Bottom line is a mass killing is a classic show of force. | Суть в том, что массовое убийство - это классическая демонстрация силы. |
But Mother, killing is wrong. | Но мама, убийство - это неправильно. |
The Islamic Jihad and Hamas movements blamed the Mossad, the Israeli secret service, for the killing. | Движения "Исламский джихад" и "Хамас" возложили ответственность за это убийство на израильскую секретную службу Моссад. |
Killing Vivian only makes them look worse. | Для них убийство Вивиан всё усложнило. |
Maybe even killing Viviana? | Даже на убийство Вивианы? |
Maybe they'll have to keep killing them, then. | В таком случае придется убивать их и дальше. |
Yes, we love killing any animal. | Да, нам любых животных нравится убивать. |
Good enough for killing sheep, if the sheep don't fight back. | Годится на то, чтобы убивать овец, да и то, если овцы не дадут сдачи. |
And killing Troy Flynn? | А Троя зачем убивать? |
You like killing things, orc? | Ты любишь убивать, Орк? |
What is he doing on my train besides killing your men? | Как он смог проникнуть на мой поезд и убить ваших людей? |
What kind of a sin is it, killing a child inside you? | Грех ли это - убить ребенка в себе? |
Killing is as easy as breathing. | Убить - так же легко, как сделать вдох. |
Killing you will be easy, but I have another kill I have to do that's not so easy. | Убить тебя будет просто, но мне нужно убить еще одного человека, и это будет не так просто. |
Good luck killing James Bond. | Удачно убить Джеймса Бонда. |
Tell me who is killing the angels. | Скажи мне, кто убивает ангелов. |
This unsub is killing only these 3 days out of the year. | Неизвестный убивает только в эти три дня. |
All I know is that this plane seems to be killing people... as it sits there on the ground. | Всё что я знаю, так это то, что этот самолёт убивает людей, даже находясь на земле. |
Guys, the seat-belt is killing me! | Этот ремень безопасности меня убивает! |
My conscience is killing my desire! | Совесть убивает мои желания! |
We can't risk killing her. | Убив её, мы ничего не добъёмся. |
So how does Dimitri end up in the woods, killing two people? | А как Димитрий оказался в лесу, убив двоих людей? |
The Revenge overtook Fern and captured him, killing one of the prize crew and wounding another. | «Месть» настигла Ферна и захватила его, убив одного из призовой команды и ранив ещё одного. |
If killing a few cowards will save the life of the Mother Confessor, you should run them through. | Убив несколько этих трусов мы спасем жизнь Матери исповеднице Ты должны пропустить их |
The power, however, corrupts Akhenaten, who arrives on present day Earth and uses the Heart's power to conquer the world, killing most of Earth's heroes in the process. | Однако, власть развратила Эхнатона, который прибыл в настоящее время и использовал силу Сердца для завоевания мира, убив большинство земных героев. |
Humans do far more killing than vampires do. | Люди убивают больше, чем вампиры. |
I think that you set off a whole bunch of mutating curses in me all at once, and they are killing people. | Думю, что ты отделила целую кучу мутировавших во мне проклятий, и они убивают людей. |
It usually just washes right over me, you know, People killing people, depravity, you know? | Обычно это не трогает меня, понимаете, люди постоянно убивают людей, знаете? |
These guys are killing me. | Эти ребята меня просто убивают. |
They fight everyday, killing people here and there. | Ли и Ким. убивают людей направо-налево. |
Crimeans and Nogais began to ravage the nearest towns and villages, killing and taking captive the local population. | Крымцы и ногайцы начали разорять близлежащие местечки и селения, убивая и пленяя местное население. |
If I keep killing, I stay alive. | Убивая других, я продолжаю жить. |
(Chad) You must feel like a pretty big man, killing innocent people. | Ты наверно чувствуешь себя довольно большим человеком, убивая невинных людей. |
In fact, I'm guessing it will destroy this entire building... killing everyone, my father included... which would be one way to stop your plan. | Фактически, я предполагаю, это разрушит все здание убивая каждого, включая моего отца что будет одним из способов остановить ваш план. |
Mr. Coulson developed the technology to keep the inhumans in suspended animation, but, in fact, with a mere flick of a switch, from any remote location, he can shut them off, killing them instantly. | Мистер Коулсон разработал эту технологию, чтобы держать нелюдей в состоянии анабиоза, но, на самом деле, лишь одним щелчком переключателя, с любого удаленного местоположения, он может отключить их, убивая их мгновенно. |
