| And I always promised her that I'd give her jewelry for Mother's Day. | Я всегда обещал подарить ей на День матери украшение. |
| I know how much this means to you and it's about more than jewelry. | Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение. |
| I want to take her some jewelry. | Я хочу дать ей какое-нибудь украшение. |
| If you keep saying things like that to me and giving me expensive jewelry, maybe I could fall in love with you. | Если ты сдержишь данные слова И подаришь мне дорогое украшение, Может я смогу влюбиться в тебя. |
| The point of a locket isn't the jewelry itself. | Медальон - это не просто украшение. |
| You get her jewelry on your first Christmas, There's no going back to smoked salmon or bath beads. | Ты подаришь ей драгоценность на первое Рождество, и больше не будет возврата к копченому лососю или пены для ванной. |
| Show me the jewelry, Shadowhunter. | Покажи мне драгоценность, Сумеречный охотник. |
| The jewelry Marriott was buying back was a jade necklace... belonging to one of Amthor's patients, worth about $100,000. | Драгоценность, которую выкупал Мариот, было жадеритовое ожерелье которое принадлежало пациентке Амтора и стоило около ста тысяч. |
| My father owns a jewelry store. I think I can spot a fake. | У отца ювелирный магазин, думаю уж подделку смогу отличить. |
| Yuichiro Satoyama left his office and headed for a jewelry store. | Сатояма Юичиро ушел с работы и направился в ювелирный магазин. |
| All we did was punch "jewelry store" | мы всего лишь вбили "ювелирный" |
| So, a couple years back, I don't know why... he finds himself in Randallstown, tryin' to take off a jewelry store. | И вот, пару лет назад, не знаю, почему... он объявляется в Рэндэлстаун, пытается ограбить ювелирный магазин. |
| The jewelry company JT (Jewellery Theatre) is preparing to represent a new collection "Revelations" at the Baselworld jewelry show (Switzerland), in April 2008. | Ювелирная компания «ЮТэ - Ювелирный Театр» готовится презентовать новую коллекцию «Откровения» на апрельской 2008 года выставке ювелирных украшений Baselworld (Швейцария). |
| Only Artogeia Bryoni turned the process of unique jewelry creation into a celebration. | Только Artogeia Bryoni превратила процесс создания уникальных ювелирных изделий в праздник. |
| And this collection of watches and jewelry some of which are antiques. | И эта коллекция часов и ювелирных изделий Некоторые из которых являются старыми. |
| Born and raised in Singapore and now living in the USA, silver jewelry artist Aden Angier started designing full time about seven years ago. | Родившаяся и выросшая в Сингапуре и ныне проживающая в США, мастер ювелирных изделий из камней и серебра Аден Ангиер начала создавать свои изделия на профессиональной основе семь лет назад. |
| Is to design and produce fashionable, high quality, aesthetic and noticeable jewelry which enhance the smartness and completes the clothing of women, men, children and juveniles. | Дизайн и производство соответствующих моде высококачественных женских, мужских, детских и молодежных ювелирных изделий, дополняющих одежду, придающих элегантный вид, эстетичность и особенность. |
| Presentation of Piaget jewelry collection - Limelight Garden Party, 2011 (Russian language) 1TV report from the opening ceremony of embroidered icons exhibition ДoM Moды NATALIA VALEVSKAYA HaTaлbя BaлeBckaя on Twitter Natalia Valevskaya Fashion House on Facebook | Презентация коллекции ювелирных изделий Piaget - Limelight Garden Party, 2011 год Наталья Валевская пример участие в Аргентинской неделе моды Репортаж Первого канала с открытия выставки «Прикосновение» Дом моды NATALIA VALEVSKAYA Наталья Валевская в «Твиттере» Официальная страница Natalia Valevskaya Fashion House в социальной сети Facebook |
| Clothes and jewelry for bargain prices. | Одежда и ювелирные изделия по самым низким ценам. |
| Paulie removes his identifying jewelry, and together they bind his bagged body in chains and weights, throw him off the back of the boat, and watch his body sink into the ocean. | Поли забирает его идентификационные ювелирные изделия, и они вместе связывают его тело в цепи и груз, выбрасывают его с задней части лодки и наблюдают, как его тело медленно погружается в океан. |
| At the same time, there was a surge in demand for gold jewelry. | Одновременно с этим, подскочил спрос на золотые ювелирные изделия. |
