| The Gazans who were freed, mostly from the Ketziot detention camp in the Negev, included 80 persons who had been serving life sentences, mostly for killing alleged "collaborators". | Освобожденные жители Газы были освобождены главным образом из лагеря для содержания под стражей Кециот в Негеве, включая 80 человек, отбывавших пожизненное заключение в основном за убийство лиц, подозреваемых в "коллаборационизме". |
| Is it going, this time, to assume its responsibilities, condemn in a clear and unequivocal fashion this killing and call for the respect of international law? | Намерен ли он на этот раз выполнить свои обязанности, четко и недвусмысленно осудить это убийство и призвать к соблюдению международного права? |
| The eleventh session of the Islamic Summit Conference, held in Dakar on 13 and 14 March 2008, strongly condemned the killing of Kuwaiti prisoners of war and nationals of other countries at the hands of the former regime in Iraq. | Одиннадцатая сессия Исламской конференции на высшем уровне, состоявшаяся 13 и 14 марта 2008 года в Дакаре, решительно осудила убийство кувейтских военнопленных и граждан других стран бывшим режимом в Ираке. |
| The killing of Gangotri is a current issue for the Hindus of England and has led to protest concerning the treatment of cattle. | Убийство Ганготри вызвало бурные протесты британских индуистов и привело к широкому обсуждению вопроса обращения с крупным рогатым скотом в Великобритании. |
| Killing him wouldn't change anything. | Что убийство ничего не изменит. |
| I'm tired of killing his slaves for him. | Мне надоело убивать для него его рабов. |
| Despite objections from the others, Spock chooses to attempt to frighten the creatures rather than killing them outright. | Вопреки протестам, Спок приказывает не убивать инопланетян, а лишь напугать их. |
| They didn't give me an option of not killing anyone. | Мне не дали выбор "не убивать". |
| What, like hunting them down and killing them? | Как то? Загонять души и убивать их? |
| The chemo started killing her. | Химия начала убивать её. |
| Now something out there is capable of killing us. | Теперь есть что-то, способно убить нас. |
| Okay, well, that would definitely be information worth killing for. | Так, значит, это однозначно информация, за которую можно убить. |
| Arresting you killing you is not a big deal. I won't do that. | Мне не трудно арестовать и убить тебя, но я не буду делать этого. |
| He's intelligent, methodical, and devout in his belief... that killing River is the right thing to do. | Он умный, методичный, и предан своей вере... что убить Ривер это правильно. |
| I was thinking about killing myself, but now all I can think about is how good you smell. | Я думала о том, как убить себя, но сейчас могу думать только о том, как вкусно ты пахнешь. |
| Well, one of your indispensable demographics is still out there killing. | Ну, один из ваших незаменимых всё ещё на свободе и убивает людей. |
| As we speak, it's offspring is growing inside of him, killing him. | Пока мы говорим, его потомство растет внутри и убивает его. |
| It has engaged in the killing of civilians and in the vast destruction of property, with the aim of instilling fear and terror in the population and forcing it to submit to its political will. | Он убивает гражданских лиц и совершает широкомасштабное уничтожение имущества с целью посеять страх и террор среди населения и заставить его подчиниться своей политической воле. |
| He's killing them all. | Он убивает их всех. |
| So this rainwater is flooding down the hillside, carrying with it sediments from the construction site, smothering the coral and killing it. | Дождевая вода течёт с холмов вниз и приносит мусор со стройки, который оседает на кораллах и убивает их. |
| They then attacked the police station, killing two policemen and removing weapons and ammunition. | Затем они атаковали отделение полиции, убив двух полицейских и забрав оружие и боеприпасы. |
| 2 March - 4 March On the night of 2 March, rebel forces attacked government lines around the city killing two loyalist soldiers. | 2 марта - 4 марта В ночь на 2 марта силы повстанцев атаковали правительственные силы вокруг города, убив двух солдат. |
| In April 1833, Khalifa took power alongside his brother and co-conspirator Sultan, deposing his nephew Tahnun and killing him in the process. | В апреле 1833 года Халифа взял власть вместе со своим братом и сообщником Султаном, свергнув своего племянника Тахнуна ибн Шахбута и убив его в ходе переворота. |
| As demonstrators tried to flee the football field, red berets posted outside the main gates opened fire, killing some of them and causing the panicked crowd to retreat back inside the stadium. | В действительности, в момент, когда манифестанты пытались спастись бегством с футбольного поля, красные береты, занявшие позиции с внешней стороны основных ворот, открыли по ним огонь, убив какое-то число из них и спровоцировав, таким образом, попятное движение внутрь стадиона и панику. |
| Once the Spanish soldiers had left, Guiacaipuro assaulted the mines killing all the workers as well as the sons of Rodríguez Suárez. | После того, как испанские солдаты ушли, Гуаикайпуро напал на рудники, убив как всех шахтёров, так и сыновей Родригеса Суареса. |
| Out here, people are killing themselves for water. | Здесь, во внешнем мире, люди убивают за воду. |
