| The last one, held in Kiev, had been very useful. | Последний из них с большим успехом прошел в этом году в Киеве. |
| The compliance mechanisms most recently developed and under consideration by UNECE conventions' governing bodies are fully consistent with the guidelines adopted at the fifth "Environment for Europe" Conference, in Kiev in 2003. | Механизмы соблюдения, разработанные в последнее время и находящиеся на рассмотрении у руководящих органов конвенций ЕЭК ООН, полностью согласуются с руководящими принципами, принятыми на пятой Конференции "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в 2003 году в Киеве. |
| The prices for our coatings below are indicated according to conditions of EXB - Kiev (the price on storehouse in Kiev) - for 1 m2. | Ниже указаны цены на наши покрытия на условиях ЕХВ - Киев (цена на складе в Киеве) за 1 кв.м. |
| History of the Institute begins from December 1944, when Special design bureau of trust "Promsteelconstruction" was opened in Kiev. | История института берет своё начало с декабря 1944 года, когда в Киеве было открыто Особое проектное бюро треста «Промстальконструкция». |
| Germany and Poland should also jointly make sure that Europe's interest in an independent and democratic Ukraine is not directed against anyone - not just in Kiev, but also in Moscow. | Германия и Польша также совместно должны удостовериться, что интерсы Европы в независимой и демократической Украине не направлены против кого бы то ни было - не только в Киеве, но также и в Москве. |
| National focal points for the Kiev Assessment have been established in most UNECE countries. | В большинстве стран ЕЭК ООН были созданы национальные координационные центры по подготовке Киевской оценки. |
| The European Environment Ministers in Kiev in 2003 called for the establishment of a pan-European ecological network by 2015. | В ходе Киевской конференции "Окружающая среда для Европы" в 2003 году министры призвали к созданию до 2015 года общеевропейской экологической сети. |
| Boundaries of the Archaeological reserve "Khotiv hillfort in the borders of fortification of Scythian times" were specified by Kyiv City Council in 1979 and confirmed by Kiev City State Administration in 2002. | Границы археологического заповедника «Хотовское городище в пределах укреплений скифского времени» в 1979 году были уточнены Киевским городским советом и в 2002 - подтверждены Киевской городской государственной администрацией. |
| The guidelines that have been endorsed recently by the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev, Ukraine will be presented to the Committee on Sustainable Energy. | Данные руководящие принципы, недавно одобренные Киевской конференцией министров "Окружающая среда для Европы" (Украина), будут представлены Комитету по устойчивой энергетике. |
| (b) The sSecretariat of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy (PEBLDS) iwill p provide information to the Working Group on issues that it would like to bring to the Kiev | Секретариат Панъевропейской стратегии по биологическому и ландшафтному разнообразию (ПЕСБЛР) представит Рабочей группе информацию по вопросам, которые он хотел бы вынести на обсуждение Киевской конференцией. |
| On August 23-24, the AFSR took Odessa and on August 31 captured Kiev. | 23-24 августа войска ВСЮР взяли Одессу, 31 августа - Киев. |
| People arriving in Kiev whether in business or to have some rest the first question arises is: Where is the best place to stay in Kiev? | У тех, кто приежает в Киев по делам или отдохнуть, самым первым возникает вопрос Где лучше остановиться в Киеве? |
| Is this the flight to Kiev? | Здесь на Киев? Да. |
| Like his brother Oscar, Anton Strauss was a board member of "South-Russian gunpowder plant" (Kiev, Bolshaya Podvalnaya str., 1911). | Также как и его родной брат Оскар Страус, являлся директором правления Акционерного общества «Южно-Русский пороховой завод» (г. Киев, ул. Большая Подвальная, 8, 1911 год). |
| Public Health 2010, the 19th International Healthcare Exhibition, will be held on 12-15 October 2010 in the International Exhibition Centre (15 Brovarskoy Prospekt, Kiev). | С 12 по 15 октября 2010 года в Международном выставочном центре (Киев, Броварской проспект, 15) будет проходить XIX Международная выставка «ЗДРАВООХРАНЕНИЕ 2010», организаторами которой выступят компании «Премьер Экспо» (Украина), ITE Group Plc. |
