Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
At the same time, an Israeli enemy reconnaissance aircraft circled over the area. В то же самое время над этим районом кружил израильский вражеский разведывательный летательный аппарат.
Three members of an Israeli enemy patrol crossed the technical fence and proceeded to the work site opposite the Wazzani resort. Вражеский израильский патруль в составе трех человек проник за техническое заграждение и проследовал на рабочую площадку напротив курорта «Ваззани».
The Israeli regime should be forced to heed the call of the world community to put an end to the infamous practice of collective punishment. Израильский режим необходимо заставить отреагировать на призыв мирового сообщества положить конец его печально известной практике коллективного наказания.
For the long-suffering Palestinian people, like the Israeli people, the negotiating process has been ongoing for more than 50 years. Но переговорный процесс многострадального палестинского народа, такого же, как израильский, ведется уже более 50 лет.
To cover up all these crimes, the media is not allowed access to the area by the Israeli regime to cover the tragic developments in the Gaza Strip. Для того чтобы скрыть все эти преступления, израильский режим лишает средства массовой информации доступа в эти районы для освещения трагических событий, происходящих в секторе Газа.
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
In that connection, he recalled that, according to the statement made by the Israeli Minister of Housing, the Israeli Government was planning to put over 100,000 settlers in the Palestinian territories; the international community had not raised any objection. В связи с этим уместно напомнить о заявлении израильского министра поселений, согласно которому правительство Израиля намерено разместить на палестинских территориях более 100000 поселенцев, что не вызвало каких-либо возражений со стороны международного сообщества.
The Israeli delegation had referred to Jerusalem as though it all belonged to Israel. Делегация Израиля говорила об Иерусалиме, как будто бы он весь принадлежит Израилю.
My delegation is very concerned about the consequences of Israeli military operations on the Palestinian people, who already find life unbearable because of the economic pressure being brought to bear on the Palestinian Authority by Israel. Моя делегация испытывает серьезную озабоченность по поводу последствий военных операций Израиля для палестинского народа, жизнь которого и без того невыносима вследствие экономического давления, оказываемого Израилем на Палестинскую администрацию.
The Palestinian Authority, for its part, must immediately take all necessary measures to stop the firing of rockets and acts of violence against Israel and its citizens, and to encourage the release of the kidnapped Israeli soldier. Со своей стороны, Палестинская администрация должна немедленно принять все необходимые меры с целью прекращения ракетных обстрелов и актов насилия в отношении Израиля его граждан, и содействовать освобождению похищенного израильского солдата.
In this regard, we stress that an early resumption by the Israeli Government of the transfer of tax and customs revenues to the Palestinian Authority is of primary importance, as is the full implementation of the Agreement on Movement and Access. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть срочную необходимость скорейшего возобновление правительством Израиля перевода налоговых и таможенных поступлений Палестинской администрации, а также полного осуществления соглашения о передвижении и доступе.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
The Council condemned and deplored the repeated Israeli aerial assaults that had sought to destroy civilian installations and the infrastructure of the Lebanese Republic, had left a number of innocent civilians dead and wounded and had undermined security and stability in the region. Совет осудил и счел достойным сожаления факт неоднократного нанесения Израилем воздушных ударов, которые преследовали цель уничтожения гражданских объектов и инфраструктуры Ливанской Республики и в результате которых среди ни в чем не повинного гражданского населения имелись убитые и раненые и была подорвана безопасность и стабильность в регионе.
The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan expresses its condemnation of and dismay at the latest Israeli aggression in Gaza, which caused the death of 15 and the injury of more than 150. Правительство Иорданского Хашимитского Королевства осуждает предпринятые недавно Израилем в секторе Газа акты агрессии, в результате которых погибли 15 и получили ранения свыше 150 человек, и выражает тревогу в связи с таким развитием событий.
Those included closing schools, banning Syrian books and curricula, imposing Israeli curricula, and forcing Israeli citizenship upon them in an attempt to eliminate the sense of national belonging. Впрочем, захват собственности и массовое выселение практикуются Израилем на всех арабских территориях, о чем свидетельствует тяжелое положение палестинских детей и нарушение их прав на жизнь и свободу.
On 12 September, it was reported that the National and Islamic Anti-Settlement Committee had revealed details of Israeli excavations of a tunnel beneath the Old City of Hebron that were damaging Palestinian housing and heritage in the city. По сообщению, поступившему 12 сентября, Национальный исламский комитет против строительства поселений опубликовал подробные данные о проводимых Израилем земляных работах в тоннеле под Старым городом Хеврона, причиняющих ущерб домам палестинцев и историческим памятникам этого города.
