Английский - русский
Перевод слова Kindness

Перевод kindness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброта (примеров 178)
I thought you were supposed to be about kindness. Я думала, главное у тебя - это доброта.
There's no such thing as human kindness. Нет такого понятия, как человеческая доброта.
I imagine Richie Queenan's kindness came at a price. Как я понимаю, доброта Ричи Куинена имела свою цену.
Jane's right... there's more to Mr. Simms' reluctance to let Elliot see the Cleaners than just kindness. Джейн права... то, что он не видел другие офисы, это не просто доброта мистера Симмса к Эллиоту.
Kindness, intelligence... moral rigor, humor... Доброта. Интеллект. Строгая мораль.
Больше примеров...
Добро (примеров 18)
On June 17, 2011 Damba Ayusheev was awarded the medal of Kemerovo region "For Faith and Kindness" at Ivolginsky datsan. 17 июня 2011 года в Иволгинском дацане награждён медалью Кемеровской области «За веру и добро».
She is kindness and beauty. Это добро и красота.
By the Supervisory Board's decision, Ludmila Kuchma - well know for her energy and kindness - was elected as Honorary Chairperson of the National Fund. Решением Наблюдательного совета Почетным председателем Национального фонда была избрана Людмила Кучма - энергичная, деловая, желающая творить добро.
And yet, to learn of kindness after so much unkindness to understand that a little girl with more courage than she knew would find her prayers were answered can that not be called happiness? И все-таки, увидеть добро, увидев столько зла, понять, что услышаны молитвы девочки, обладавшей мужеством, хотя она того не осознавала, разве это нельзя назвать счастьем?
He's thrown out kindness, and all that kindness has come back to him. Он сеял добро, и оно возвращалась к нему.
Больше примеров...
Любезность (примеров 26)
Great thanks to the captain and his team for their kindness, hospitality and friendliness. Болшое спасибо капитану и его команде за их любезность, гостеприимство и дружелюбие.
In exchange for a little kindness, И в замен на маленькую любезность,
Mr. Ndombasi (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): Once again I shall rely on the kindness of those who interpret our speeches, since I am yet again putting them to the test of working without a written text. Г-н Ндомбаси (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Я вновь полагаюсь на любезность тех, кто переводит наши выступления, поскольку выступая без письменного текста я вновь подвергаю их испытанию.
It's a kindness, Leonard. Это любезность, Леонард.
I have a special reason to remember him, not only for his kindness and courtesy to me as I succeeded him in the presidency, but also as a staunch member of the P-6 and an active, dignified and advised President. У меня есть особые основания для того, чтобы вспоминать его, и не только за его доброту и любезность по отношению ко мне, когда я сменил его на председательском посту, но и как стойкого члена председательской шестерки и активного, достойного и маститого Председателя.
Больше примеров...
Милость (примеров 17)
I do not know what I've done to deserve such kindness, sir. Не представляю, чем заслужил такую милость, сэр.
You must become a palace maid and repay his kindness. Ты обязана стать придворной дамой и отплатить за оказанную милость.
Just ask me to show the kindness you never showed any other creature. Попроси меня оказать милость, которую ты не оказывал ни одному существу.
Do not think it a kindness. Не принимай это за милость.
Father Filaret shows his kindness He wants you to live in his chamber to mend your health. Отец Филарет, проявляет милость к тебе и призывает жить в его покоях, дабы поправить твое пошатнувшееся здоровье.
Больше примеров...
Милосердия (примеров 17)
People start to perform small acts of kindness. Люди стали совершать небольшие акты милосердия.
It was an act of kindness, really. Это был акт милосердия, правда.
And on coronation day, I've always believed a new king should start his reign with an act of kindness. И я всегда считал, что в день коронации... новый король должен начать своё правление... с акта милосердия.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity. Как никогда прежде, для нашего времени характерно одновременно наличие безграничного богатства и безнадежной нищеты, крупных научных достижений и распространяющейся повсюду неграмотности, великодушных жестов доброты и милосердия и чудовищных проявлений зла и жестокости.
The measures being undertaken are also designed to prevent a sharp polarization in the income levels of the population and consolidate an atmosphere of mutual understanding, kindness and charity in society. Предпринимаемые меры также направлены на недопущение резкой поляризации в уровне доходов населения, на утверждение в обществе атмосферы взаимопонимания, доброты и милосердия.
