Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
Both Israeli and Palestinian leaders have agreed that 'their differences will be resolved only by good-faith negotiations'. Израильский и палестинский руководители договорились о том, что «разногласия между ними будут урегулированы лишь на основе добросовестных переговоров».
One Israeli claimant seeks compensation for losses in respect of cancelled exhibitions and conferences that were to have taken place between January 1991 and October 1991. Один израильский заявитель требует компенсации потерь, связанных с отменой выставок и конференций, которые должны были проходить с января по октябрь 1991 года.
Through this juxtaposition, Schlesnyak pointed out the moral aspect of artistic activity and his view of the place of Israeli art and the Israeli artist within it. В этой системе Шелезняк показал моральный аспект создания искусства и место, которое в нём занимает израильский художник и его работа.
At 1130 hours, an Israeli bulldozer entered Lebanese territory at Khallet Ouarde on the outskirts of Aaita al-Chaab and proceeded to bulldoze earth and move it to occupied territory. В 11 ч. 30 м. на территорию Ливана в районе Халлет-Окарде в окрестностях Айта-эш-Шааба въехал израильский бульдозер, который затем приступил к земляным работам, состоявшим в перемещении грунта на оккупированную территорию.
Between 1350 and 1645 hours on the same day, an Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, flew over the Nabatiyah region and released heat balloons over the town of Nabatiyah and the village of Duwayr. В тот же день с 13 ч. 50 м. до 16 ч. 45 м. вражеский израильский разведывательный самолет, нарушив воздушное пространство Ливана, совершил облет района Эн-Набатии, сбросив тепловые ловушки над городом Эн-Набатия и деревней Дувайр.
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
Rocket and mortar fire towards southern Israel resulted in the death of one Israeli civilian. В результате обстрела южной части Израиля реактивными снарядами и минометными минами погиб один израильский мирный житель.
The Israeli position on the proclamation of Jerusalem as the capital of Israel has been declared null and void by a series of United Nations resolutions over the past years. На протяжении последних лет в ряде резолюций Организации Объединенных Наций позиция Израиля относительно объявления Иерусалима столицей Израиля была признана недействительной.
It is also time for Israel to be convinced that its best guarantee of security comes through this basic demand of the Palestinian people and through Israeli withdrawal from occupied Syrian and Lebanese land, in accordance with the relevant United Nations resolutions. Настало также время для Израиля убедиться в том, что оптимальная гарантия безопасности проистекает из законного требования палестинского народа и зависит от ухода Израиля со всех оккупированных сирийских и ливанских территорий в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
The daily Israeli practices of weakening the Palestinian infrastructure and casting doubt on the democratic choice of the Palestinian people are not conducive to restoring peace and stability. Повседневные действия Израиля, направленные на ослабление палестинской инфраструктуры и постановку под сомнение демократического выбора палестинского народа, не приведет к восстановлению мира и стабильности.
I have the honour to transmit to you a letter from His Excellency Mr. Mahmoud Hammoud, Minister for Foreign Affairs and Emigrants, concerning the most recent Israeli threats against Lebanon in connection with the drawing of water from the Hasbani and Wazzani rivers. Имею честь препроводить Вам письмо министра иностранных дел и по делам эмигрантов Его Превосходительства г-на Махмуда Хаммуда в отношении недавних угроз Израиля в адрес Ливана в связи с забором воды из рек Хасбани и Ваззани.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
In addition, investment levels have dropped dramatically in the same period, mainly due to the uncertain political situation and Israeli measures undermining investor confidence. Кроме того, в течение этого же периода резко сократился объем инвестиций, главной причиной чего является нестабильная политическая обстановка и принимаемые Израилем меры, подрывающие доверие инвесторов.
Successive Israeli attacks on the Palestinian National Authority since 2000, and their repercussions, have undermined the development achieved until 1999. Систематические акты агрессии, совершаемые Израилем в отношении Палестинской национальной администрации с 2000 года, и их последствия свели на нет успехи в области развития, достигнутые к 1999 году.
