Английский - русский
Перевод слова Killing

Перевод killing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убийство (примеров 2830)
Except that's not how an honor killing works. Только это совсем не убийство чести.
I told you killing Gardner was a mistake. Говорю тебе, убийство Гарднера было ошибкой.
Someone's made it look like a revenge killing. Кто-то сделал это убийство похожим на месть.
Who's responsible for killing your daughter? Кто несет ответственность за убийство вашей дочери?
Looks like some kind of ritualistic killing. you think? Похоже на какое-то ритуальное убийство.
Больше примеров...
Убивать (примеров 1132)
It also means that if they have no problem killing their own people, then they'll have no problem killing us. А еще это значит, что, если они готовы убивать своих, нас тоже уберут без проблем.
Why, all of a sudden, would she start killing her patients? С чего бы ей вдруг начать убивать своих пациентов?
That's why we just need to log in and stay in the forest, killing boars. Поэтому нам нужно, зайти в игру, и оставаясь в лесу, убивать свиней.
I am really going to enjoy killing you. Мне доставит удовольствие убивать тебя...
Killing is his compulsion. У него потребность убивать.
Больше примеров...
Убить (примеров 1230)
Herb's talking about killing me, and I'm talking about killing him. Герб говорит о том, как убить меня, а я его.
If it's hidden, what's to stop us killing you and letting it stay hidden? Если она спрятана, то что мешает нам убить тебя, позволив ей остаться ненайденной?
Killing yourself is not the way to go. Убить себя - это не выход.
Killing you is all they ever think about. Они мечтают только о том, как убить тебя.
Something worth killing for. Что-то за что могли убить.
Больше примеров...
Убивает (примеров 1008)
What happened to "this is killing me"? Что случилось с "это убивает меня"?
He's killing them, all the boys. Он их убивает, всех мальчиков!
He's killing anyone who knows he's dirty, so I'm not saying anything. Он убивает любого, кто знает, что он грязный коп, так что я ничего не скажу.
And then, he ends up killing her. А потом он её убивает.
[screaming] - Help, he's killing everyone! Помогите, он всех убивает!
Больше примеров...
Убив (примеров 726)
During the protests, gunmen in civilian clothing opened fire on the crowds killing 45 people and injuring 200. Во время демонстраций протеста вооруженные люди в гражданской одежде открыли огонь по толпе, убив 45 и ранив 200 человек.
When Ashok is being treated in the hospital, Vijay removes his oxygen mask, thereby killing him. В больнице Виджай снимает с Ашока кислородную маску, тем самым убив его.
Maybe he knows how to take it out without killing me. Может, он знает, как извлечь это, не убив меня.
If you try to remove it in any way, it will release a deadly neurotoxin, killing him instantly. В любом случае, если вы попытаетесь извлечь его, он выпустит смертельный нейротоксин, убив его наповал.
By killing the woman I love? - Yes. Убив женщину, которую я люблю?
Больше примеров...
Убивают (примеров 436)
so they're killing themselves and coming back to life? То есть они убивают себя и возвращаются к жизни?
It's so incomprehensible that people are killing each other. Это так невероятно, что пюди убивают друг друга!
They are killing each other. Они убивают друг друга.
People have been killing for this land. Людей убивают ради этой земли.
They're shooting at people, killing people, getting shot at, seeing their friends get killed. Они стреляют и убивают, их ранят, их друзья гибнут. Травматичность огромна.
Больше примеров...
Убивая (примеров 355)
By killing people you know nothing about? Убивая людей, о которых ты ничего не знаешь.
As I have said, they are now terrorizing the region, killing civilians. Как я уже говорил, теперь они терроризируют регион, убивая гражданское население.
Had lots of practice killing' your kind. Я много практиковался, убивая твоих сородичей.
Then can we risk killing our enemies? Так можем ли мы рисковать, убивая наших врагов?
Bogue and his remaining men fire a Gatling gun from a hill leading into the town, killing many Rose Creek residents and Bogue's own mercenaries. Боуг и его оставшиеся люди стреляют из пулемета Гатлинга с холма, ведущего в город, убивая многих жителей Роуз-Крик и собственных наемников.
Больше примеров...
Убил (примеров 393)
Has Danny ever talked about killing his father? Рассказывал ли тебе Денни о том, что убил своего отца?
That way we won't all die if he's in a killing mood. Поэтому нужно действовать так, чтобы он не убил всех.
Do you remember killing him? Ты помнишь, как ты убил его?
It appears that he is directly shot in the head by an energy bullet by Earth 616's Ultron, effectively killing him but, in a zombie state, Spider-Ham turned into Ham-ibal Lecter. Внезапный выстрел в голову энергетической пулей Альтрона с Земли-616 фактически убил его, но, будучи зомби, Свин-Паук превратился в Кабаннала Лектера.