Больше примеров...
Добры (примеров 16)
You have both shown me such kindness this week, and I repay you with bad weather over Tampa. Вы оба были ко мне так добры всю неделю, а я отплатила вам плохой погодой в Тампе.
Your kindness in taking him in, feeding him, has that made a real difference to his plight? Вы добры к нему, можете его приютить, накормить, но разве смогли этим по-настоящему изменить его тяжелое положение?
With kindness, I hope. Надеюсь, что вы будете к ней добры.
The thrilling kindness of the extra moment taken... the extra word of encouragement offered. Они бывают потрясающе добры и умеют приободрить.
I mean, after such a kindness, Я имею в виду, вы были так добры ко мне,
Больше примеров...
Доброе дело (примеров 14)
And in preparing you for what will come, whether you accept it or not, I have done you a kindness today. А готовя вас к тому, что грядёт, понимаете вы или нет, я сделал сегодня доброе дело.
That was an act of kindness. Вы сделали доброе дело.
I'm doing you a kindness. Я делаю тебе доброе дело.
It was a kindness. Это было доброе дело.
There's a kindness I'd ask of you. Доброе дело, о котором я хочу тебя попросить.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 11)
Everywhere I go I am treated with great respect and kindness from everyone. Везде, куда бы и не отправилась, меня окружают большой почет и и доброжелательность.
I would like to thank you for the enormous kindness and professionalism with which you received us at your Hotel. Я хотела бы поблагодарить вас за ту огромную доброжелательность и профессионализм, с которыми вы встретили нас в своем отеле.
I thank you for your cooperation and kindness. Я благодарю вас за сотрудничество и доброжелательность.
Let him feel our kindness. Пусть чувствует нашу доброжелательность.
What exactly would determine you to show, by changing your statement, the kindness you failed to show when you wouldn't let him overtake? Скажите... Меняя свои показания, что именно вас заставит оказать доброжелательность, Которую вы так и не оказали тогда, когда не дали ему вас обогнать.
Больше примеров...
Одолжение (примеров 8)
Why, Mr. Beaudry, you've done me a kindness. Почему мистер Бедри Ты сделал мне одолжение.
Will you do me one final kindness? Можешь в последний раз сделать одолжение?
You've done me a kindness. Ты сделал мне одолжение.
You did him... a kindness. Ты сделал ему одолжение.
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? Сделай мне одолжение, запрыгни на скамейку.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 14)
Admit your role publically and I will do you the kindness of only slicing off your ear. Признайся публично, и я проявлю милосердие, отрезав лишь одно ухо.
All the little things you and I understand and expect from life, such as equality, kindness, justice. Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
Neuroscientists have identified three components of altruism that anyone can develop as acquired skills: empathy (understanding and sharing the feelings of another), loving kindness (the wish to spread happiness), and compassion (a desire to relieve the suffering of another). Неврологи выделили три компонента альтруизма, которые каждый может развить у себя как приобретенные навыки: эмпатия (понимание и разделение чувств другого), милосердие (желание распространять счастье) и сострадание (желание облегчить страдания другого).
kindness, and mercy in Your eyes... расположение, и милосердие в Твоих глазах..."
The consistent position of the United Nations with regard to the problem of Chernobyl shows once again that kindness and compassion remain the paramount values of the human race, forging and strengthening mutual understanding and friendship between peoples. Последовательная позиция ООН в отношении чернобыльской проблемы еще раз подтверждает, что гуманизм и милосердие остаются непреходящими ценностями человечества, сплачивая и укрепляя взаимопонимание и дружбу между народами.
Больше примеров...
Доброго (примеров 10)
I know you don't visit from kindness of your heart. Я знаю, ты не приходила из-за твоего доброго сердца.
How many girls remind me of these crumbs of kindness? О скольких девушках я помню хоть крупицу доброго?
Thanks for your kindness! Спасибо за заботу! Всего доброго!
"And in that simple act of kindness, he knew someone cared." И из этого простого и доброго поступка, он вдруг понял, что и он нужен
Out of the kindness of her heart. По велению своего доброго сердца.
Больше примеров...