I do not regret killing Lieutenant Swannie. | Я не жалею, что убил лейтенанта Свони. |
Jimmy. You admitted killing your parents. | Ты признался, что убил родителей. |
He knew he was killing those people. | Он знал, что его отец убил всех этих людей |
Killing those people on that train... | Я убил тех людей из поезда... |
It's killing me. | Он меня чуть не убил. |
If you're killing angels, we're with you. | Если ты убиваешь ангелов, мы с тобой. |
You are killing me slowly. | Ты меня медленно убиваешь. |
Right now, you're killing us. | Сейчас ты убиваешь нас. |
You're killing me with that. | Ты убиваешь меня этим. |
You're not actually killing anyone. | Ты никого не убиваешь. |
Let the Administration of the United States know that the policy of embargo, starvation and the killing of the elderly and the children will not succeed in subjugating peoples. | Пусть администрация Соединенных Штатов знает о том, что политика эмбарго, обрекающая на голодную смерть и гибель стариков и детей, не увенчается успехом в том, что касается ее цели порабощения народов. |
The United Nations documented the killing of 91 children (71 boys and 20 girls) and injury to 98 others (64 boys and 34 girls). | Организация Объединенных Наций документально подтвердила гибель 91 ребенка (71 мальчика и 20 девочек) и ранения еще 98 детей (64 мальчиков и 34 девочек). |
In essence, the United Nations, representing the international community, cannot avoid some kind of responsibility for failing to prevent the killing of so many thousands of people and the huge influx of refugees into the countries around Rwanda. | В сущности, Организация Объединенных Наций, представляя международное сообщество, не может избежать ответственности за то, что она не смогла предотвратить гибель стольких тысяч людей, а также за колоссальный поток беженцев в соседние с Руандой страны. |
The report of the Secretary-General depicts worrying trends, such as the frequent targeting of civilians, which has become tantamount to a tool of intimidation, and the collateral killing that claims the lives of many innocent civilians due to inaccurate targeting and mistaken identity. | В докладе Генерального секретаря изложены тревожные тенденции, в частности регулярные нападения на гражданских лиц, ставшие тождественными орудию запугивания, а также случайная гибель множества ни в чем не повинных гражданских лиц в силу неточного установления целей и ошибочного опознания. |
In 2009, the country witnessed horrendous scenes of gratuitous killing during a wave of assassinations of prominent politicians and citizens. | В 2009 году страна столкнулась со случаями чудовищных и ничем не мотивированных действий, повлекших гибель людей. |
The army returned fire, killing nine. | Военнослужащие открыли ответный огонь и убили 9 человек. |
You admit to killing Tim Wagner and Otto Neuhaus? | Это вы убили Тима Вагнера и Отто Нойхауза? |
So, who have they been killing below? | Кого здесь сейчас убили? |
The man you accuse yourself of killing. | Человек, которого вы убили. |
Your modified genes are killing the cancer cells. | Новые клетки убили клетки рака! |
Hamas's military wing claimed responsibility for the blast, stating that it was in response to the killing of the boy. | Ответственность за взрыв взяло на себя военное крыло ХАМАС, заявившее, что он является ответом за смерть подростка. |
Let the Administration of the United States know that the policy of embargo, starvation and the killing of the elderly and the children will not succeed in subjugating peoples. | Пусть администрация Соединенных Штатов знает о том, что политика эмбарго, обрекающая на голодную смерть и гибель стариков и детей, не увенчается успехом в том, что касается ее цели порабощения народов. |
Anyway killing him probably got you 20 new recruits. | Как бы там ни было его смерть привлечет в ваши ряды, наверное, еще 20 рекрутов. |
She also reveals that by placing a sliver of Green Kryptonite in Superman's optic nerve, she caused him to accidentally kill Doctor Light, with the added effect of severely weakening and almost killing Superman over time. | Также она признаётся в том, что поместила кусочек зелёного криптонита в мозговую клетку Супермена, тем самым спровоцировав его на непреднамеренное убийство Доктора Лайта тепловым зрением и обрекая на медленную смерть от ослабления. |
MURDERER Don't forget you're standing on a bomb too ashamed to admit that you were really responsible for killing lex luthor. | Что, стыдно признать, что именно ты отвечаешь за смерть Лекса Лутора? |
