Английский - русский
Перевод слова Lagging

Перевод lagging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отстает (примеров 44)
The teaching of reading and writing in rural areas is lagging well behind that in urban schools. Обучение грамотности в сельских районах существенно отстает от городских школ.
Progress is lagging far behind, and we cannot allow that to happen, so we will have to do better. Прогресс здесь явно отстает, и мы не можем с этим смириться, поэтому нам придется действовать более эффективно.
The high-level segment recognized that, among all the five regions of the world, Africa continues to be the only one lagging far behind in terms of development and that it remains the most marginalized in the world economy. На этапе заседаний высокого уровня было признано, что Африка, среди пяти континентов земного шара, продолжает оставаться единственным регионом, который значительно отстает с точки зрения развития и по-прежнему находится на задворках мировой экономики.
She regretted not having more detailed information on gender stereotyping in education and acknowledged that, in some respects, Argentina was lagging in breaking stereotypes, in part because the Government had been trying to tackle a number of problems simultaneously. Она выражает сожаление по поводу того, что не имеет подробной информации об имеющихся гендерных стереотипах в области образования и признает, что в определенном плане Аргентина отстает в своих усилиях по ликвидации подобного рода стереотипов частично в силу того, что правительство пытается одновременно решить целый ряд проблем.
As cartographic techniques were developing quickly, many countries faced difficulties in keeping abreast of the more advanced technologies, and expertise enhancement was lagging. Ввиду того, что картографическая техника развивается быстрыми темпами, многие страны не успевают внедрять более совершенные технологии, и повышение квалификации специалистов в этих странах отстает от потребностей.
Больше примеров...
Отставание (примеров 35)
Poverty, environmental degradation and lagging development heighten vulnerability and instability to the detriment of all. Нищета, ухудшение состояния окружающей среды и отставание в развитии повышают уязвимость и нестабильность, что наносит ущерб всем.
Who are the actors generally involved in partnerships trying to solve particular problems, e.g. lagging economic development, social segregation or environmental pollution, in towns and cities in your country? Какие субъекты обычно вовлекаются в партнерские отношения с целью попытаться урегулировать те или иные конкретные проблемы в городах и поселках в вашей стране, например отставание в экономическом развитии, социальная сегрегация или экологическое загрязнение?
Further efforts will be made to prompt compliance where actions are lagging. В тех случаях, где наблюдается отставание, будут предприняты дополнительные усилия по обеспечению соблюдения требований в кратчайшие сроки.
Twenty other LDCs are making progress but seem unlikely to meet the target by 2015 while the remaining 14 LDCs are lagging even further behind (ibid.). Ситуация улучшилась еще в 20 наименее развитых странах, однако маловероятно, что кому-нибудь из них удастся к 2015 году достичь поставленной цели, а в остальных 14 наименее развитых странах наблюдается все большее отставание (там же).
Mr. Sin stated that, despite all the efforts made by the international community, heavily indebted countries and least developed countries were lagging further and further behind and the gulf between rich and poor was constantly widening. Г-н Син заявляет, что, несмотря на усилия, предпринимаемые мировым сообществом, отставание стран с большой задолженностью и наименее развитых стран все увеличивается и пропасть между богатыми и бедными непрерывно углубляется.
Больше примеров...
Отстают (примеров 44)
The data on the Millennium Development Goals, disaggregated by region, show that while some departments have achieved their proposed objectives, others are lagging far behind. Дезагрегированные по районам данные о реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что некоторые департаменты выполнили поставленные задачи, а другие значительно отстают в этой работе.
Firms from Singapore, which have been lagging as outward investors compared with those from the other two economies, have recently undertaken a number of investments in China, Malaysia and Indonesia, in an effort to boost their regional presence. Сингапурские фирмы, которые отстают от фирм указанных двух стран в том, что касается заграничных инвестиций, недавно разместили ряд инвестиций в Китае, Малайзии и Индонезии, стремясь расширить свое присутствие в регионе 25/.