Their land is under occupation, and Israeli armed forces threaten them with nuclear and chemical weapons and all sorts of internationally prohibited arms - weapons that Israel has used against Lebanon and Palestine, among other places. Их территория оккупирована, над ними висит угроза применения израильскими вооруженными силами ядерного и химического оружия и всевозможного другого оружия, которое запрещено в рамках международных инструментов по разоружению и которое используется Израилем, в частности, в Ливане и Палестине.
The Office also exchanged communications with the Embassy of Israel in the Netherlands, from which it inter alia received the Israeli Defense Forces report on Operation Cast Lead, including national efforts undertaken by Israel. Канцелярия также обменялась корреспонденцией с посольством Израиля в Нидерландах, откуда она получила, в частности, справку Армии обороны Израиля об операции «Литой свинец», включающую информацию об усилиях, предпринятых Израилем на национальном уровне.
It is interesting to note that Mr. Sharawna and Mr. Al-Issawi were released from Israeli detention on 18 October 2011 in connection with the deal between Israel and Hamas that resulted in the release of Israeli soldier Gilad Shalit. Важно отметить, что г-н Шаравна и г-н Аль-Иссави были выпущены Израилем из-под стражи 18 октября 2011 года в рамках договоренности Израиля и ХАМАС, в результате которой был выпущен на свободу израильский солдат Гилад Шалит.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
On 20 April, an Israeli was slightly wounded by stones thrown at his vehicle in Kfar A Ram, in the Ramallah area. 20 апреля один израильтянин получил легкие ранения в результате попадания в него камней, брошенных в его автомобиль в Кфара-а-Раме в районе Рамаллаха.
Twelve IDF soldiers and an Israeli civilian were slightly to moderately injured by Palestinian police gunfire and by stones and bottles thrown by Palestinian protesters. Двенадцать солдат ИДФ и один израильтянин их числа гражданских лиц получили ранения легкой-средней степени тяжести в результате того, что палестинская полиция открыла огонь, а протестовавшие палестинцы бросали камни и бутылки.
On 15 September, it was reported that an Israeli prisoner sentenced to life imprisonment in 1984 would be released on parole the following week after having served two thirds of his sentence. 15 сентября было сообщено о том, что находящийся в тюрьме израильтянин, приговоренный к пожизненному заключению в 1984 году, будет условно-досрочно освобожден на следующей неделе, отбыв две трети срока своего наказания.
On 23 May, it was reported, despite a unilateral, limited ceasefire announced by Prime Minister Ariel Sharon the day before, there were gun battles in Gaza and Jerusalem, as well as an ambush on a West Bank road that killed an Israeli. 23 мая поступило сообщение о том, что, несмотря на одностороннее и ограниченное прекращение огня, объявленное днем ранее премьер-министром Ариэлем Шароном, в Газе и Иерусалиме продолжались перестрелки, а выстрелом из засады, установленной на одной из дорог Западного берега, был убит израильтянин.
A police spokesman reported that the Israeli had asked the mechanic to fix a puncture in his tyre but when the latter declined on the grounds that the garage was about to close, the Israeli took out a knife and stabbed him. Представитель полиции сообщил, что этот израильтянин обратился к механику с просьбой починить пробитую шину и, когда тот отказался по той причине, что гараж уже закрывался, израильтянин выхватил нож и ударил его.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
Lebanon was also continuing to suffer from the consequences of the Israeli air strike on its coast in July 2006; calls for Israeli compensation to her country had gone unheeded. Ливан также продолжает страдать от последствий воздушного удара, нанесенного Израилем по его прибрежной территории в июле 2006 года; призывы о том, чтобы Израиль выплатил компенсацию стране оратора, остались без внимания.
He reiterated his desire that the mission be able to visit Beit Hanoun, as well as to visit Israel and meet with Israeli officials and other organizations. Он вновь заявил о своем желании, чтобы Миссия смогла посетить Бейт Ханун, а также Израиль и встретиться с должностными лицами и другими организациями этой страны.