| They're killing anyone they think is harming the environment. | Они убивают любого кто по их мнению наносит вред окружающей среде. |
| Jerry, this relationship is killing me. | Джерри, эти отношения меня убивают. |
| They're the ones killing each other over petty disagreements. | А ведь это они убивают друг друга из-за мелких разногласий. |
| The animals are killing the people who killed them, and yours must be coming after you, too. | Животные убивают тех людей, которые убили их самих, и, видимо, ваше тоже за вами придет. |
| And every time you killed a runaway teen, you were killing yourself or your boyfriend for lacking discipline. | И всякий раз, убивая сбежавшего из дома ребёнка, вы убивали себя или своего парня за недостаток послушания. |
| But, today, 600,000 Indian troops are in Kashmir killing, maiming and brutalizing the Kashmiri people. | Однако, сегодня 600 тысяч индийских солдат находятся в Кашмире, убивая, калеча и жестоко обращаясь с кашмирским народом. |
| When the professor fails again at the riddles, Nygma ignites the lab with gas tanks and leaves, killing the professor. | Когда профессор снова терпит неудачу в загадках, Нигма зажигает лабораторию с бензобаками и уходит, убивая профессора. |
| Since fish are a major predator upon amphibian larvae, ponds that dry up each year, thereby killing resident fish, provide important refugia for amphibian breeding. | Поскольку рыба является основным охотником на личинок амфибий, водоёмы, которые высыхают каждый год, таким образом, убивая оседлую рыбу, предоставляют важное для размножения амфибий убежище. |
| But you delude yourself into believing you're killing to defeat evil. | Но ты обманываешь себя если веришь, что, убивая, тыискореняешь зло. |
| I'm just a little rusty since killing my brother. | Просто, видимо, потерял форму с тех пор, как убил брата. |
| You're mad at me for killing him... | То ты злишься, что я его убил... |
| Why do you think he turned Madison instead of just killing her? | Как думаешь, почему он обратил Мэдисон, а не убил ее? |
| You detonated a bomb in a public meeting, killing 6 innocent people, and now you want to kill everyone on this space station to satisfy your ego? | Ты взорвал бомбу в общественном месте, и убил 6 невинных человек. и сейчас ты хочешь убить каждого на этой космической станции, чтобы удовлетворить свое эго? |
| And then he grabbed her and... and I tried to save her, but... he was killing her, and... | А потом он ее схватил и и я пыталась спасти её, но он ее убил, и |
| You're killing me, Dottie. | Ты меня просто убиваешь, Дотти. |
| But since you've come back, you are killing me with all these jokes I don't understand. | Но с тех пор, как ты вернулся, ты меня убиваешь своими шутками, которые я не понимаю. |
| It's when you die in you killing yourself alone. | Это, когда ты сам себя убиваешь |
| You killing me out here, girl. | Ты меня убиваешь, подруга. |
| Killing, Dean over and over again? | Убиваешь Дина снова и снова? |
| We can't stop them from killing the hostages if things go wrong. | Мы не сможем предотвратить гибель заложников, если дело пойдёт плохо. |
| Many of these traps are not apparent until triggered, often killing the boy. | Большинство ловушек незаметны до тех пор, пока они не сработают, зачастую демонстрируя гибель протагониста. |
| On the other hand, counter-terrorism strategies also raise concern as large-scale military action and the use of disproportionate force result in collateral damage, which sometimes includes the killing and maiming of children. | С другой стороны, стратегии борьбы с терроризмом вызывают обеспокоенность, поскольку крупномасштабные военные операции и несоразмерное использование силы приводят к сопутствующему урону, иногда включающему гибель детей и нанесение им увечий. |
| The impact from their killing, maiming and destruction of livelihood lasts for years. | Последствия их применения - гибель людей, увечья и уничтожение возможностей средств к существованию - длятся годами. |
| In 2009, the country witnessed horrendous scenes of gratuitous killing during a wave of assassinations of prominent politicians and citizens. | В 2009 году страна столкнулась со случаями чудовищных и ничем не мотивированных действий, повлекших гибель людей. |
| They're saying, 'Thanks a lot for killing me. | Она говорит: Большое спасибо за то, что убили меня. |
| You'll pay for killing my buddies. | Вы все заплатите за то, что тогда убили моих друзей! |
| They fired into the marketplace and the village with machine gun fire, killing 11 people. | Они обстреляли рыночную площадь и селение из пулеметов и убили 11 человек. |
| One... I want to thank you guys for not killing me. | Первое: спасибо, что не убили меня. |
| I think you mixed it up with Ian and you ended up killing him, that's what I think. | Думаю, вы так психанули, что убили Йена, вот что я думаю. |
| You can't imagine anyone in your group seeking revenge for Dan killing your characters? | Как думаете, мог ли кто-то из вас захотеть отомстить Дэну за смерть ваших персонажей? |
| All she wanted was to know was about some case that I worked on years ago - drunk driver T-boned another car, killing the driver, and the passenger was declared brain-dead on the scene. | Она хотела узнать об одном деле над которым я работал много лет назад - пьяный водитель протаранил другую машину, убил водителя, а у пассажира диагностировали смерть мозна на месте аварии. |