According to the "technological gap" theory, innovation is essential to trade and competitiveness, as countries that innovate gain an advantage and export to countries which are lagging technologically in certain products and technologies. Согласно теории "технологического разрыва" для целей торговли и конкурентоспособности необходима инновационная деятельность, поскольку страны, осуществляющие такую деятельность, находятся в более выгодном положении и осуществляют экспорт в те страны, которые отстают в технологии производства определенных видов продукции.
Although sub-Saharan Africa and Oceania are lagging in almost all areas, elsewhere major advances are being made in reducing hunger, improving access to drinking water and expanding the number of children in primary school. В то время как страны Африки к югу от Сахары и Океании отстают почти во всех областях, в других районах мира достигнут существенный прогресс в деле сокращения масштабов голода, расширения доступа к питьевой воде и увеличения числа детей, посещающих начальную школу.
The Group of 77 and China believe that existing institutional arrangements and multilateral cooperation in the areas of international monetary, financial and trading systems are lagging far behind the process of economic and financial integration at the global level. Группа 77 и Китай считают, что существующие институциональные соглашения и многостороннее сотрудничество в международной валютной, финансовой и торговой областях заметно отстают от процесса экономической и финансовой интеграции на мировом уровне.
Больше примеров...
Отстающих (примеров 23)
While economic growth is critical for poverty reduction, reviving growth in lagging regions will take time. Хотя экономический рост жизненно важен для снижения уровня бедности, экономический рост в отстающих регионах займет некоторое время.
Meanwhile, attention should also be paid to capacity-building with other clusters that were lagging so as to develop and strengthen the characteristics that would make for success. Между тем следует также уделять внимание наращиванию потенциала в других отстающих секторах, с тем чтобы создать и закрепить в них условия, способствующие достижению успеха.
Any economic progress in an area that is lagging represents a gain for other areas. В результате экономического прогресса в одном из отстающих регионов и другие регионы оказываются в выигрыше.
Won't that imply our country is lagging? То есть, наша страна находится в разряде отстающих.
The particular needs of LDCs, landlocked and transit developing countries, small island developing States, and countries lagging far behind in the achievement of the MDGs have to be given appropriate attention by the international community. Международное сообщество должно уделять надлежащее внимание особым потребностям НРС, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита, малых островных развивающихся государств и стран, серьезно отстающих в борьбе за достижение ЦРДТ.
Больше примеров...
Отстающие (примеров 22)
Children lagging more than one year behind their proper grade, aged 10-14 years Дети в возрасте 10-14 лет, более чем на один год отстающие от соответствующей школьной программы
In the developing world as a whole, enrolment in primary education reached 88 per cent in 2007, up from 83 per cent in 2000, and the most significant progress was in regions lagging the furthest behind. В целом в развивающихся странах доля детей, посещающих начальную школу, увеличилась с 83 процентов в 2000 году до 88 процентов в 2007 году, причем наибольшего прогресса добились наиболее отстающие регионы.
Lagging states spend considerably less than leading states on social services, including education and health care. Отстающие страны тратят значительно меньше, чем ведущие страны, на социальные услуги, включая образование и здравоохранение.
Countries are classified, according to their progress in the 1990s, into five categories: "Achieved"; "On-track"; "Lagging"; "Far behind"; and "Slipping back". Страны были сгруппированы по пяти категориям в зависимости от прогресса, достигнутого в 90-е годы: "достигшие цели"; "продвигающиеся необходимыми темпами"; "отстающие"; "сильно отстающие" и "сползающие назад".
Lagging countries should receive targeted international support, including technological support and training. 12.4.3 Отстающие страны должны получать адресную международную поддержку, включая технологическую помощь и обучение.
Больше примеров...