| In 1978 he married his beloved girl Evelina Konstantinovna from Kiev. | В 1978 году женился на любимой девушке Эвелине Константиновне из Киева. |
| On 16 December 2015, the Kiev District Administrative Court validated the claim of the Ministry of Justice in full, banning the activities of the Communist Party of Ukraine. | 16 декабря 2015 года Окружной административный суд Киева удовлетворил в полном объёме иск министерства юстиции страны, запретив деятельность Коммунистической партии Украины. |
| March 30, 2014. Residents of Kiev reported that the office building in the city center, which houses one of the headquarters of the «Pravyi Sektor», was regularly approached by cars with diplomatic plates and people unloaded massive bags and shrouded objects. | 30 марта 2014 г. жители Киева сообщили, что к офисному зданию в центре столицы, где располагается один из штабов «Правого сектора», регулярно подъезжают автомобили с дипломатическими номерами, а также выгружаются массивные сумки и зачехленные предметы. |
| We fled Kiev together. | Мы вместе бежали из Киева. |
| Also, the Pechersk District Court in Kiev city confirmed in a judgement handed down on 11 October 2011 that only those forensic examinations that take the form of categorical conclusions may be used as evidence. | Кроме того, в приговоре, вынесенном Печерским районным судом города Киева 11 октября 2011 года, подтверждается, что как доказательства могут использоваться лишь те выводы экспертиз, которые даны в категорической форме. |
| Associate Professor Alex Sushko Ovksentiyovych (1947-1948) - a graduate of Kiev Medical Institute, assistant professor of human anatomy. | Доцент Сушко Алексей Авксентьевич (1947-1948) - выпускник Киевского медицинского института, доцент кафедры анатомии человека. |
| The conclusions of the Kiev Seminar and possible follow-up activities were considered at the ECMT segment of the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group on 7 March 2005. | Итоги киевского семинара и возможные направления дальнейшей деятельности были рассмотрены в рамках сегмента ЕКМТ Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН 7 марта 2005 года. |
| Khors Air (Ukrainian: ABiakoMпaHiя Xopc) is an airline based in Kiev, Ukraine, operating mainly charter flights within Ukraine, to Europe and the Middle East out of the Kyiv International Airport. | Khors Air - чартерная украинская авиакомпания, расположенная в Киеве, выполняющая в основном чартерные рейсы по Украине, Европе и Ближнему Востоку из Киевского международного аэропорта. |
| It was however suggested that, in addition to "particular categories of hazardous activities", it would be necessary to cover "and/or specific types of environmental damage", as exemplified by the 2003 Kiev Protocol. | Однако была высказана идея, что помимо «конкретных категорий опасных видов деятельности» необходимо охватить «и/или особые виды экологического ущерба» по примеру Киевского протокола 2003 года. |
| NFPs and NCPs motivated national participation in the Kiev reporting process, encouraged national institutes to provide related information and gathered the completed questionnaires and other material, and returned them in due time. page 3 | НКЦ и НКП стимулировали участие этих стран в процессе передачи данных для "Киевского доклада", способствовали тому, чтобы национальные институты также предоставляли соответствующую информацию, собирали заполненные анкеты и другие материалы и высылали их в установленные сроки, как было указано в этих анкетах. |
| Kiev Planetarium is a division of the Society "Knowledge" of Ukraine. | Киевский планетарий является подразделением общества «Знание» Украины. |
| In November 1994, NASA and the Paton Welding Institute in Kiev, Ukraine, initiated a joint project called the International Space Welding Experiment. | В ноябре 1994 года НАСА и Киевский институт сварки им. Патона, Украина, приступили к осуществлению совместного проекта под названием "Международный эксперимент по космической сварке". |
| One of the earliest known events in Russian-Polish history dates back to 981, when the Grand Prince of Kiev, Vladimir Svyatoslavich, seized the Cherven cities from the Poles. | Одно из наиболее ранних известных событий русско-польской истории относится к 981 году, когда киевский великий князь Владимир Святославич отвоевал восточнославянские Червенские города у поляков. |