Yes, the interest-rate hike was in error, but I really don't think that I can be held accountable for your husband resorting to violence and - and nearly killing one of our bank employees in the process Да, процентная ставка была ошибочной, но я не думаю, что я должен нести ответственность за вашего мужа, прибегшего к насилию, и... и он едва не убил нашу сотрудницу
Больше примеров...
Убиваешь (примеров 262)
Glen, you're killing me. Глен, ты меня просто убиваешь.
And hunting and killing, I suppose. А так же охотишься и убиваешь.
You're crazy, you're crazy, you're killing me... Ты сошел с ума, ты сошел с ума ты убиваешь меня...
Damien, you're killing him. Дэмиен, ты убиваешь его.
You're killing me, Howie. Ты меня убиваешь, Гови.
Больше примеров...
Гибель (примеров 44)
In addition, hospitals were bombed resulting in killing of wounded people and medical personnel there. Подверглись ударам также госпитали и больницы, что повлекло гибель находившихся там раненых и медицинского персонала.
Many of these traps are not apparent until triggered, often killing the boy. Большинство ловушек незаметны до тех пор, пока они не сработают, зачастую демонстрируя гибель протагониста.
The report of the Secretary-General depicts worrying trends, such as the frequent targeting of civilians, which has become tantamount to a tool of intimidation, and the collateral killing that claims the lives of many innocent civilians due to inaccurate targeting and mistaken identity. В докладе Генерального секретаря изложены тревожные тенденции, в частности регулярные нападения на гражданских лиц, ставшие тождественными орудию запугивания, а также случайная гибель множества ни в чем не повинных гражданских лиц в силу неточного установления целей и ошибочного опознания.
In January 2000, 50-100 tons of cyanide and heavy metals spilled into the Tisza River from a joint Australian-Romanian-owned gold-mining operation in northern Romania, killing fish and disrupting aquatic life along some 400 kilometres of the Tisza. В январе 2000 года в реку Тиса в результате аварии на совместном австралийско-румынском предприятии по добыче золота на севере Румынии произошел сброс 50100 тонн цианида и тяжелых металлов, что вызвало гибель рыбы и нарушение экологического баланса водной флоры и фауны на протяжении около 400 километров по течению Тисы.
This is in addition to the human losses suffered by the sector through the abduction and subsequent cold-blooded killing of media teams who were covering events. Гибель этих журналистов пополнила число людских потерь, понесенных данным сектором в результате похищений освещавших события групп журналистов и их хладнокровной казни.
Больше примеров...
Убили (примеров 205)
The part about you killing it. Тому, что вы убили его.
You saying this hunter was killing elk for its medicinal properties? Хочешь сказать что лося убили из-за его медицинских свойств?
(b) In March 2008, in Gordil (north-east), an NGO was attacked by Zaraguinas who shot at their vehicle, killing one woman and stealing goods; Ь) в марте 2008 года в Гордиле (северо-восток) сотрудники одной из неправительственных организаций подверглись нападению «зарагина», которые обстреляли их автомобиль, убили одну женщину и захватили груз;
Armed with automatic weapons, suspected Taliban rebels ambushed government troops, killing three soldiers. Подозреваемые в принадлежности к «Талибану» повстанцы, вооруженные автоматическим оружием, напали из засады на военнослужащих правительственных войск и убили троих солдат.
The Group understands that troops of either FDLR or the Rassemblement pour l'unité et la démocratie attacked the area on 17 April 2009, burning up to 250 homes and killing around a dozen civilians. Насколько Группа понимает, войска либо ДСОР, либо Объединения за единство и демократию напали на город 17 апреля 2009 года, сожгли до 250 домов и убили с десяток мирных жителей.
Больше примеров...
Смерть (примеров 176)
I want to know exactly who's responsible for killing my husband. Я хочу знать кто ответственен за смерть моего мужа
Do your men know that you're responsible for killing their comrades? А они знают, что вы в ответе за смерть их товарищей?
Now, if you wish for them to renounce killing as you did, thy will be done. Теперь, если ты желаешь им отвергнуть смерть, как ты, будет по твоему.
The Beyonders have been witnessed killing all of the Celestials in the Marvel multiverse at the same time, destroying abstract entities such as Eternity and Infinity, and three members of the race together managed to kill the Living Tribunal itself. Наблюдатели Потусторонние были свидетелями убийства всех небесных существ в Мультивселенной Marvel и одновременно уничтожения абстрактных сущностей, таких как Смерть и Бесконечность, и три члена расы вместе сумели убить самого Живого Трибунала.
