Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
Or means sun, lightly, welfare, kindness, work, dignity. Золотой - солнце, свет, благополучие, доброта, работа, достоинство.
Do you know not of kindness? Тебе не понятны сочувствие, доброта?
No, that is not right, this kindness Нет, это неправильно, ваша доброта...
His kindness, decency and commitment to bettering the world stand as examples that all of us in the United Nations family should strive to follow. Его доброта, порядочность и приверженность цели сделать этот мир лучше служат примером, которому все мы в семье Организации Объединенных Наций должны стараться следовать.
Last but not least, more and more Italian tourists are attracted by the extraordinary, exotic beauty of these lands and by the unique kindness and warm hospitality of their peoples. И наконец, необычайная, экзотическая красота этих островов, а также удивительная доброта и теплое гостеприимство их народов привлекают в регион все большее число итальянских туристов.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним.
Marge, you like kindness, right? Мардж, ты же любишь добро?
By the Supervisory Board's decision, Ludmila Kuchma - well know for her energy and kindness - was elected as Honorary Chairperson of the National Fund. Решением Наблюдательного совета Почетным председателем Национального фонда была избрана Людмила Кучма - энергичная, деловая, желающая творить добро.
He is the recipient of medals For a Special Contribution to Development of Kuzbass, 3rd Class, and For Faith and Kindness, and a National Heritage badge of honor. Награждён медалями «За особый вклад в развитие Кузбасса» З-й степени, «За веру в добро» и знаком отличия «Национальное достояние».
No, I just... I read this thing about positive thinking and doing acts of kindness and... Нет, я просто... читала разные вещи о позитивном мышлении и о том, чтобы делать только добро, и...
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
In exchange for a little kindness, И в замен на маленькую любезность,
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Могла бы ты оказать мне любезность и запрыгнуть на эту скамейку?
I am grateful to you for your kindness. Благодарю за проявленную любезность.
It's a kindness, Leonard. Это любезность, Леонард.
And you think Mama needs kindness? Считаете, маме нужна любезность?
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
A man offers you kindness and that's how you repay him? Человек проявил к вам милость, и вот как вы ему отплатили?
Kindness only to the one taken. Милость только для ушедшей.
You must become a palace maid and repay his kindness. Ты обязана стать придворной дамой и отплатить за оказанную милость.
A kindness moved by your tongue. Эту милость принесли ей твои слова.
Do not think it a kindness. Не принимай это за милость.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия.
And on coronation day, I've always believed a new king should start his reign with an act of kindness. И я всегда считал, что в день коронации... новый король должен начать своё правление... с акта милосердия.
Some people believe in the Dharma of loving kindness. Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.
It tells of a young man... who was very kind of heart, and he depended on the kindness of humanity in order for him to eat. молодого человека, с очень добрым сердцем, жизнь которого зависит от милосердия окружающих.
In both my vocation at Robin Hood and my avocation as a volunteer firefighter, I am witness to acts of generosity and kindness on a monumental scale, but I'm also witness to acts of grace and courage on an individual basis. Работая в "Робин Гуде" и помогая при тушении пожаров, я стал свидетелем многих добрых и благородных поступков имеющих огромное значение для многих людей, но я видел также проявления милосердия и смелости важные для одного человека.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
The thrilling kindness of the extra moment taken... the extra word of encouragement offered. Они бывают потрясающе добры и умеют приободрить.
People with BPD can be very sensitive to the way others treat them, by feeling intense joy and gratitude at perceived expressions of kindness, and intense sadness or anger at perceived criticism or hurtfulness. Люди с ПРЛ могут быть особенно чувствительны к тому, как к ним относятся, испытывая сильную радость и благодарность, когда к ним добры, и сильную грусть или гнев, когда их критикуют или ранят.
You did me a great kindness in the war. Вы были очень добры ко мне во время войны.
I mean, after such a kindness, Я имею в виду, вы были так добры ко мне,
And I thank you for your kindness and your patience in listening to me this afternoon. Я благодарю вас за то, что вы были так добры, что терпеливо слушали меня сегодня.
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
And by each crime and every kindness, we birth our future. И каждый проступок и каждое доброе дело перерождает наше будущее.
It was a... a kindness. Это было... доброе дело.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
Not trading on kindness. Доброе дело не повод для торга.
That was an act of kindness on a day of despair. Ты сделал доброе дело в трудное для нас время.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians, Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
These flowers, your friends, this kindness - They will all die, and there's nothing I can do about it. Эти цветы, ваши друзья, вся эта доброжелательность... все может погибнуть, и я не могу ничего сделать.
What exactly would determine you to show, by changing your statement, the kindness you failed to show when you wouldn't let him overtake? Скажите... Меняя свои показания, что именно вас заставит оказать доброжелательность, Которую вы так и не оказали тогда, когда не дали ему вас обогнать.
This is a system that relies on kindness and trust, which also makes it very delicate and vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
By all means tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a kindness? Я знаю, что я тебе надоела, но не могла бы ты сделать мне одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
And show you kindness? И сделать тебе одолжение?
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Сделай мне одолжение, запрыгни на скамейку.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
All the little things you and I understand and expect from life, such as equality, kindness, justice. Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
To Antony's children he will show public mercy and kindness. Детям Антония он окажет милосердие и доброту для публики.
But given your class, His Majesty our King in his extreme kindness has commuted your sentence to beheading. Но учитывая ваше происхождение, Его Величество Король проявил невиданное прежде милосердие и потому вас обезглавят.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
The consistent position of the United Nations with regard to the problem of Chernobyl shows once again that kindness and compassion remain the paramount values of the human race, forging and strengthening mutual understanding and friendship between peoples. Последовательная позиция ООН в отношении чернобыльской проблемы еще раз подтверждает, что гуманизм и милосердие остаются непреходящими ценностями человечества, сплачивая и укрепляя взаимопонимание и дружбу между народами.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
No good, no kindness, no love. Ни достойного, ни доброго Ни любви...
No good, no kindness. Ни достойного, ни доброго
Bythe kindness of our all powerful king, you have been pardoned. По милости нашего доброго короля ты помилован!
A simple, well-meant kindness from a kind person. Простая, без задней мысли доброта доброго человека.
Has been pardoned by the kindness of our gracious king. По милости нашего доброго короля ты помилован!
Больше примеров...