Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
At 2200 hours, the Israeli enemy combed a wide area around the technical fence. В 22 ч. 00 м. израильский противник начал прочесывать обширный участок территории в районе технического ограждения.
Mr. Uri Avnery, Israeli journalist, writer, peace activist Г-н Ури Авнери, израильский журналист, писатель, активист движения за мир
On 25 February 1994, the Palestinian people experienced one of the worst episodes in their recent history when a lone Israeli settler opened fire with a machine-gun in the Mosque of Ibrahim in Hebron, West Bank, killing 29 Palestinian worshippers and injuring many others. 25 февраля 1994 года в современной истории палестинского народа произошел один из самых ужасных эпизодов, когда израильский поселенец открыл огонь из пулемета в мечети Аль-Ибрахими в Хевроне, Западный берег, и убил 29 молившихся палестинцев и ранил многих других.
On 10 January 2008, at 1904 hours, an Israeli patrol consisting of three Hummer vehicles directed a searchlight for 30 seconds towards the plain of Marun al-Ra's, then for 5 seconds towards the 11th Brigade position. 10 января 2008 года в 19 ч. 04 м израильский патруль в составе трех автомобилей «Хаммер» в течение 30 секунд освещал равнину в направлении Марун-эр-Раса, а затем в течение пяти секунд - позиции 11й бригады.
Mention was made of the case of a pregnant woman who had been targeted in her ninth month of pregnancy at a checkpoint by Israeli military, while she was accompanied by her husband and her father. Также в докладе упоминался случай, когда на пропускном пункте израильский солдат выстрелил в женщину на девятом месяце беременности, которую сопровождал муж и отец.
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
The Israeli Government also continues to insist on circumventing the implementation of the three agreed-upon Israeli redeployments, which should have resulted in limiting the Israeli presence in the West Bank to only the existing settlements and the agreed military locations. Правительство Израиля продолжает также упорствовать в своих усилиях, направленных на подрыв осуществления трех согласованных процессов передислокации израильских войск, что должно было бы привести к ограничению израильского присутствия на Западном берегу и сведению его лишь к существующим поселениям и военным позициям, в отношении которых была достигнута договоренность.
I note also that these views have been reflected today by the former Israeli Prime Minister Ehud Olmert. Я отмечаю также, что эти взгляды высказал сегодня бывший премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт.
The point is that the Israeli measures (closures, blockade and war) have a substantial economic penalty not only for Gaza but for the whole oPt economy. Можно сделать вывод, что действия Израиля (закрытие границ, блокада и война) ложатся тяжелым экономическим бременем не только на Сектор Газа, но и на всю экономику ОПТ.
There is no need to recall that Israeli policies and practices that deny the legitimate needs and aspirations of the Palestinian people can never be compatible with the peace process. Нет нужды напоминать, что политика и практика Израиля, который не признает законных потребностей и чаяний палестинского народа, никогда не будут совместимы с мирным процессом.
During that attack, Israeli occupying forces fired missiles into the compound of the President of the Palestinian Authority and the Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, Mr. Mahmoud Abbas. В ходе этого нападения оккупирующие силы Израиля выпустили ракеты по комплексу, в котором находится президент Палестинской администрации и председатель Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины г-н Махмуд Аббас.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
During Israeli incursions in the second half of 2006, following the capture of Israeli corporal Gilad Shalit, access to affected areas was restricted and sometimes inadequate. Во время вторжений, совершенных Израилем во второй половине 2006 года после захвата израильского капрала Гилада Шалита, доступ в эти районы носил ограниченный и иногда недостаточный характер.
Israeli restrictions regularly impede humanitarian services to the occupied Palestinian territory. Из-за введенных Израилем ограничений гуманитарная помощь с трудом попадает на оккупированную палестинскую территорию.
These attacks followed an Israeli air strike that was carried out on Sunday against a car in Gaza City, which resulted in the killing of a Palestinian man, Hossam Khaled Harb, aged 32. Этим нападениям предшествовал нанесенный Израилем в воскресенье удар с воздуха по автомобилю в городе Газа, в результате которого погиб 32-летний палестинец Хосам Халед Харб.
Malaysia believes, however, that the only basis for a permanent settlement between Syria and Israel will be the withdrawal of all Israeli forces from the occupied Golan Heights and its return to Syria, consistent with the thrust of Security Council resolution 497 (1981). Вместе с тем Малайзия считает, что единственной основой для окончательного урегулирования отношений между Сирией и Израилем явится вывод всех израильских войск с оккупированных Голанских высот и возвращение Голан Сирии в соответствии со смыслом резолюции 497 (1981) Совета Безопасности.