| On October 27, 1983, investigators uncovered jewelry belonging to some of the missing women, as well as an array of firearms in a corner hideaway of Hansen's attic. | 27 октября 1983 года следователи обнаружили ювелирные изделия, принадлежавшие одной из жертв, а также несколько единиц огнестрельного оружия в тайнике на чердаке дома Хансена, калибр которых совпадал с ранами на телах жертв. |
| Wyatt also designs jewelry for her own company, "Lisa K. Wyatt: Jewelry for all Seasons". | Помимо этого, она разрабатывает ювелирные украшения для своей собственной компании, «Лиза Кэй Уайетт: Ювелирные изделия на все сезоны» (англ. Lisa K. Wyatt: Jewelry for all Seasons). |
| It's just costume jewelry, family heirlooms. | Это просто бижутерия, семейные реликвии. |
| First, my jewelry. | Сначал, моя бижутерия. |
| Fuzzy clothes, plastic jewelry. | Яркая одежда, пластиковая бижутерия. |
| Examples include fine jewelry (12), footwear (22), eyewear (8), objects (13) and fragrance (3). | Например, украшения имеют номер (12), обувь (22), очки (8), бижутерия (13) и парфюмерия (3). |
| My jewelry's real! | Мои драгоценности - не бижутерия! |
| Lose the blinking jewelry, And you'll get what you need. | Избавься от мигающей побрякушки - и получишь то, что хочешь. |
| You pay for all that nice jewelry by yourself? | Ты заплатил за все эти милые побрякушки, что тут болтаются, сам? |
| Piercings, jewelry, distinctive articles of clothing. | Пирсинг, побрякушки, отличительные особенности одежды? |
| Right down to the jewelry, ankle bracelet, and ring. | Включая побрякушки - браслет и кольцо. |
| jewelry in windows daytime security functioning store ready for business. | Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины. |
| Didn't take his cash or his jewelry. | Ни наличку, ни ювелирку не взяли. |
| Turns out that a dozen Faircroft families have been burglarized over the past 3 months, mainly watches and jewelry. | Оказывается, за последние три месяца обокрали с десяток семей учеников, брали, в основном, часы и ювелирку. |
| Well, you probably wouldn't get too far with jewelry and silverware, right? | Ну за ювелирку и столовое серебро много не выручить. |
| Jewelry and household goods, tables C... | Ювелирку и домашнюю утварь - на стол В. |
| I was also supposed to find the stolen jewelry, right? | А ещё найти ювелирку, так? |
| It also possessed a treasure with many artifacts of medieval Georgian jewelry, a sizeable portion of which was later acquired by and are now on display at the Moscow State Historical Museum. | Он также обладал значительными сокровищами, средневековыми грузинскими ювелирными изделиями, значительная часть которых была впоследствии приобретена и в настоящее время выставлена в Москве в Государственном Историческом музее. |
| In 2014, Izhakoff was invited to assist in the development of a major project in the Republic of Panama, the goal of which was to establish the first dedicated diamond, colored gemstone and jewelry trading center in Latin America. | В 2014 году г-н Ицхакофф был приглашен принять участие в разработке проекта в Республике Панама, целью которого было создание первого в Латинской Америке торгового центра бриллиантами, цветными камнями и ювелирными изделиями. |
| I didn't think you were much for jewelry. | Вот уж не знала, что ты увлекаешься ювелирными изделиями. |
| Sawyer's mom, Kirsten, owns this really hip boutique shop that would be a great showcase for my jewelry creations, because... | Мама Сойера, Кирстен, владеет одним модным магазином, в котором могла бы быть витрина с моими ювелирными изделиями, потому что... |
| The trading house Russian Jewelry Manufacture-K has since 2000 showed itself as a large jewelry company manufacturing and trading in gold jewelry with diamonds. | Торговый дом "Русская Ювелирная Мануфактура-К" с 2000 года заявило о себе как о крупной ювелирной компании по производству и торговле ювелирными изделиями из золота с бриллиантами. |
| There was a pretty brazen jewelry heist this morning. | Сегодня утром произошло довольно наглое ограбление ювелирки. |
| That's like the capital of making and selling your own jewelry. | Это что-то вроде столицы по изготовлению и продаже ювелирки |
| I think it's a jewelry heist. | Думаю, это ограбление ювелирки. |
| I never understood the appeal of jewelry. | Никогда не понимал прелести ювелирки. |
| Tip from a C.I. came in, said Pugliese's planning on using the explosives stolen from that site to knock off this jewelry exchange on North Lawndale. | В наводке от информатора говорится, что Паглизи будет использовать взрывчатку, украденную со стройки, чтобы прервать передачу ювелирки в Северном Лоундейле. |