| For example, prefix request for "Kiev" will issue the following: KIEV MOSKOVSKII, KIEV PAS, KIEV PETROVKA, KIEV VOLYNSKII, KIEVSKII. | Например, префиксный запрос для "Киев" выдаст следующее: Киев Московский, Киев Петровка, Киев-Волынский, Киев-Пассажирский, Киевский. |
| Zapolskaya Irina Yurievna is a head of the "Theatre for all" Studio, a teacher of the highest rank in capacity of Senior Teacher, a theatricologist (in 1997 graduated from Kiev Theatrical University named after Karpenko-Kariy, in 1990 graduated from Kiev Polytechnic University). | Запольская Ирина Юрьевна - руководитель студии «Театр для всех», преподаватель высшей категории в звании «Старший преподаватель», театровед (в 1997 г. закончила Киевский театральный институт им. И. Карпенко-Карого, в 1990 г. |
| All watches that are produced by Kiev Watch Factory pass through testing programs and quality control according to present standards. | Все часы, которые собираются на Киевском часовом заводе, проходят программу испытаний и контроль качества согласно действующим стандартам. |
| The 2003 Kiev Protocol has a substantially similar provision: | В Киевском протоколе 2003 года содержатся положения, во многом аналогичные вышеприведенным: |
| At the April 2011 Nuclear Security Summit held in Kiev, it had made a financial contribution of $2 million to avert further consequences from the Chernobyl nuclear disaster. | На Киевском саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в апреле 2011 года, Казахстан сделал денежный взнос в размере 2 млн. долл. США на борьбу с последствиями Чернобыльской ядерной катастрофы. |
| He worked for fifteen years as a District Attorney and Regional Deputy Procurator in Ukraine, and obtained a Ph.D. in prosecution and criminal procedure from Taras Shevchenko National University, Kiev, Ukraine. | Он в течение 15 лет работал районным прокурором и заместителем областного прокурора на Украине и имеет степень доктора наук, защитив диссертацию по теме «Судопроизводство и уголовный процесс» в Киевском национальном университете им. Тараса Шевченко. |
| Preparations began for carrying out the rebellion and seizure of power in Kiev, as well as fund-raising and the stockpiling of ammunition for rioters on Maidan. | Начинается подготовка к реализации мятежа и захвата власти в Киеве, организуется сбор средств и амуниции для участников беспорядков на киевском Майдане. |
| The document for decision by Ministers would be "Kiev resolution on biological and landscape diversity". | Документ, по которому министры должны принять решение, будет называться "Киевская резолюция по биологическому и ландшафтному разнообразию". |
| Academician Boris Rybakov and historian Leonid Alekseyev have come to the conclusion, based on the chronicles, that Princess Olga of Kiev could have established Viciebsk in 947. | Академик Б. А. Рыбаков и историк Л. В. Алексеев, базируясь на летописных источниках, пришли к выводу, что киевская княгиня Ольга могла основать Витебск в 947 году. |
| Our positions especially strong in most economically developed regions of Ukraine: Dnepropetrovsk, Donetsk, Lugansk, Zaporozhe, Kharkov, Poltava, Cherkassy, Kiev regions and Autonomous Republic of Crimea. | Особенно сильны наши позиции в наиболее экономически развитых регионах Украины: Днепропетровская, Донецкая, Луганская, Запорожская, Харьковская, Полтавская, Черкасская, Киевская области, Автономная Республика Крым. |
| "Kiev cardboard packaging factory" is the official dealer on realization Mokvyn paper-mill's production (the Rovno region, village Mokvyn), namely: toilet paper, wrapping paper, paper for goffering. | "Киевская фасовочно-картонажная фабрика" является единым официальным дилером по реализации продукции "Моквинской бумажной фабрики" (Ровенская обл., с. Моквин), а именно: бумаги туалетной, бумаги оберточной, бумаги для гофрирования. |
| And the context-sensitive search for "Kiev" will issue the following: ENAKIEVO, KIEV MOSKOVSKII, KIEV PAS, KIEV PETROVKA, KIEV VOLYNSKII, KIEVSKII, LGOV KIEV, MOSKVA KIEVSKAIA, NOVOKIEVKA. | А контекстный поиск для "Киев" выдаст следующее: Енакиево, Киев Московский, Киев Петровка, Киев-Волынский, Киев-Пассажирский, Киевский, Льгов-Киевский, Москва Киевская, Новокиевка, Полтава Киевская. |
| The questionnaire is sent to all countries covered by the Kiev report that are not EEA members. | Вопросник рассылается во все страны, охватываемые Киевским докладом, которые не являются членами ЕАОС. |