| You may not ever free yourself from him and become entirely safe but, by killing the fear in yourself, you can hold death at bay, he said simply and with confidence. | Пусть ты не сможешь избавиться от льва, чтобы окончательно обезопасить себя, но, убив в себе страх, ты сможешь держать смерть на расстоянии», - он говорил это уверенно и просто. |
| A giant killing machine. | Огромной машиной приносящей смерть. |
| What will you gain by killing me? | Что тебе даст моя смерть? |
| The government responded harshly, torching settlements and killing hundreds of villagers. | Правительство ответило жесткими мерами, сжигая поселения, были убиты сотни людей. |
| In Bukamal they attacked a civilian building, firing on workers in the building and killing eight Syrian civilians and injuring one. | Они напали на гражданское здание в Букамале, открыв по нему огонь, в результате чего были убиты восемь сирийских гражданских лиц и один ранен. |
| In addition to the killing and injuring of thousands of civilians, at least 50,000 people have also been displaced and made homeless by this deadly military campaign. | В результате этой смертоносной военной кампании не только были убиты и получили ранения тысячи мирных жителей - по меньшей мере 50000 человек были вынуждены покинуть родные места и лишились крова над головой. |
| The Office received reports of particularly savage attacks taking place in December 2008 and January 2009, with the killing and abduction of several hundred people in a series of raids on towns and villages across a broad area of the Democratic Republic of the Congo and southern Sudan. | Канцелярия получила сообщения об особо дерзких нападениях в декабре 2008 года и январе 2009 года, в ходе которых были убиты и похищены несколько сот человек в результате серии налетов на города и деревни в обширном районе Демократической Республики Конго и южной части Судана. |
| Bombings were also carried out in the areas of Wadi Korma and Ein Siro in Northern Darfur, killing two civilians in addition to a large number of sheep, cattle and camels. | Бомбардировкам также подверглись районы Вади-Корма и Эйн-Сиро (Северный Дарфур), в результате которых были убиты два гражданских лица и уничтожено большое количество овец, крупного рогатого скота и верблюдов. |
| Your son has been seducing and killing women for almost a decade. | Ваш сын соблазнял и убивал женщин почти 10 лет. |
| Did you have fun killing my wife and daughter? | Тебе было весело, когда ты убивал мою жену и дочь? |
| Would've almost been fun if it weren't for the fact that he was killing people all along the way. | И было бы даже забавно, если бы не тот факт что он по ходу действия убивал людей. |
| I've been killing her for forty years. | Я убивал ее сорок лет. |
| I wasn't involved in any killing. | Но я никого не убивал. |
| The indiscriminate killing of innocent people, including women and children, who had taken refuge at a United Nations site, is totally unacceptable. | Полностью неприемлемым является беспорядочное уничтожение невинных людей, в том числе женщин и детей, нашедших убежище на базе сил Организации Объединенных Наций. |
| Right actions lead to progress towards Nirvana, and bad actions, such as killing animals, cause regression from that goal. | Правильный поступки ведут к достижению нирваны, а плохие поступки, например, уничтожение животных, отдаляют эту цель. |
| But it is not the central point: the central point is that there is nothing in the fact of occupation that justifies the targeting and killing of civilians. | Однако оно не является центральным моментом: центральный момент заключается в том, что в факте оккупации нет ничего, что оправдывало бы нанесение ударов по мирным жителям и их уничтожение. |
| It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux. 1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. | Помимо других вещей, по ней перемещалось много охотников которые начали крупномасштабное уничтожение буйволов, уничтожая источник пищи, одежды и строительного материала для Сиу. 1871: Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству. |
| This method of killing invading microbes by using the reactive oxygen-containing molecules is referred to as oxygen-dependent intracellular killing, of which there are two types. | Такой метод уничтожения проникающих микроорганизмов называют кислород-зависимое внутриклеточное уничтожение, который делится на два типа. |
| In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. | В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого. |
| (b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; | Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей; |
| It's just a extrajudicial killing. | Это просто внесудебное умерщвление. |
| Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. | Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям. |
| Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. | Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии. |
| Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. | Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия. |
| Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. | Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал. |
| So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. | Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него. |
| Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. | Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. |