| The Jordanian authorities had organized several campaigns to make civilians and members of the armed forces aware of Jordan's international obligations. | Иорданские ведомства власти организовали несколько просветительских кампаний среди гражданских лиц и военнослужащих по международным обязательствам Иордании. |
| The social insurance applied in Jordan comprises all workers who are subject to the provisions of the Labour Act and public servants who are not covered by the State pension laws. | Социальное страхование, применяющееся в Иордании, охватывает всех трудящихся, на которых распространяются положения Закона о труде, и государственных служащих, которые не подпадают под сферу действия законов о государственных пенсиях. |
| Early childhood care in Jordan | Забота о детях дошкольного возраста в Иордании |
| Freedom of belief and expression are sacred rights and Bahrain is known for support of pluralism and freedom of belief. Jordan requested more information on the way in which it has proceeded to guarantee monotheism and freedom of expression. | Делегация Иордании просила представить более подробную информацию о том, каким образом ему удается гарантировать монотеизм и свободу выражения мнений. |
| Jordan's National Council for Family Affairs, in cooperation with the Child Friendly Budgets initiative of the United Nations Children's Fund, was preparing a study of the impact on children of budgeting in four areas: development, education, health and labour. | Национальный совет Иордании по делам семьи в сотрудничестве с инициативой Детского фонда Организации Объединенных Наций по составлению бюджетов с учетом потребностей детей готовится к проведению исследования результатов бюджетирования по четырем направлениям: развитие, образование, здравоохранение и труд - применительно к положению детей. |
| The Centre shall be located in Amman, Jordan. | Центр находится в Аммане, Иордания. |
| Thirdly, Jordan supports and endorses the Secretary-General's rapid response strategy. | В-третьих, Иордания одобряет и поддерживает предложенную Генеральным секретарем стратегию быстрого реагирования. |
| The PLO expressed surprise at Jordan's decision, although it ultimately accepted the share of responsibility that Jordan had assumed with respect to the administration of the West Bank. | ООП с удивлением отреагировала на решение Иордании, хотя она перестала соглашаться с той частью ответственности, которую взяла на себя Иордания, в отношении управления Западным берегом. |
| Since 2006, Jordan has exerted continuous efforts to promote constructive dialogue and cooperation in all fields of human rights and has contributed effectively to the work of the Human Rights Council. | С 2006 года Иордания непрерывно предпринимает усилия для поощрения конструктивного диалога и сотрудничества во всех сферах прав человека и вносит эффективный вклад в работу Совета по правам человека. |
| Take legal measures to deal with intolerance and initiate an awareness-raising campaign for the society at large to ensure a more generalized tolerance (Jordan); | принять меры юридического характера для борьбы с нетерпимостью и развернуть кампанию по повышению уровня информированности общества в целом для привития чувства терпимости более широким слоям населения (Иордания); |
| Well, I am feeling pretty respectable right now, Jordan. | Я вполне себе респектабельный мужчина, Джордан. |
| You guys know Reggie from Jordan, right? | Вы, ребята, знаете Реджи Джордан, верно? |
| I got a call from Jordan Chase. | Мне позвонил Джордан Чейз. |
| Felix and Jordan sell fur. | Да Феликс и Джордан продают меха. |
| Julie Taylor said you get talent spotters hanging round the perfume counter looking for the next Jordan. | Джули Тэйлор сказала, что в парфюмерный отдел часто заходят охотники за талантами, ищут новую Джордан. |
| There's another plane going to Jordan in a couple weeks, and you... | Через пару недель другой самолет летит в Иорданию, и ты... |
| The five elected judges came from Brazil, France, Jordan, Somalia and the United Kingdom. | Пять избранных судей представляли Бразилию, Францию, Иорданию, Сомали и Соединенное Королевство. |
| Ramadi occupies a highly strategic location on the Euphrates and the road west into Syria and Jordan. | Город занимает стратегическое расположение на Евфрате и на дороге на запад в Сирию и Иорданию. |
| We'll get you to Jordan... | Провезём тебя в Иорданию... |
| Under the amended Penal Code (2011), any person entering or exiting Jordan illegally, or helping another person to do so, should be imprisoned for a period of no less than three months. | В соответствии с Уголовным кодексом (2011 года) с внесенными в него поправками любой человек, который въезжает в Иорданию или выезжает из нее незаконно, а также любой человек, который помогает другому человеку сделать это, наказывается лишением свободы сроком не менее чем в три месяца. |