It does so by offering Government assistance and incentives to encourage the transfer of Israeli civilian residents to Palestinian territory, in violation of international law. Israel continues to violate Lebanon's sovereignty, in particular its airspace, on an almost daily basis. Это делается посредством оказания правительственной помощи и предоставления стимулов в целях поощрения переселения израильтян на палестинскую территорию, что является нарушением международного права. Израиль продолжает нарушать суверенитет Ливана, в частности его воздушное пространство, практически ежедневно.
That, among other measures, together with Israel's treatment of non-Jewish citizens, were a source of pride, since all enjoyed full personal, religious and civil rights like those of any Israeli citizen. Для нас эта и другие меры являются предметом гордости, равно как и отношение Государства Израиль к гражданам, не являющимся евреями, поскольку все такие граждане пользуются своими полными индивидуальными, религиозными и гражданскими правами так же, как и другие израильские граждане.
Forty-five Israeli settlements are being expanded by 11,128 dunums; four of the settlements are new, and the new outposts number 113, spread across the West Bank. Israel contends that the expansion of settlements is a function of the existing population's "natural growth". Территория 45 израильских поселений расширяется на 11128 дунумов; четыре поселения являются новыми, и на всей территории Западного берега сооружаются новые аванпосты, которых уже насчитывается 113. Израиль настаивает на том, что расширение поселений обусловлено «естественным приростом» существующего населения.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
Moreover, those States that have assisted Israel have considerable information about the Israeli nuclear arsenal. Кроме того, существенной информацией о ядерном арсенале Израиля обладают и те государства, которые оказывают помощь Израилю.
This legitimacy should bring security to Israel - security that the generals in the Israeli Government have failed to achieve for over 50 years. Эта законность должна обеспечить безопасность Израилю - безопасность, которой генералы израильского правительства не смогли добиться в течение более 50 лет.
His "Situation 21" accurately forecast armed Palestinians invading the Israeli delegation's quarters, killing and taking hostages, and demanding Israel's release of prisoners and a plane to leave West Germany. «Ситуация Nº 21» точно отображала нападение вооружённых палестинцев на квартиры израильской делегации, убийство и захват заложников, требования к Израилю освободить заключённых и требование предоставить самолёт, чтобы покинуть Германию.
The impunity with which the Israeli Government acts is only possible because of the protection it receives from the super-Power that continues to provide it with financial resources and arms that sustain its aggressive policy. Безнаказанность, с которой действует правительство Израиля, возможна лишь благодаря защите, которой оно пользуется со стороны сверхдержавы, продолжающей предоставлять ему финансовые ресурсы и вооружения, позволяющие Израилю проводить свою агрессивную политику.
Between 1715 and 2000 hours on the same date, four military boats belonging to the Israeli enemy were seen sailing in occupied Palestinian territorial waters. С 17 ч. 15 м. и до 20 ч. 00 м. в тот же день в аннексированных палестинских территориальных водах были замечены четыре военных катера, принадлежащих Израилю.
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli, speaking on agenda item 107, said that Israel shared the global concern over illicit drug use, which it was taking active steps to combat. Г-н Израэли, выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что Израиль разделяет общемировое беспокойство в отношении потребления незаконных наркотиков, для борьбы с которым он принимает активные меры.
Mr. Israeli (Israel) said that his Government was committed to the principles outlined in the Declaration of the Rights of the Child and in the outcome of the special session on children. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что правительство Израиля привержено принципам, изложенным в Декларации прав ребенка и в итоговом документе специальной сессии по положению детей.
