countries. Деятельность Бразилии в области технического сотрудничества ориентирована преимущественно на сотрудничество с наименее развитыми странами и развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, хотя она также сотрудничает с другими странами со средним уровнем дохода.
Reliable cooperation and trust between landlocked and coastal countries could also enable the former to concentrate on the least-cost routes to the sea and not to develop "insurance routes" against possible disruptions of transit through the natural corridor to the sea. Надежное сотрудничество и доверие между странами, не имеющими выхода к морю, и прибрежными странами также позволяет первым сосредоточить свои усилия на развитии наиболее дешевых маршрутов к морю, не разрабатывая "страховочных" маршрутов на случай возможного прекращения транзитных перевозок по естественному транспортному коридору к морю.
Landlocked developing countries had made progress in facilitating trade and transport across borders. Развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, был достигнут прогресс в оказании содействия развитию трансграничной торговли и транспорта.
Больше примеров...
Не имеющей выхода к морю (примеров 83)
The 31 landlocked developing countries, 16 of which were also least developing countries, should be given greater access to world markets. Необходимо предоставить более широкий доступ на мировые рынки 31 развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, 16 из которых являются также наименее развитыми странами.
As a landlocked, low-income country heavily dependent on energy imports, the Republic of Moldova had also been vulnerable to external developments. Являясь не имеющей выхода к морю страной с низким уровнем дохода, сильно зависящей от импорта энергии, Республика Молдова сильно подвержена также воздействию внешних событий.
The transit transport situation for many of the 31 landlocked developing countries appears to have become more complicated in the recent past, thus limiting progress on this front. Как представля-ется, в последнее время положение в области транзитных перевозок для многих из 31 развивающейся страны, не имеющей выхода к морю, еще более усложнилось, что ограничивает прогресс на этом фронте.
As one of the landlocked developing countries, Mongolia has specific needs and problems due to its disadvantaged geographical location, including its lack of coastline to the sea, remoteness and isolation from major international markets and high transport costs. Являясь страной, не имеющей выхода к морю, Монголия сталкивается со специфическими трудностями и проблемами, обусловленными ее неблагоприятным географическим местоположением, в том числе отсутствием морской береговой линии, отдаленностью и изолированностью от крупных международных рынков и высокими транспортными издержками.
Another area of common interest between the landlocked and the transit country can be the development of inland container depots or dry ports. Еще одной областью, представляющей общий интерес для страны, не имеющей выхода к морю, и страны транзита, может стать развитие внутренних контейнерных складов или "сухих портов".
Больше примеров...
Не имеющая выхода к морю (примеров 36)
As a developing landlocked Sahel country, Burkina Faso faced serious climate change issues. Как развивающаяся страна, расположенная в районе Сахеля и не имеющая выхода к морю, Буркина-Фасо сталкивается с серьезными проблемами, обусловленными процессом изменения климата.
This is partly because a small, least developed, landlocked, mountainous country has little to offer to investors. Частично это объясняется тем, что малая, не имеющая выхода к морю, наименее развитая и гористая страна может предложить немного возможностей для инвесторов.
There are 31 landlocked developing countries with a total population of 370 million and a land mass of 16.3 million square kilometres. Существует 31 развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, с общей численностью населения 370 миллионов человек и территорией общей площадью 16,3 млн. кв. км.
How can a landlocked developing country expect to take advantage of the opportunities afforded by international trade if its transport costs are four times the world average? Как развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, может рассчитывать на то, чтобы воспользоваться возможностями, открывающимися благодаря международной торговле, если ее транспортные издержки в четыре раза превышают средние мировые показатели?
There are 31 landlocked developing countries the majority of which are among the poorest nations in the world. В настоящее время насчитывается 31 развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, причем большинство этих стран относится к беднейшим государствам мира.
Больше примеров...
Не имеют выхода к морю (примеров 50)
The countries which were not only least developed but also landlocked were the weakest, most poverty-stricken and unfortunate segment of the world community. Страны, которые не только являются наименее развитыми, но и не имеют выхода к морю, находятся в наиболее уязвимом положении, сильнее прочих страдают от нищеты и представляют собой самую ущемленную часть мирового сообщества.