Whether or not they are residents of the occupied strip, civilians are subject to rigorous Israeli conditions whenever they wish to enter or leave the occupied areas. Независимо от того, проживают ли гражданские лица в оккупированной полосе постоянно или нет, для них Израилем установлены строгие процедуры, которые должны соблюдаться ими в тех случаях, когда они желают въехать в оккупированные районы или выехать из них.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
On 8 June, an Israeli man sustained slight wounds after being stabbed, allegedly by a Palestinian, near the Nablus Gate in the Old City of Jerusalem. 8 июня израильтянин получил легкие колотые ранения, нанесенные якобы палестинцем около Наблусских ворот в иерусалимском Старом городе.
The Palestinian side responded negatively to the Prime Minister's initiative, referring to it as a public relations ploy, and persisted in their attacks, which have claimed the life of one Israeli and injured scores of others in the days following the announcement. Палестинская сторона негативно отреагировала на инициативу премьер-министра, назвав ее пропагандистской уловкой, и продолжала свои нападения, в результате которых один израильтянин погиб, а многие другие получили ранения в дни, последовавшие за этим заявлением.
Israeli Man: The fence has, in fact, created a solution to terror. Израильтянин: Ограждение фактически решило проблему террора.
On average, a Palestinian is allowed 83 cubic metres of water per year, whereas each Israeli uses 333 cubic metres per year. В среднем палестинцу разрешается потреблять 83 кубических метра воды в год, в то время как каждый израильтянин потребляет в год 333 кубических метра воды.
Skilful the Russian Israeli has drawn strategic, super confidential project Bulava on the scientific research institute. Шустрый российский израильтянин перетянул на свой НИИ стратегический, суперсекретный проект «Булава».
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
While all the State of the region have acceded to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, Israeli continues to refuse to do so. Несмотря на присоединение всех государств региона к Договору о нераспространении ядерного оружия, Израиль по-прежнему отказывается сделать это.
After Israel destroyed Hezbollah's headquarters in the town of Marrakeh, a Hezbollah suicide bomber destroyed an Israeli transport truck carrying soldiers on the Israel-Lebanon border. После того, как Израиль уничтожил штаб Хезболлы в городе Марраке, террорист-смертник Хезболлы уничтожил израильский транспортный грузовик с солдатами на израильско-ливанской границе.
The Israeli forces shelled that area despite the fact that the Force had informed Israel that scores of civilians had taken refuge in the camp, which led to the killing of more than a hundred persons, including men, women and children. Израильская армия подвергла этот район обстрелу несмотря на то, что Силы информировали Израиль о том, что сотни мирных жителей нашли убежище в этом лагере, что привело к гибели более ста человек, включая мужчин, женщин и детей.
Additionally, the Israeli occupying forces continue to target medical rescue teams and forbid ambulances to evacuate the wounded. Израиль, оккупирующую державу, необходимо привлечь к ответственности за все эти тяжкие нарушения международного права, в том числе гуманитарного права и норм в области прав человека, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Israel withdrew from Gaza to the Green Lines, while Hamas has crossed all Red Lines, firing more than 12,000 rockets into the heart of Israeli population centres. Израиль осуществил вывод из Газы до «зеленых линий», в то время как движение «Хамас» перешло все «красные линии», выпустив более 12000 ракет по центральным районам населенных пунктов Израиля.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
That position, shielding the wrong thing - the illegal acts that Israeli is committing - is what allows Israel to continue its intransigence in refusing to fulfil its Charter obligations and to implement all those resolutions. Именно эта позиция, покрывающая неблаговидное поведение - неблаговидные действия, совершаемые Израилем - позволяет Израилю по-прежнему проявлять непримиримость, отказываясь выполнить свои обязательства по Уставу и осуществить все эти резолюции.
The incident led to an escalation of tension in Gaza, characterized by an increase in Israeli air strikes and rockets fired from Gaza at Israel, which undermined the November 2012 ceasefire understanding between Israel and Hamas. Этот инцидент повлек за собой эскалацию напряженности в Газе, сопровождавшейся увеличением числа израильских воздушных ударов и количества реактивных снарядов, выпускаемых из Газы по Израилю, сорвав тем самым выполнение договоренности о прекращении огня, достигнутой между Израилем и движением ХАМАС в ноябре 2012 года.
Both the Palestinian and Israeli people are diminished each passing day as the international diplomatic community allows the Israeli policies to continue. Как палестинский, так и израильский народ ежедневно подвергаются унижениям, поскольку международное дипломатическое сообщество позволяет Израилю продолжать свою политику.
Indeed, one nuclear-weapon State had agreed to give Israeli scientists access to its nuclear establishments, enabling Israel to improve its nuclear technology and develop nuclear weapons. Более того, одно обладающее ядерным оружием государство даже согласилось предоставить израильским ученым доступ к своим ядерным объектам, давая тем самым Израилю возможность совершенствовать свою ядерную технологию и разрабатывать ядерное оружие.