| The Independent Bureau for Humanitarian Issues, which had cooperated closely with Jordan, would be involved in developing the proposed agenda and would assist in the implementation process. | В разработке предлагаемой повестки дня и в оказании содействия процессу ее реализации будет участвовать Независимое бюро по гуманитарным вопросам, которое тесно сотрудничало с Иорданией. |
| He had been arrested as he made his way home on 7 May, at the Allenby Bridge border crossing between Jordan and the West Bank. | Он был арестован в тот момент, когда 7 мая направлялся домой, на контрольно-пропускном посту на мосту Алленби между Иорданией и Западным берегом. |
| In the light of the transnational nature of the problem, Indonesia had signed memorandums of understanding with Malaysia, Jordan and Hong Kong, as receiving countries, to ensure the protection of women migrant workers in those States. | В свете межгосударственного характера проблемы Индонезия подписала меморандумы о взаимопонимании с Малайзией, Иорданией и Гонконгом как с принимающими странами об обеспечении защиты трудящихся женщин-мигрантов в этих государствах. |
| The economic reforms that Jordan has implemented are conducive to the promotion and maintenance of sustainable development and reflect the pragmatic approach necessary for the State to become an active partner in our increasingly linked, globalized world economy. | Проводимыми Иорданией экономическими реформами создаются благоприятные условия для содействия устойчивому развитию и для его поддержания, и в них находит свое отражение тот прагматичный подход, который необходим для того, чтобы государство стало активным партнером в нашей все более взаимосвязанной, глобализованной мировой экономике. |
| Before concluding, I would like to reaffirm my delegation's support for the peace initiatives of Egypt and Jordan and the recommendations of the Mitchell fact-finding committee. | И наконец, я хотел бы от имени моей делегации вновь заявить о нашей поддержке выдвинутых Египтом и Иорданией мирных инициатив и содержащихся в докладе Митчелла рекомендаций в отношении учреждения комитета по установлению фактов. |
| Repeated Syrian efforts were made to divert the sources of the Jordan River in the Golan Heights. | Сирия неоднократно предпринимала попытки отвести воды, питающие реку Иордан в районе Голанских высот. |
| On 22 July, National Infrastructure Minister Ariel Sharon ordered the Public Works Department to finish the construction of two new bridges on the upper Jordan River. | 22 июля министр по делам национальной инфраструктуры Ариэл Шарон отдал департаменту общественных работ распоряжение завершить строительство двух новых мостов в верховьях реки Иордан. |
| The majority of Jordan's 500 minefields were located in its most fertile land, namely the Jordan Valley. | Большинство из 500 иорданских минных полей расположены на самых плодородных землях, а именно в долине реки Иордан. |
| The Agency was seeking funds for rehabilitation and major renovation of Amman polyclinic and Jabal el-Hussein health centre, and for replacement of three unsatisfactory rented health points in the Jordan Valley. | Агентство изыскивало средства для восстановления и капитального ремонта поликлиники в Аммане и центра здравоохранения в Джабаль-эль-Хуссейне, а также для замены трех находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых медпунктов в долине реки Иордан. |
| King Baldwin III concentrated his army, crossed the Jordan River and moved toward Bosra, about 65 miles south-southeast of Damascus and 50 miles east of the Jordan. | Король Балдуин III собрал своё войско, пересек Иордан и направился к Босре (в 65 милях к юго-востоку от Дамаска). |
| Morraine, Baelfire, and the Dark One are inspired by the Wheel of Time series by Robert Jordan. | Моррейн, Бейлфайр и Тёмный маг вдохновлены из цикла Роберта Джордана «Колесо Времени». |
| We hit him hard enough on Jordan, we should be able to change his mind on... on whistle-blowing. | Мы сильно расстроим его из-за Джордана и сможем изменить его отношение к разоблачению. |
| Here's a pretty recent photo of Jordan. | Вот относительно последнее фото Джордана. |
| I was just on my way to the hospital to see Jordan, but I wanted to stop by first and say thank you. | Ехала в больницу навестить Джордана, но решила сперва заехать поблагодарить тебя. |
| In his final game at the United Center in Chicago, which was his old home court, Jordan received a four-minute standing ovation. | После последней игры на паркете в Чикаго Джордана провожали четырёхминутной овацией стоя. |
| React was created by Jordan Walke, a software engineer at Facebook. | React был создан Джорданом Валке, разработчиком программного обеспечения из Facebook. |
| What Mr. Jordan means is that we're aware of the burden... that raising a child would place on you. | Мы с мистером Джорданом понимаем, какое это тяжкое бремя - растить ребенка без отца... |
| There is no way that LeBron will ever be Jordan. | ЛеБрон ни в жисть не станет Джорданом! |