On the other, it includes fourteen LDCs, some of which are landlocked while others are small island developing states. С другой стороны, в этот регион входят 14 НРС, одни из которых не имеют выхода к морю, а другие относятся к небольшим островным развивающимся государствам.
Most African countries were landlocked and thus deprived of access to maritime trade, far removed from major international markets and characterized by inadequate transport infrastructure. Большинство африканских стран не имеют выхода к морю и поэтому лишены доступа к морской торговле, находятся на большом удалении от мировых рынков и не имеют надлежащей транспортной инфраструктуры.
Since most countries around the Caspian Sea are landlocked, transit rights through the territories of third countries will continue to be of vital interest to them. Поскольку большинство стран бассейна Каспийского моря не имеют выхода к морю, жизненно важный интерес для них будут и в будущем представлять права транзита через территорию третьих стран.
Moreover, given that many African countries are landlocked, it could provide larger enterprises with transportation alternatives, thus helping them to acquire critical input. Помимо этого, поскольку многие африканские страны не имеют выхода к морю, такая инфраструктура могла бы предоставлять более крупным предприятиям различные альтернативы в плане транспортировки, помогая им получать важные вводимые ресурсы.
Больше примеров...
Не имеет выхода к морю (примеров 41)
Botswana's FDI receipts were nonetheless modest because the country was landlocked and had a small economy. Тем не менее, поступления ПИИ в Ботсвану скромны, поскольку страна не имеет выхода к морю и обладает незначительной по масштабам экономикой.
The metropolitan county of the West Midlands is also doubly landlocked, you could argue, I think. Графство-метрополия Западного Мидленда также дважды не имеет выхода к морю, вы можете с этим поспорить, я думаю.
If your country is landlocked, please indicate also major physical and non-physical obstacles to container traffic from relevant seaports. Если ваша страна не имеет выхода к морю, то укажите также основные физические и нефизические препятствия для контейнерных перевозок из соответствующих морских портов.
But that treaty did not resolve the landlocked nature of our country; on the contrary, it sealed it off unfairly. Однако этот договор не решил проблему того, что наша страна не имеет выхода к морю; наоборот, он закрепил это несправедливое положение.
The commune is totally landlocked, and borders the communes of Bras-Panon, Cilaos, La Possession, Saint-André, Saint-Benoît, Saint-Denis, Sainte-Marie and Sainte-Suzanne. Коммуна не имеет выхода к морю, граничит с муниципалитетами Бра-Панон, Силао, Ла-Поссесьон, Сент-Андре, Сен-Бенуа, Сен-Дени, Сент-Мари и Сент-Сюзанн.
Больше примеров...
Внутриконтинентальных (примеров 24)
He expressed satisfaction with the integration of cross-cutting issues such as the special concerns of LDCs, small island developing States, and landlocked and transit countries, as well as the development of Africa. Оратор выразил удовлетворение включением таких сквозных тем, как особые интересы НРС, малых островных развивающихся государств и внутриконтинентальных и транзитных стран, а также развитие Африки.
UNCTAD was also represented at a global ministerial meeting in Mongolia of trade ministers from landlocked developing countries and in the trade-facilitation preparatory phase of the review of the Almaty Programme of Action. ЮНКТАД была также представлена в Монголии на глобальном министерском совещании министров торговли внутриконтинентальных развивающихся стран и на подготовительной фазе, посвященной упрощению процедур торговли, обзора Программы действий Алматы.
Although most international financial and economic organizations do not have specifically tailored programmes to address the particular needs and problems of landlocked developing countries as a category, most of these countries are eligible for soft window facilities as they are amongst the poorest. Хотя большинство международных финансовых и экономических организаций не имеют специальных программ для удовлетворения особых потребностей и решения особых проблем внутриконтинентальных развивающихся стран как категории, большинство этих стран могут претендовать на участие в их программах льготных кредитов, поскольку они входят в число беднейших стран.