Mr. Israeli asked the Special Rapporteur, in view of the work of UNESCO in education, whether he was involved in or would consider becoming involved in work to address racism through school textbooks. Г-н Израэли спрашивает Специального докладчика, в связи с деятельностью ЮНЕСКО в области образования, участвует ли или рассматривает ли он возможность участия в деятельности, направленной на борьбу с расизмом через посредство школьных учебников.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Palestine had ignored the roots of prejudice against women in Palestinian society, instead shifting the blame onto Israel. Г-н Израэли (Израиль), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что представитель Палестины упускает из виду корни тех предрассудков, которые сложились по отношению к палестинским женщинам, возлагая при этом вину на Израиль.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that certain delegations from countries whose record on their own treatment of women was hardly sterling would have the committee believe that his country sought to make Palestinian women suffer. Г-н Израэли (Израиль), используя свое право на ответ, говорит, что делегации некоторых стран, которые особо не отличаются достойным обращением с женщинами, необоснованно обвиняют Израиль в том, что он обрекает на страдания палестинских женщин.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
Zuckermann therefore endorses the translation of the Hebrew Bible into what he calls "Israeli". Поэтому Цукерман одобряет перевод еврейской Библии на тот язык, который он называет «Israeli».
A few days before Netanyahu's visit, the Israeli Aid Agency (Mashav) sent humanitarian supplies to the earthquake stricken region of Oaxaca and Chiapas after an 8.1 earthquake hit the area on 7 September 2017. За несколько дней до визита Нетаньяху, Israeli Aid Agency отправило груз гуманитарной помощи пострадавшим от землетрясений (8,1) провинциям Оахака и Чьяпас, после разрушительной природной катастрофы 7 сентября 2017 года.
In 1978, Lichtenfeld founded the non-profit Israeli Krav Maga Association (IKMA) with several senior instructors. В 1978 году Лихтенфельдом и рядом инструкторов была основана некоммерческая организация Israeli Krav Maga Association.
Taharlev mostly wrote for festivals and competitions, including the Israeli Song Festival and the Eurovision Song Contest. Тахарлев написал множество песен, в основном для фестивалей и различных конкурсов, таких как Израильский фестиваль песен (Israeli Song Festival) и Евровидение.
However, linguist Ghil'ad Zuckermann argues that Modern Hebrew, which he terms "Israeli", is a Semito-European hybrid based not only on Hebrew but also on Yiddish and other languages spoken by revivalists. Тем не менее, лингвист Гилад Цукерман утверждает, что современный иврит, который он называет «Israeli», является семито-европейским гибридом и основывается не только на иврите, но и на идише (Yiddish) и других языках, на которых говорят последователи движения за религиозное возрождение.
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
The prisoners demanded the liberation of 5,000 Palestinian security prisoners detained in Israeli detention centres. Заключенные потребовали освобождения 5000 заключенных-палестинцев, осужденных за преступления против безопасности, которые содержались в центрах заключения в Израиле.
The Protocol advocated the normality of movement, by which it was seeking to maintain regular Palestinian employment in Israel but subject to Israeli discretion. В Протоколе отстаивалась мысль о нормальном режиме передвижения, на основании которого обеспечивалась бы регулярная занятость палестинцев в Израиле по усмотрению Израиля.
As the new Israeli Government begins its term of office, I wish to emphasize this Government's determination, as well as my own conviction as Foreign Minister, to advance the Middle East peace process on all fronts. В связи с тем, что в Израиле приступает к работе новое правительство, я хотел бы особо подчеркнуть решимость этого правительства, а также мое собственное стремление, как министра иностранных дел, продвигать вперед ближневосточный мирный процесс по всем его направлениям.
The recent wave of terrorist acts both inside and outside Israel is principally aimed at destroying the political will of the Israeli and Arab leaders and the peaceful aspirations of all the peoples of the Middle East. Недавняя волна террористических актов как в Израиле, так и за его пределами направлена главным образом на подрыв политической воли израильских и арабских лидеров и мирных устремлений всех народов Ближнего Востока.
The economy of the occupied Palestinian territories has hitherto depended to a large extent on the Israeli economy, with 96 per cent of Palestinian exports destined for Israel and labour flows into Israel (pre-intifada) accounting for up to one-quarter of total Palestinian employment. До сих пор экономика оккупированных палестинских территорий во многом зависела от состояния израильской экономики: в Израиль направлялось 96 процентов палестинского экспорта, а число палестинцев, работавших в Израиле (до интифады), составляло до одной четверти от всей численности занятых палестинцев.
Больше примеров...