The impunity with which the Israeli Government acts is only possible because of the protection it receives from the super-Power that continues to provide it with financial resources and arms that sustain its aggressive policy. Безнаказанность, с которой действует правительство Израиля, возможна лишь благодаря защите, которой оно пользуется со стороны сверхдержавы, продолжающей предоставлять ему финансовые ресурсы и вооружения, позволяющие Израилю проводить свою агрессивную политику.
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial. Г-н Израэли замечает, что его страна поддерживает специальных докладчиков при условии их беспристрастности.
Mr. Israeli, speaking on agenda item 107, said that Israel shared the global concern over illicit drug use, which it was taking active steps to combat. Г-н Израэли, выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что Израиль разделяет общемировое беспокойство в отношении потребления незаконных наркотиков, для борьбы с которым он принимает активные меры.
Mr. Israeli (Israel) said that, since its inception in 2006, the Human Rights Council had become another platform for nations to demonize Israel, which was the only democracy in the Middle East. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что, с момента своего создания в 2006 году Совет по правам человека стал еще одной площадкой для государств, чтобы демонизировать Израиль, который является единственной демократией на Ближнем Востоке.
Mr. Israeli (Israel) said that, as a party to the major conventions on narcotics, Israel had put in place legislation allowing the seizure of assets acquired through drug trafficking and the monitoring of suspicious banking and financial transactions and money-laundering. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что Израиль, будучи участником основных конвенций по наркотическим средствам, принял законы, предусматривающие возможность конфискации активов, приобретенных за счет оборота наркотиков, и контроля за подозрительными банковскими и финансовыми операциями и деятельностью по отмыванию денег.
In 1906, Ross Granville Harrison invented a method for growing tissue in lymph, and, in 1913, E. Steinhardt, C. Israeli, and R. A. Lambert used this method to grow vaccinia virus in fragments of guinea pig corneal tissue. В 1906 году Росс Грэнвилл Гаррисон изобрёл метод выращивания тканей в лимфе, и в 1913 году Штейнард, Израэли и Ламберт использовали этот метод при выращивании вируса осповакцины на фрагментах ткани роговицы морских свинок.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
"The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.).
Israeli Coalition Dissolves In Fight Over Peace Plan New York Times, 14 March 1990 Tenth Knesset: Government 23 Knesset website Israeli Coalition Dissolves In Fight Over Peace Plan New York Times, 14 March 1990 Двадцать третье правительство Израиля на сайте Кнессета (англ.)
Science and technology in Israel Economy of Israel Start-up Nation OrCam device "MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies". . Наука и технологии в Израиле Экономика Израиля Страна стартапов - официальный сайт корпорации Мобилай MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies (неопр.). .
The Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD) is a group opposed to Israeli settlements, which describes itself as "an Israeli peace and human rights organization dedicated to ending the occupation of the Palestinian territories and achieving a just peace between Israelis and Palestinians." Израильский комитет против уничтожения домов - The Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD), является израильской миротворческой и правозащитной организацией, выступающей за прекращение оккупации палестинских территорий и достижение справедливого мира между израильтянами и палестинцами.
4 September - The Israeli new shekel (NIS) is introduced. Общепринятая английская аббревиатура нового шекеля - NIS (New Israeli Sheqel).
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
In Israel, not only Israeli citizens, but also the Palestinians in the territories, had the right to appeal to the Supreme Court when they considered that their individual rights had been infringed. В Израиле не только израильские граждане, но и проживающие на территориях палестинцы имеют право обратиться в Верховный суд, когда они считают, что были нарушены их индивидуальные права.
For this reason, the only thing that can explain the Israeli position regarding the question at hand is the current conviction within Israel of its own superiority and its justification for suppressing the Palestinians. Поэтому единственное, чем можно объяснить израильскую позицию в данном вопросе, - это бытующая в Израиле убежденность в собственном превосходстве и оправданности подавления палестинцев.
NGO Monitor commented that there is no censorship of Israeli civil society activities and that Israel systematically protects the rights of its minority populations to freedom of expression and to protest. НПО "Монитор" сообщила, что деятельность гражданского общества в Израиле не подвергается никакой цензуре и что Израиль систематически защищает права своих меньшинств на свободу слова и протеста.
Moreover, the IDF, the Israeli police and border police mobilized additional forces in Israel and along the Green Line in order to thwart a possible attack during the second half of October. ИДФ, израильская полиция и пограничная полиция мобилизовали дополнительные силы в Израиле и вдоль "зеленой линии" с целью предотвращения возможного нападения во второй половине октября.
An Israeli or temporary resident who is an employee between the ages of 18 and 65, and a soldier within one year of demobilization from regular service are eligible. Право на получение пособия имеют израильские граждане или лица, временно проживающие в Израиле, в возрасте от 18 до 65 лет, а также демобилизованные военнослужащие в течение одного года.
Больше примеров...