IMO is fully aware of the difficulties of landlocked developing countries and strives to involve as many landlocked developing countries as possible in its technical cooperation activities. ИМО отдает себе полный отчет в тех трудностях, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и стремится охватить как можно больше внутриконтинентальных развивающихся стран своей деятельностью в области технического сотрудничества.
Mr. Igenbayev (Kazakhstan) said that the draft resolution just adopted once again drew attention to the economic vulnerability of intercontinental States and reaffirmed the priorities of the Almaty Programme of Action, which included trade facilitation for landlocked developing countries. Г-н Игенбаев (Казахстан) говорит, что только что принятый проект резолюции вновь привлекает внимание к экономической уязвимости внутриконтинентальных государств и подтверждает приоритетные задачи Алматинской программы действий, которые включают содействие развитию торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Внутриконтинентальные (примеров 9)
These rules of operation should ideally cover customs transit, transport operators and operations, thereby contributing to developing open transport market spaces in which all participating countries, whether landlocked or coastal, enjoy the same market access conditions. Эти правила деятельности в идеале должны охватывать таможенный транзит, транспортных операторов и операции и тем самым должны способствовать формированию открытых пространств на рынке транспорта, в рамках которых все участвующие страны, будь то внутриконтинентальные или прибрежные, имеют одинаковые условия доступа на рынки.
Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. Внутриконтинентальные государства восточноафриканского региона были также приглашены присоединиться к Конвенции, с тем чтобы можно было оценивать воздействие наземной деятельности на морскую среду.
C. Landlocked and transit developing countries С. Внутриконтинентальные и транзитные развивающиеся страны
Landlocked Caspian States should be entitled to use Russian waterways on the basis of separate agreements with the Russian Federation in order to have an outlet to other seas and oceans. Внутриконтинентальные каспийские государства должны иметь право пользования российскими водными артериями, на основе отдельных соглашений с Российской Федерацией, для выхода в другие моря и Мировой океан.
More recently, landlocked transition economies such as the Czech Republic, Hungary and Slovakia have become hosts to FDI flows that are comparable to those of neighbouring sea-linked countries. В последнее время некоторые внутриконтинентальные страны с переходной экономикой, например Венгрия, Словакия и Чешская Республика, привлекают ПИИ в объемах, сравнимых с показателями соседних стран, имеющих выход к морю.
Больше примеров...
Не имеющих доступа к морю (примеров 10)
The efforts of the landlocked developing countries to enter world markets were being impeded by their remoteness and the inadequacy of their transport infrastructures. Усилиям не имеющих доступа к морю развивающихся стран по выходу на мировые рынки препятствуют их удаленность и неадекватность транспортной инфраструктуры.
One of the main tasks would be to expand international bandwidth, particularly for landlocked and Pacific island developing countries. Одна из главных задач будет заключаться в наращивании международной полосы пропускания диапазона, в частности, для не имеющих доступа к морю и тихоокеанских островных развивающихся стран.
Furthermore, the implementation of these UNECE legal instruments and recommendations provides efficient transport solutions for landlocked and transit countries which are otherwise constrained by high transport costs and non-tariff barriers. Кроме того, осуществление этих юридических инструментов и рекомендаций ЕЭК ООН предоставляет эффективные решения в области перевозок для не имеющих доступа к морю и транзитных стран, которые в ином случае столкнулись бы с высокими транспортными издержками и нетарифными барьерами.
The actions agreed upon at the International Ministerial Conference in the five priority areas, if fully and effectively implemented, would facilitate establishing the efficient transit transport systems that are inevitably required for landlocked developing countries to be effectively integrated into the international trading system. Всестороннее и эффективное осуществление мероприятий, согласованных на Международной конференции министров в пяти приоритетных областях, способствовало бы созданию эффективных систем транзитных перевозок, без которых реальная интеграция не имеющих доступа к морю развивающихся стран в систему международной торговли абсолютно невозможна.
International cooperation needs to give priority to strengthen the capacities to manage risks in developing countries, in particular in least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, through relevant means. Приоритет в рамках международного сотрудничества должен отдаваться укреплению потенциала управления рисками в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах, малых островных развивающихся государствах и развивающихся странах, не имеющих доступа к морю, с помощью соответствующих оптимальных средств.