Demands the immediate completion of the implementation of its resolutions 1402 (2002) and 1403 (2002), including ending the Israeli military siege on the Church of the Nativity in the city of Bethlehem; требует немедленного и полного выполнения его резолюций 1402 (2002) и 1403 (2002), в том числе прекращения военной осады Израилем храма Рождества Христова в городе Вифлееме;
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
I believe that, whenever there is a civilian victim in the Middle East, whether Palestinian or Israeli, we are all affected. Как мне думается, всякий раз когда на Ближнем Восток появляется гражданская жертва, будь то палестинец или израильтянин, это бьет по всем нам.
If an Israeli did so, he could apply and get a permit later quite easily. Если это сделает израильтянин, то он может позднее обратиться за таким разрешением и без особых проблем получить его.
An incendiary device was thrown at a bus, rocks were hurled at Israeli vehicles and an Israeli was stabbed in Jerusalem. Зажигательная бомба попала в автобус, камнями были заброшены израильские автомобили и один израильтянин получил в Иерусалиме ножевое ранение.
In the reporting period, at least 32 Palestinians and one Israeli were killed by violence, while at least 130 Palestinians and 25 Israelis were wounded. За отчетный период в результате актов насилия погибли как минимум 32 палестинца и 1 израильтянин, а 130 палестинцев и 25 израильтян получили ранения.
On average, a Palestinian is allowed 83 cubic metres of water per year, whereas each Israeli uses 333 cubic metres per year. В среднем палестинцу разрешается потреблять 83 кубических метра воды в год, в то время как каждый израильтянин потребляет в год 333 кубических метра воды.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
We speak today as the victims of systematized Israeli aggression and of the bloody Israeli campaign against us of the past three years, including repeated war crimes. Мы выступаем сегодня как жертва систематической агрессии Израиля и кровавой кампании, которую Израиль ведет против нас последние три года, включая неоднократно совершаемые военные преступления.
Israel is obligated to ensure that all acts of violence committed by Israeli settlers against Palestinians and their property are investigated promptly, thoroughly, effectively, independently, impartially and in a non-discriminatory manner. Израиль обязан обеспечить, чтобы все акты насилия, совершаемые израильскими поселенцами против палестинцев и их имущества, расследовались оперативно, тщательно, эффективно, независимо, беспристрастно и недискриминационным образом.
The progress achieved with regard to the advancement of women was the result of the unremitting efforts of Israeli women's rights organizations and non-governmental organizations, which had long been active in promoting women's rights even before the establishment of the State of Israel. Прогресс в области улучшения положения женщин является результатом неустанных усилий израильских организаций, занимающихся защитой прав женщин, а также неправительственных организаций, которые еще до создания государства Израиль активно выступали в защиту интересов женщин.
Palestinian exports to Israeli markets declined 51.9 per cent while exports to Arab countries dropped by 27 per cent. Палестинской экспорт в Израиль сократился на 51,9 процента, а в арабские страны - на 27 процентов30.
By contrast, Israelis - including persons capable of immigrating to Israel under the Israeli law of return, such as foreign converts to Judaism - could enter and live in the zone without a permit and were provided with cheap housing, social services and employment. Напротив, израильтяне - в том числе лица, которые могут иммигрировать в Израиль по израильским законам о возвращении, - могут проникать в эту зону и жить там без каких-либо пропусков или разрешений и обеспечиваются дешевым жильем, социальными услугами и работой.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
Paragraph 58 of the aforementioned report calls for the complete cessation of these Israeli over-flights in order to achieve sustainable permanent respect for the Blue Line. В пункте 58 вышеупомянутого доклада содержится призыв к Израилю полностью прекратить эти облеты в целях обеспечения постоянного соблюдения режима «голубой линии».
Innocent Israeli civilians, in buses and public places, have been killed and wounded by fanatical Palestinians prepared to spread terror throughout Israel. Палестинские фанатики, готовые сеять террор по всему Израилю, убивают и калечат ни в чем не повинных израильских граждан в автобусах и общественных местах.
He has led his people along the path of terror - from hijackings to suicide bombings - for more than 30 years, always preferring Israeli pain over Palestinian gain. Более 30 лет он возглавлял свой народ и вел его по пути террора - от угона самолетов до актов террористов-смертников, всегда предпочитая причинить боль Израилю, даже и в ущерб выигрышу палестинцев.
Indeed, one nuclear-weapon State had agreed to give Israeli scientists access to its nuclear establishments, enabling Israel to improve its nuclear technology and develop nuclear weapons. Более того, одно обладающее ядерным оружием государство даже согласилось предоставить израильским ученым доступ к своим ядерным объектам, давая тем самым Израилю возможность совершенствовать свою ядерную технологию и разрабатывать ядерное оружие.