| Outside the continuing EOC, there are other independent clergy and communities with origins in the EOC, most notably Holy Trinity Fellowship, Fort Collins, Colorado, led by (former EOC priest) Fr Jordan Bajis. | За пределами продолжающегося ЕОС есть другие независимые духовенства и общины, имеющие происхождение в ЕПЦ, в первую очередь Братство Святой Троицы (Holy Trinity Fellowship) в Форт-Коллинзе, штат Колорадо, во главе с бывшим священником ЕПЦ Джорданом Баджисом. |
| He talks with Hal Jordan over the similarity of their situation, stating that dying could not be so bad so long as they have left a legacy for others (Wally West and Kyle Rayner, in their cases) to fight for what they believe. | Барри говорит с Хэлом Джорданом, который находится в схожей ситуации, после чего они приходят к выводу, что смерть не такой уж и плохой исход, поскольку у них есть наследники (Уолли Уэст и Кайл Райнер, соответственно), которые борются за их идеалы. |
| Jordan's National Strategy for Agricultural Development 2002-2010 considers both the current situation of the agricultural sector and its future under "status quo" and "development" scenarios. | В иорданской национальной стратегии развития сельского хозяйства на 2002-2010 годы были учтены как современное состояние сельского хозяйства, так и перспективы его развития в соответствии с двумя сценариями: сохранения «статус-кво» и развития. |
| "When Congress refused to support a peacekeeping mission in the Jordan Valley, the president deployed troops anyway, stating his authority as Commander in Chief." | "Когда Конгресс отказался поддержать миротворческую миссию в Иорданской долине, президент все равно приказал развернуть войска, используя свой статус главнокомандующего." |
| In 1977, he founded the Petra Bank in Jordan with Crown Prince Hassan, the King's brother. | В 1977 году переехал в Иорданию, где основал банк «Petra» при поддержке кронпринца Хассана, члена иорданской королевской семьи. |
| The Committee commends the Government of Jordan for sending a high-level delegation headed by the Secretary-General of the Jordanian National Commission for Women, which established a constructive, open and sincere dialogue with the members of the Committee. | Комитет выражает признательность правительству Иордании за направление делегации высокого уровня во главе с генеральным секретарем Иорданской национальной комиссии по положению женщин, которая наладила конструктивный, открытый и искренний диалог с членами Комитета. |
| Jordan's Badia Research Station has been actively involved in testing the use of collaborative approaches for rangeland restoration. | Научная станция, расположенная в иорданской бадии, принимала активное участие в апробировании различных подходов к восстановлению пастбищных угодий за счет совместного регулирования их оборота. |
| I will call Jordan Welland back right now. | Я позвоню Джордану Уэлланду прямо сейчас. |
| Jordan, and asked about his family matter? | Джордану и спрошу о том, что случилось у него в семье? |
| And when we got divorced, I told Jordan | И когда мы развелись, я сказала Джордану, |
| I know why I didn't want Dixon to find out, but why didn't you just tell Jordan the truth to begin with? | Я понимаю, почему я не хотела, чтобы Диксон знал, но почему ты просто не призналась Джордану? |
| Well I'm going to tell Jordan. | Я должна буду сказать Джордану. |
| Implementing and coordinating the Convention on the Rights of the Child in educational curricula and preparing the draft of the Jordan Child Act. | Осуществление и координация осуществления Конвенции о правах ребенка; подготовка учебных программ и проекта иорданского закона о правах детей. |
| Mr. Sukayri also has a Master's degree in political science from Carlton University in Canada and a Bachelor's degree in business administration from the University of Jordan at Amman. | Г-н Сукейри имеет также степень магистра политических наук Карлтонского университета (Канада), и степень бакалавра управления бизнесом Иорданского университета в Аммане. |
| The Eighth Meeting of the States Parties was held at the Dead Sea, Jordan, from 18 to 22 November 2007 and presided over by His Royal Highness Prince Mired Raad Al-Hussein of Jordan. | Восьмое Совещание государств-участников состоялось на Мертвом море, Иордания, с 18 по 22 ноября 2007 года под председательством его королевского высочества принца Миреда Раад аль-Хусейна Иорданского. |
| The representative of the Hashemite Kingdom of Jordan will be introducing the enclosed joint statement when the general segment of the Economic and Social Council considers the report of the Commission on Human Rights on its fifty-fourth session. | Представитель Иорданского Хашимитского Королевства представит прилагаемое совместное заявление на общем этапе сессии Экономического и Социального Совета, когда будет рассматриваться доклад Комиссии по правам человека о работе ее пятьдесят четвертой сессии. |
| Fahed al-Fanek, a leading Jordanian economist, estimates that the war could cost Jordan as much as 25% of its GDP, about $2 billion. | По оценкам ведущего иорданского экономиста Фахеда аль-Фанека война будет стоить Иордании порядка 25% ее ВВП, то есть около 2 миллиардов долларов. |