Больше примеров...
Внутриконтинентальной (примеров 5)
As a mountainous, landlocked least developed country emerging from conflict, Nepal faced multiple constraints that had hindered its efforts to eradicate poverty, including the lack or loss of control over resources such as land, capital, skills, knowledge and social connections. Будучи горной внутриконтинентальной наименее развитой страной, выходящей из состояния конфликта, Непал сталкивается с многочисленными ограничениями, которые препятствуют его усилиям по искоренению нищеты, включая отсутствие или утрату контроля над такими ресурсами, как земля, капитал, навыки, знания и социальные связи.
Kyrgyzstan is a landlocked, mountainous country. Кыргызстан является внутриконтинентальной горной страной.
The Kyrgyz Republic, as a landlocked mountainous country and one of the world's developing nations, believes that the world community, under the leadership of the United Nations, can and must more actively assist in using the foreign-debt-swap mechanism to achieve sustainable development. Кыргызская Республика, являющаяся внутриконтинентальной горной страной и входящая в ряд развивающихся стран, считает, что мировое сообщество при центральной роли Организации Объединенных Наций может и должно активнее содействовать использованию механизма обмена внешнего долга на устойчивое развитие.
Bolivia had never been landlocked, but became landlocked after the signing of that treaty, perpetually landlocked. Ранее Боливия никогда не была внутриконтинентальной страной, а окончательно стала ею после подписания этого договора.
Landlocked and increasingly becoming land-linked, the Lao PDR shares borders with Cambodia, China, Myanmar, Thailand and Viet Nam and most of these neighbours are growing rapidly. Не имея выхода к морю и становясь все в большей степени внутриконтинентальной страной, имеющей транзитный доступ к морю, Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет общие границы с Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Мьянмой и Таиландом, и большинство из этих соседей сейчас развиваются быстрыми темпами.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 2)
Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника.
The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur. Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. Продолжающиеся боевые действия и неполный контроль над территорией ограничивают свободу передвижения в Дарфуре. Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника.
Больше примеров...
Отсутствием выхода к морю (примеров 21)
There is a further correlation between being landlocked and choosing to export high-value and especially high value-added goods. Существует также взаимозависимость между отсутствием выхода к морю и выбором в пользу экспорта товаров с высокой стоимостью, особенно товаров с высокой добавленной стоимостью.
The country decreased the impact of possible high transport costs, which are often associated with being landlocked, by an industrial and trade policy that favours the export of high value and high value-added products as well as services. Стране удалось снизить воздействие возможных высоких транспортных издержек, которые зачастую связаны с отсутствием выхода к морю, с помощью индустриальной и торговой политики, благоприятствующей экспорту изделий с высокой стоимостью и высокой добавленной стоимостью, а также услуг.
However, efforts made by landlocked developing countries to increase the competitiveness of their exports and reduce the cost of acquiring imported capital goods were hampered by high costs and lengthy transport-in-transit delays resulting from their landlocked status. Однако усилия, предпринимаемые развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, в целях повышения конкурентоспособности своего экспорта и снижения расходов на импорт средств производства, затрудняются высокой затратностью и медлительностью транзитных перевозок, обусловливаемыми отсутствием выхода к морю.
Despite the progress achieved, delegations recognized that landlocked developing countries still faced enormous challenges to overcoming the disadvantages arising from landlockedness and attaining sustainable economic growth and social development. Несмотря на достигнутый прогресс, делегации признали, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему сталкиваются с огромными проблемами в преодолении отставания, обусловленного отсутствием выхода к морю, и обеспечении устойчивого экономического роста и социального развития.
He noted that, while the challenges of being landlocked were enormous, together they could turn those challenges into opportunities, and indeed, the current global and regional economic environment offered opportunities as never before. Он отметил, что проблемы, обусловливаемые отсутствием выхода к морю, огромны, однако вместе такие страны могут обратить эти проблемы в возможности и, в действительности, нынешние глобальные и региональные экономические условия открывают возможности, которых никогда не было прежде.
Больше примеров...