The request indicates that the greatest socio-economic impact of mined areas has been the maiming and killing of people and that during the period of 2004-2012 a total of 882 military personnel have fallen victim to mines with 260 having been killed and 622 injured. В запросе указано, что наиболее серьезным фактором социально-экономического воздействия заминированных районов является то, что они несут смерть и увечья людям, и что за период 2004-2012 годов жертвами мин стали в общей сложности 882 военнослужащих, в том числе 260 убитых и 622 раненых.
Больше примеров...
Убиты (примеров 202)
The government responded harshly, torching settlements and killing hundreds of villagers. Правительство ответило жесткими мерами, сжигая поселения, были убиты сотни людей.
Army units carried out a search operation in eastern Karak town, killing a number of armed men and wounding others. Армейские подразделения осуществили поисковую операцию в восточной части города Карак, в результате которой были убиты и ранены несколько вооруженных лиц.
Just yesterday, three terrorist bombs exploded at resorts in Egypt, killing at least 35 people, injuring 100. Всего лишь вчера на курортах Египта террористами были взорваны три бомбы, в результате - 35 человек убиты и 100 ранены.
Terrorists exploded a land-mine where troops were proceeding, killing seven soldiers, four NAF soldiers and six civilians. Вавуния мину на пути следования воинского подразделения; были убиты 7 военнослужащих, 4 солдата НАФ и 6 гражданских лиц.
The clashes occurred in the context of disagreements between internally displaced persons supporting and internally displaced persons opposing the Doha process and allegedly resulted in the killing of 10 and the injuring of 25 internally displaced persons. Причиной столкновений послужили разногласия между внутренне перемещенными лицами, поддерживающими Дохийский процесс, и его противниками, в результате чего, по сведениям, 10 человек были убиты и 25 ранены.
Больше примеров...
Убивал (примеров 169)
Sir, I had no idea that he was killing his workers. Сэр, я понятия не имел что он убивал своих рабочих.
He was good at killing, so they called him hero. Он неплохо убивал, и они прозвали его героем.
Actually, killing to be famous. Точнее, убивал, чтобы стать знаменитым.
Have you been killing vampires in here? Ты здесь убивал вампиров?
Just never got into the killing part. Просто никогда не убивал.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 36)
America possesses no soul, so technically, killing this country would not be a crime. У Америки нет души, так что формально, уничтожение этой страны, не будет преступлением.
The damage to reefs caused by trawls includes the killing of coral polyps, inhibiting growth, and breaking up reef structures. Ущерб, причиняемый тралами, включает уничтожение коралловых полипов, ограничение роста и разрушение рифовых структур.
Let's give a huge thanks to Rick Sanchez for killing Worldender, putting this awesome party together, and for booking one of the hottest talents out there... Поблагодарим Рика Санчеза за уничтожение Мироубийцы, вечеринку и обеспечение одного из лучших талантов...
It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux. 1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. Помимо других вещей, по ней перемещалось много охотников которые начали крупномасштабное уничтожение буйволов, уничтожая источник пищи, одежды и строительного материала для Сиу. 1871: Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
There were no circumstances in which the killing of innocent civilians and the destruction of property could be justified. Смерть невинных гражданских лиц и уничтожение материальных ценностей не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах.
Больше примеров...
Умерщвление (примеров 5)
In that regard, the view was expressed that an embryo was a human being in the earliest stages of formation and thus the killing of embryos for therapeutic purposes constituted a grave attack on the dignity of mankind. В этой связи высказывалось мнение, что эмбрион - это человек на самых ранних этапах развития и, таким образом, умерщвление эмбрионов для лечебных целей представляет собой вопиющее посягательство на достоинство рода человеческого.
(b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; Ь) обеспечить осуществление всех законодательных мер защиты детей-инвалидов, в том числе недопущение дискриминации, и обратить особое внимание на необходимость пресечения такой практики, как умерщвление неполноценных новорожденных детей;
It's just a extrajudicial killing. Это просто внесудебное умерщвление.
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям.
Girl infanticide, killing a baby girl at or very soon after birth, is a traditional practice in some parts of Asia. Инфантицид девочек, т.е. умерщвление девочек во время или сразу же после рождения, является традиционной практикой, распространенной в ряде районов Азии.
Больше примеров...
Смертоносный (примеров 4)
Any people that has lost a third of its number in living memory cannot allow itself to underestimate the killing power of any kind of weaponry. Народ, который помнит о гибели трети всего населения, не может позволить себе недооценивать смертоносный потенциал любого вида оружия.
Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. Как и многие другие страны, Бразилия критически относится к ассиметричным обязательствам, вытекающим из Договора, тем более что та важнейшая договоренность, которая в нем предусмотрена, не соблюдалась в период «холодной войны», когда ядерные державы наращивали свой смертоносный потенциал.
So if any one is seen killing a cow in the State he should be prosecuted. Увидев смертоносный поток, все люди, находящиеся возле ковчега, устремляются в него.
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes. Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды.
Больше примеров...