| 1994 M.A. Degree in Educational Psychology, Counselling and Guidance, University of Jordan, Amman. | 1994 год Магистр (психологические аспекты просвещения и консультативная деятельность в области образования), Иорданский университет, Амман |
| The organizations concerned include: the Ministry of Social Development; the National Council for Family Affairs; the Jordan River Foundation; the Family Protection Department of the Directorate of General Security; and the National Centre for Legal Medicine of the Ministry of Health. | К числу соответствующих организаций относятся: Министерство социального развития; Национальный совет по делам семьи; Иорданский речной фонд; Департамент защиты семьи Директората общей безопасности; и Национальный центр судебной медицины Министерства здравоохранения. |
| Advanced diploma in juridical sciences (pass with distinction), Judicial Institute of Jordan, 1993. | Диплом о высшем юридическом образовании (с отличием), Иорданский институт подготовки судейского корпуса, 1993 год. |
| A Spanish seller and a Jordanian buyer entered into a contract for the CIF sale of frozen fish to be delivered to Jordan. | Испанский продавец и иорданский покупатель заключили договор о поставке мороженой рыбы в Иорданию на условиях СИФ. |
| She urged the Jordanian National Committee for Women to concentrate its efforts on achieving the withdrawal of Jordan's reservations to the Convention, the publication of the Convention in the Official Gazette, the revision of the Penal Code and the repeal of article 340 of the Code. | Она призывает Иорданский национальный комитет по делам женщин сконцентрировать свои усилия на том, чтобы добиться снятия иорданских оговорок к Конвенции публикацией Конвенции в «Офишиал газет», пересмотре уголовного кодекса и отмене статьи 340 кодекса. |
| We're trying to track down some information on Jordan Chase. | Мы пытаемся отследить некоторую информацию о Джордане Чейзе. |
| We recall the case in Jordan, Minnesota. | Давайте вспомним о недавном происшествии в Джордане, штат Миннесота. |
| Who can tell me something about Jordan Harris? | Кто может рассказать мне о Джордане Харрисе? |
| This Coach Basinski knew about you and Jordan? | Тренер Базински знал о вас и Джордане? |
| Michael Jordan's book. | Книга о Майкле Джордане. |
| Not this food. any food. jordan says she ate all of this. | Ну не в этой именно, а вообще в еде. Жордан сказала, что съела всё. |
| Tell him commissioner Jordan is here waiting. | Скажите ему, что, комиссар Жордан рядом со мной. |
| You break all the rules Jordan! | Вы плюёте на все правила, Жордан. |
| 40 years for Camille Jordan to dedicate him his Traité des substitutions, in 1870. | 40 лет - чтобы в 1870 году Камиль Жордан посвятил ему свой "Трактат о подстановках". |
| Jordan, go immediately at Mr. Lumire's and take Mme Bovary's IOUs. | Жордан, немедленно идите к господину Люмьеру и возьмите у него векселя мадам Бовари. |
| Jordan Rudess, keyboardist of Dream Theater, tried this proposal on the CD The Road Home, which provides cover-versions of Yes, Gentle Giant, Genesis, Emerson Lake and Palmer, among other big names of the progressive movement. | Jordan Rudess, клавишника Dream Theater, пытался это предложение на компакт-диске The Road Home, которая обеспечивает кавер-версий Да, Gentle Giant, Genesis, Emerson Lake And Palmer, наряду с другими большими именами прогрессивных движений. |
| In 2016, Monk played in the 2016 McDonald's All-American Game and Jordan Brand Classic where he earned Co-MVP honors alongside Kentucky teammate De'Aaron Fox. | В 2016 году Монк сыграл в играх McDonald's All-American и Jordan Brand Classic, где вместе с одноклубником из «Кентукки» Де'Аароном Фоксом получил звание MVP. |
| Ross performs most of his concerts solo, but has also regularly performed with Andy McKee, Brooke Miller, and bassist Jordan O'Connor. | Росс исполняет большую часть своих соло на концерте, однако часто привлекает для этого других музыкантов, таких как Энди Макки, Вгоокё Miller, Jordan O'Connor. |
| He then joined Andrew Harrison, his twin brother Aaron Harrison, James Young, Dakari Johnson and Marcus Lee as the sixth Kentucky player selected to play in the 2013 McDonald's All-American Boys Game as well as the 2013 Jordan Brand Classic. | Он вместе с братьями близнецами Эндрю и Аароном Харрисами, Джеймсом Янгом, Дакари Джонсоном и Маркусом Ли был выбран для участия во всеамериканских юношеских играх McDonald's, а также Jordan Brand Classic. |
| In October 1998, immediately after winning the FIA GT championship, Zonta signed up with the B.A.R. Formula One racing team as one of its race drivers for the 1999 season, after rejecting offers from Jordan and Sauber. | В октябре 1998 года, сразу после победы в чемпионате FIA GT Зонта подписал контракт с командой Формулы-1 B.A.R., в качестве основного пилота команды, после отказа от предложений Jordan и Sauber. |