The Chronicle of Alfonso III records that Musa directed his forces against the "Franks and Gauls", killing many and razing many places. | В «Хронике Альфонсо III» указывается, что силы Мусы были направлены против «франков и галлов», многие из которых были убиты. |
On 3 February 2015, gunmen claiming to represent ISIL stormed a French-Libyan oil field near the town of Mabruk, killing nine guards. | З февраля 2015, вооружённые люди, назвавшие себя представителями ИГИЛ, штурмовали французско-ливийское нефтяное месторождение в Мабруке, девять охранников убиты. |
This has sometimes involved massive abuses, such as the revenge killing of over 200 civilians in Benue State in 2001. | Иногда это сопровождается массовыми злоупотреблениями, как, например, в случае, когда в штате Бенуе в 2001 году в знак мести были убиты свыше 200 гражданских лиц. |
The clashes occurred in the context of disagreements between internally displaced persons supporting and internally displaced persons opposing the Doha process and allegedly resulted in the killing of 10 and the injuring of 25 internally displaced persons. | Причиной столкновений послужили разногласия между внутренне перемещенными лицами, поддерживающими Дохийский процесс, и его противниками, в результате чего, по сведениям, 10 человек были убиты и 25 ранены. |
In the Galgaduud region in January 2009, the Al-Sunna wa-al-Jamaa engaged Al-Shabaab militias in intense fighting, reportedly killing at least 35 people and injuring more than 60 in Dhusamareeb. | Так, в январе 2009 года в области Галгадуд боевики ополчения «Аль-Сунна ва-аль-Джамаа» атаковали силы «Аш-Шабааб», в результате чего в Дусамрибе были, по сообщениям, убиты около 35 человек и более 60 человек были ранены. |
If Marlo was killing white women. | Если б Марло убивал белых женщин. |
Would've almost been fun if it weren't for the fact that he was killing people all along the way. | И было бы даже забавно, если бы не тот факт что он по ходу действия убивал людей. |
No, it means that he was killing criminals as usual, without showing it. | Он просто убивал преступников, как всегда, не показывая нам, как он это делает. |
And what ended up happening is that an entire emerging public health system became convinced that it was the smell that was killing everybody, that was creating these diseases that would wipe through the city every three or four years. | Что привело к тому, что зарождающаяся общественная система здравоохранения была убеждена, что это запах и убивал всех, что это он создавал болезни, которые проносились сквозь город каждые три или четыре года. |
Killing to keep things as they were. | Я убивал, чтобы ничего не менялось. |
America possesses no soul, so technically, killing this country would not be a crime. | У Америки нет души, так что формально, уничтожение этой страны, не будет преступлением. |
It is vital to win the hearts and minds of the people, which is more important than killing or capturing insurgents. | Принципиально необходимо завоевать сердца и умы людей, это даже важнее, чем уничтожение и задержание мятежников. |
The damage to reefs caused by trawls includes the killing of coral polyps, inhibiting growth, and breaking up reef structures. | Ущерб, причиняемый тралами, включает уничтожение коралловых полипов, ограничение роста и разрушение рифовых структур. |
Killing those people won't help you. | Уничтожение тех людей не поможет Вам. |
Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. | Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания. |
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. | В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого. |
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; | Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей; |
It's just a extrajudicial killing. | Это просто внесудебное умерщвление. |
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. | Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям. |
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. | Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии. |
Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. | Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия. |
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. | Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал. |
So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. | Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него. |
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. | Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. |