Отстающим (примеров 5)
Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. Оказание помощи отстающим странам в искоренении нищеты и достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, на пути к устойчивому, равноправному и всеобъемлющему развитию несомненно является нашим коллективным обязательством.
We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. Мы призываем международное сообщество и Организацию Объединенных Наций удвоить усилия, направленные на оказание помощи отстающим странам.
Special funds should be set up to assist lagging areas. 12.3.2 Необходимо учредить специальные фонды для оказания помощи отстающим районам.
It should be equitable and provide for special and differential treatment for poorer countries and assistance for lagging regions and vulnerable sections. Оно должно быть взвешенным и должно обеспечивать специальный и дифференциальный режим для более бедных стран и помощь отстающим регионам и уязвимым сферам экономики.
The summit confirmed our dedication to fulfil the Millennium Development Goals through considerable donor commitments, as well as the need to pay particular attention to countries in Africa that are lagging far behind. Саммит подтвердил приверженность достижению целей развития тысячелетия путем значительных обязательств государств-доноров, а также необходимость уделения особого внимания значительно отстающим странам Африки.
Больше примеров...
Отставая (примеров 3)
For the first few years, the new team did not achieve anything significant in Polish soccer, lagging far behind top teams from Lviv. За первые несколько лет новая команда не добилась ничего существенного в польском футболе, отставая далеко позади команд из Львова.
Parag Khanna wrote in 2008 that he believes that India is not, nor will it become a superpower for the foreseeable future, lagging decades behind China in both development and strategic appetite. В то же время, среди многих других экспертов, Параг Ханна считает, что Индия не станет сверхдержавой в обозримом будущем, отставая от Китая на десятилетия как в развитии, так и в стратегических амбициях.
Young Kanaks, especially in the provinces, lagging in education in comparison with young people of European origin and lacking the degrees offered by the elitist French-inspired schools, were unable to find jobs, and that too encouraged delinquency. Молодые канаки, проживающие, в частности, в провинциях, отставая в учебе по сравнению с молодежью европейского происхождения и не получая дипломы элитных созданных по французскому образцу школ, не могут найти работу, и такая ситуация тоже способствует росту преступности.
Больше примеров...
Отставать (примеров 4)
But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do. Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
As a result, convergence with Western Europe could slow, with many countries lagging far behind - a far different outcome from that envisioned during the boom of the mid-2000s, when convergence within a generation seemed almost like a birthright. Как следствие, преодление отставания от Западной Европы замедлится, причем многие страны начнут отставать очень сильно - это совершенно не тот результат, который ожидался во время бума середины 2000-х, когда абсолютно очевидным казалось, что цель будет достигнута в течение жизни одного поколения.
At the halfway point in achieving the Goals, sub-Saharan Africa is lagging in overall performance. Несмотря на то, что мы находимся уже в середине срока, предусмотренного для достижения Целей, страны Африки к югу от Сахары в целом продолжают отставать по многим показателям.
But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do. Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию.
Больше примеров...
Запаздывают (примеров 6)
International efforts to halve the proportion of people living without basic sanitation by 2015 were lagging. Международные усилия, направленные на то, чтобы к 2015 году вдвое сократить долю людей, живущих без основных санитарных условий, запаздывают.
It had already done so in its labour laws, but in other areas the effort was still lagging. Оно уже приняло соответствующие меры в отношении трудового законодательства, но в других сферах эти усилия еще запаздывают.
The gap continues to be large for those countries where market reforms are lagging or countries that are less dependent on energy imports. В тех странах, где рыночные реформы запаздывают, и в странах, менее зависимых от импорта энергоресурсов, разрыв по-прежнему остается значительным.
Why, then, is investment lagging and, more importantly, what policies are available to help change the situation? Почему же тогда запаздывают инвестиции и, что еще более важно, какие стратегии имеются для изменения сложившейся ситуации?
Indeed, today Russia risks lagging even further behind the developed countries. Сегодня российские риски запаздывают даже за развитыми странами.
Больше примеров...