Between 1715 and 2000 hours on the same date, four military boats belonging to the Israeli enemy were seen sailing in occupied Palestinian territorial waters. С 17 ч. 15 м. и до 20 ч. 00 м. в тот же день в аннексированных палестинских территориальных водах были замечены четыре военных катера, принадлежащих Израилю.
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli asked if the rights of victims of terrorism would be considered. Г-н Израэли спрашивает, будут ли учтены права жертв терроризма.
Mr. Israeli said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial. Г-н Израэли замечает, что его страна поддерживает специальных докладчиков при условии их беспристрастности.
Mr. Israeli (Israel) said that, as a party to the major conventions on narcotics, Israel had put in place legislation allowing the seizure of assets acquired through drug trafficking and the monitoring of suspicious banking and financial transactions and money-laundering. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что Израиль, будучи участником основных конвенций по наркотическим средствам, принял законы, предусматривающие возможность конфискации активов, приобретенных за счет оборота наркотиков, и контроля за подозрительными банковскими и финансовыми операциями и деятельностью по отмыванию денег.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Palestine had ignored the roots of prejudice against women in Palestinian society, instead shifting the blame onto Israel. Г-н Израэли (Израиль), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что представитель Палестины упускает из виду корни тех предрассудков, которые сложились по отношению к палестинским женщинам, возлагая при этом вину на Израиль.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that Israel cared about the plight of Palestinian women, as they were the wives and daughters who would build stable, healthy families and a peaceful future. Г-н Израэли (Израиль), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что Израиль беспокоит судьба палестинских женщин, поскольку они являются женами и дочерями, которые будут строить стабильные здоровые семьи и мирное будущее.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
Zuckermann therefore endorses the translation of the Hebrew Bible into what he calls "Israeli". Поэтому Цукерман одобряет перевод еврейской Библии на тот язык, который он называет «Israeli».
The advantages of this concept were recognized outside of the USAF and the 1750A was adopted by numerous other organizations, such as the European Space Agency, NASA, Israeli Aircraft Industries and many projects in academia. Преимущества этой концепции были замечены не только в ВВС США, и 1750A был принят множеством других организаций, например, Европейским космическим агентством, NASA, Israeli Aircraft Industries и многими академическими проектами.
In 1978, Lichtenfeld founded the non-profit Israeli Krav Maga Association (IKMA) with several senior instructors. В 1978 году Лихтенфельдом и рядом инструкторов была основана некоммерческая организация Israeli Krav Maga Association.
However, linguist Ghil'ad Zuckermann argues that Modern Hebrew, which he terms "Israeli", is a Semito-European hybrid based not only on Hebrew but also on Yiddish and other languages spoken by revivalists. Тем не менее, лингвист Гилад Цукерман утверждает, что современный иврит, который он называет «Israeli», является семито-европейским гибридом и основывается не только на иврите, но и на идише (Yiddish) и других языках, на которых говорят последователи движения за религиозное возрождение.
The Israeli National Security Council (NSC) has used the term "Arab citizens of Israel". Израильский национальный совет по безопасности (англ. Israeli National Security Council) использует термин «Арабские граждане Израиля».
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
Accordingly, the Israeli proceeding was not a foreign main proceeding. Следовательно, начатая в Израиле процедура не являлась основным иностранным производством.
Don't you see that every Zionist must use only Israeli products? Понимаешь, каждый сионист должен пользоваться только тем, что произведено в Израиле!
Today's attack is part of the daily reality of terrorism in Israel and poses a grave threat to the humanitarian welfare of Israeli civilians as well as to peace and security. Сегодняшнее нападение - это составляющая каждодневной реальности терроризма в Израиле, и оно представляет серьезную угрозу для благополучия с гуманитарной точки зрения израильских граждан, а также для мира и безопасности.
He concluded by stating that a united Jerusalem under full Israeli sovereignty was at the very heart of the Israeli national consensus. (Jerusalem Post, 19 March) В заключение он заявил, что единый Иерусалим под полным израильским суверенитетом лежит в самой основе национального консенсуса в Израиле. ("Джерузалем пост", 19 марта)
At the international level, Israel's Holocaust Remembrance Authority, in collaboration with similar foreign non-governmental organizations and Israeli universities, had organized a seminar for the Tutsi survivors of the 1994 Rwandan genocide to help them memorialize the past and use it in their future endeavours. На международном уровне Совет Мемориала памяти жертв Холокоста в Израиле в сотрудничестве с аналогичными зарубежными неправительственными организациями и израильскими университетами организовал семинар для лиц народности тутси, переживших геноцид в Руанде в 1994 году, чтобы помочь им сохранить память о прошлом и использовать ее в будущей работе.
Больше примеров...