| From November 10, 1914, he was commander of the 12th Grenadier Astrakhan Regiment, and then commanded the 5th Grenadier Kiev Regiment. | С 10 ноября 1914 - командир 12-го гренадерского Астраханского полка, затем командовал 5-м гренадерским Киевским полком. |
| And each of the city's cloisters has its history, its Saints, its secrets. We invite you to the excursion about roundabout Kiev monasteries. | И каждая из его обителей имеет свою историю, своих святых, свои тайны... Мы приглашаем вас на экскурсию по окольным киевским монастырям. |
| Tripartite cooperation among UNECE, UNDP and Kiev Secretariat (Govt of Ukraine) | Трехстороннее сотрудничество между ЕЭК ООН, ПРООН и Киевским секретариатом (правительство Украины) |
| In July 2018, the Kiev International Institute of Sociology (KIIS) conducted a sociological survey (2450 respondents were polled), according to which more than 90% of Ukrainians know the activities of the Rinat Akhmetov Foundation. | В июле 2018 года Киевским международным институтом социологии (КМИС) был проведен соцопрос (опрошено 2450 респондентов), согласно которому более 90% жителей Украины знают деятельности Фонда Рината Ахметова. |
| All of the members agreed that this was an important issue, but opinion differed on whether or not it should be included on the Kiev agenda. | Как согласились все члены, в данном случае речь идет о важной проблеме, но имело место расхождение во взглядах относительно того, следует ли включить ее в киевскую повестку дня. |
| To the word that unique cave-priory, founded by first Grecian missionaries, come to Kiev Rus from Byzantine, had been razed almost to the ground in 1960s by communists. | Этот пещерный монастырь, основанный первыми греческими миссионерами, пришедшими на Киевскую Русь из Византии, был разрушен почти до основания в 1960-е годы. |
| Vasily allegedly unsuccessfully besieged Zhytomyr and Ovruch and urged the local Orthodox nobility to join the rebellion, promising that when Mikhail becomes the Grand Duke, he would revive the "Kiev monarchy". | Он якобы осадил Житомир и Овруч, которые так и не взял, а также уговаривал местную православную знать перейти на сторону Михаила, обещая, что тот, став великим князем, возродит «монархию киевскую». |
| EECCA countries reported waste disposal data for the Kiev Assessment report. | Страны ВЕКЦА представили данные об удалении отходов для содержащего Киевскую оценку доклада. |
| The Refectory Church is a refectory and an adjoining church of Saint Anthony and Theodosius of the medieval cave monastery of Kiev Pechersk Lavra in Kiev. | Валерий Михалюк закончил Киевскую консерваторию им. П. И. Чайковского по двум специальностям: фортепиано (класс проф. |
| Graduated from the Kiev Higher Radio Engineering School of Air Defence (1980). | Образование: высшее - Киевское высшее инженерное радиотехническое училище противоздушной обороны войск ПВО (1980). |
| Alexandr entered the Kiev State Choreographic School in 1998 and graduated in 2006. | И в 1998 году Александр поступил в Киевское государственное хореографическое училище и закончил его в 2006 году. |
| The last 50 kilometers Pripyat flows again in Ukraine and flows several kilometers south of Chernobyl into the Kiev reservoir. | Последние 50 километров Припять протекает снова на территории Украины и впадает в нескольких километрах южнее Чернобыля в Киевское водохранилище. |
| He graduated from the Kiev Military School (1894), after serving three years of compulsory service, he went to the reserve. | Окончил Киевское военное училище (1894), и, прослужив три года обязательной службы, ушёл в запас. |
| Kiev and Odessa have the largest collections that exist as independent museums of western and eastern (oriental) art. | Крупнейшие собрания - киевское и одесское - существуют самостоятельно как музеи западного и восточного искусства. |
| As a matter of fact, the western border of Ukraine is closer to Sarajevo than to Kiev, its capital. | Между прочим, западная граница Украины расположена ближе к Сараево, чем к Киеву, столице нашего государства. |
| In 2009, the High School took second place in Kiev in mathematics, in 2010 - the first, and in 2011 the total third place in the test in all subjects. | В 2009 году лицей занял второе место по Киеву по математике, в 2010 - первое, а в 2011 году суммарное третье место по итогам тестирования по всем предметам. |
| Our delivery is absolutely free in Kiev and is done during one day. We will make arrangements for the quickest delivery to every part of Ukraine. | Мы доставим приобретенные товары по Киеву бесплатно в течение одного дня или организуем доставку в любую точку Украины. |
| The history of electric tram in our city is intertwined with the history of city of Kiev. Will you please have your comfortable seat in the tramcar arranged as a café! | Удобно устроившись в трамвайном вагончике - кафе (с мягкими креслами-купе, столиками, кухней; на потолке наклеены фотографии трамваев разных лет на фоне исторических мест Киева), вы можете отправиться в увлекательное путешествие по старому Киеву. |
| Kiev map - we also invite you to search for addresses in the city of Kiev with our card. | Карта Киева - мы также предлагаем Вам воспользоваться поиском необходимого адреса по городу Киеву через нашу карту. |
| Only a direct dialogue between Kiev and Moscow could contribute to easing the tensions and finding a way out of the crisis. | Только прямой диалог между Киевом и Москвой может способствовать ослаблению напряженности и поиску выхода из этого кризиса. |
| The name of city of Kiev since then has appeared. | С тех пор город стал называться Киевом. |
| On 28 September 1943 near Kiev, in the city of Brovary, the brigade was involved in heavy fighting. | 28 сентября 1943 года под Киевом, у города Бровары, бригада вела тяжёлые бои. |
| We are particularly satisfied with the positive implementation by Kiev of the Lisbon Protocol and associated documents, which has allowed the START I Treaty to enter into force. | Мы особенно удовлетворены конструктивным осуществлением Киевом Лиссабонского протокола и связанных с ним документов, благодаря чему смог вступить в силу Договор СНВ-1. |
| Full implementation of the plan was not feasible because of the ongoing war, but a small colony was in fact founded around Himmler's field headquarters at Hegewald, near Kiev. | Полная реализация плана «ариизации» стала невозможной из-за продолжающейся войны, но небольшая колония была основана в полевом штабе Гиммлера, рядом с Киевом. |
| Forum was held on Feb. 26, 2010 in Kiev with the support of the Ukrainian Bar Association. | Форум проходил 26 февраля 2010 года в г. Киеве при поддержке «Ассоциации юристов Украины». |
| By region, it ranged from 0.74 per cent in Kiev to 7.18 per cent in Ivan Franko oblast. | В региональном разрезе - от 0,74 в г. Киеве до 7,18% в Ивано-Франковской области. |
| In 1974 he enters Kiev Republican Art School, the Department of Painting, and moves to Kiev. | В 1974 году Олег поступает в Республиканскую художественную среднюю школу им. Т. Г. Шевченко на отделение живописи и уезжает в Киев. |
| The Court of Appeal of Kiev affirmed the District Court's decision on | 17 сентября 2010 года решение районного суда было подтверждено Апелляционным судом г. |
| The second "Let My People Live!" International Forum took place in Kiev, Ukraine, in September 2006 to mark 65 years since the Babi Yar tragedy. | В сентябре 2006 г. в Киеве (Украина) состоялся второй Международный форум Жизнь народу моему! |
| A seminar on IPO on the Warsaw Stock Exchange was held in Hyatt Regency Hotel in Kiev on April 9. | 9 апреля в гостинице Hyatt Regency Kiev состоялся семинар, посвященный тематике IPO на Варшавской Фондовой Бирже. |
| Caд Kyпeчeckoro coбpaHия - филapMoHия, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) KиïB. | Официальный сайт Сад Купеческого собрания - филармония, at.ua National Philharmonic of Ukraine (Kiev) |
| The owners of Kiev Hat accepted the beforehand arriving participants of tournament on a beach and engaged them into organizational process. | Хозяева Kiev Hat принимали заранее прибывших участников турнира на пляже и вовлекали их в организационный процесс. Вечер был по-украински домашним - бесплатные вареники и пиво от киевской женской команды «Дикі Кралі» и музыка до утра. |
| Kiev Hat 2009 considerably heaved up its level - level of organization, fan and Ultimate and confirmed ones more, that a holidayis created not only byorganizers but also by participants. | Kiev Hat 2009 значительно поднял свой уровень - уровень организации, фана и алтимата и в очередной раз подтвердил, что праздник создают не только организаторы, но и участники. |
| Not a very well known fact that the small tournament organized by Sergey Bondarenko in 2003 became a prototype of Kiev Hat. | Малоизвестный факт, что прототипом «Kiev Hat» стал маленький Турнирчик, проведенный по инициативе Бондаренко Сережи на тренировочном поле киевских фризбистов в 2003 году. |