Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
The Israeli Jerusalem is a sacred place of Christians, Moslems and Jews. Израильский Иерусалим - святое место для христиан, мусульман и евреев.
The Israeli Counter Terrorism Division coordinates the anti-terrorism activity on the national level between the different enforcement bodies and the relevant government offices. Израильский Отдел по борьбе с терроризмом координирует контртеррористическую деятельность на национальном уровне между различными правоохранительными органами и соответствующими государственными учреждениями.
An Israeli officer was killed and two soldiers and two Israelis were injured during the exchange of fire. В ходе перестрелки был убит один израильский офицер и ранены два солдата и два израильтянина.
In March 1996, a high-ranking Israeli committee responsible for matters associated with the security apparatus has agreed to extend the validity of special permits concerning investigation and questioning of Palestinian detainees. В марте 1996 года один израильский комитет высокого уровня, отвечающий за вопросы, связанные с аппаратом безопасности, согласился продлить срок действия специальных разрешений, касающихся следствия и допросов задержанных палестинцев.
At 1035 hours Israeli artillery fired three tank shells from Ramta, within the occupied Shab'a Farms, in the direction of the area around Birkat al-Naqqar; в 10 ч. 35 м. израильский танк выпустил три снаряда из Рамты в пределах оккупированной сельскохозяйственной территории Шебаа в направлении районов вблизи Биркат-эль-Наккара;
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
That matter was resolved after exchanges between UNRWA and the Israeli Ministry of Foreign Affairs. Вопрос был урегулирован на уровне сношений между БАПОР и министерством иностранных дел Израиля.
Israeli Embassy, 2 July 2003. Посольство Израиля, 2 июля 2003 года.
January 2009, the Israeli receivers applied for recognition of the Israeli proceedings in New York in order to transfer assets located in New York to Israel for application in the Israeli proceeding. В конце января 2009 года управляющие из Израиля подали ходатайство о признании израильского производства в Нью-Йорке в целях перевода активов, находящихся в Нью-Йорке, в Израиль для приобщения к израильскому производству.
Mr. Maleki said that the Israeli delegation was diverting attention from the main issues, including the catastrophe in the Middle East and the negative impact of the separation wall. Г-н Малеки говорит, что делегация Израиля отвлекает внимание от главных вопросов, включая катастрофическое положение на Ближнем Востоке и негативные последствия возведения разделительной стены.
Israeli violence against the Palestinians was an example of State terrorism aimed at civilians, a form of terrorism which should be covered by the international efforts to fight terrorism. Насилие Израиля в отношении палестинцев является одним из примеров государственного терроризма против гражданских лиц, формой терроризма, которая должна покрываться международными усилиями по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
Israeli movement restrictions continue to play a major role in the ongoing socio-economic deterioration in the occupied Palestinian territory. Вводимые Израилем ограничения на свободу передвижения, как и прежде, вносят огромный вклад в продолжающееся ухудшение социально-экономического положения на оккупированной палестинской территории.
The Israeli practice of demolishing Palestinian homes, basic infrastructure and sources of livelihoods continued to devastate Palestinian families and communities in East Jerusalem and Area C, 60 per cent of the West Bank controlled by Israel. Израильская практика сноса палестинских домов, базовых объектов инфраструктуры и источников средств существования продолжала разорять палестинские семьи и общины в пределах района С, то есть на 60 процентах территории Западного берега, контролируемой Израилем.
The Committee underscores the responsibility of States and private entities not to contribute to grave Israeli violations of Palestinian human rights, in particular in respect of settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Комитет подчеркивает, что государства и частные организации несут определенную ответственность, которая заключается в том, что они не должны способствовать серьезным нарушениям Израилем прав человека палестинцев, в особенности в том, что касается поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
This report, however, is not to be read as if they were a counterpart to the Israeli violations in Gaza during the period from 27 December 2008 to 18 January 2009 of international humanitarian law and international human rights law. Однако этот доклад не следует рассматривать как сопоставление с изложением нарушений, совершенных Израилем в Газе в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года, или норм международного гуманитарного права и международного права прав человека.
These figures are Israeli figures. Эти данные предоставлены Израилем.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
The blast killed one Israeli and wounded 10 others. В результате взрыва один израильтянин был убит и 10 других получили ранения.
Sixty-four Palestinians and one Israeli had been killed during the reporting period. За рассматриваемый период было убито 64 палестинца и 1 израильтянин.
"The ugly Israeli" and "the ugly American" seem to be of the same family. "Мерзкий израильтянин" и "мерзкий американец" кажутся родственными понятиями.
On 30 November, it was reported that in a series of shooting incidents the day before, at least two Palestinians had been killed by IDF in the Gaza Strip and an Israeli civilian had been seriously injured in the West Bank. 30 ноября поступило сообщение о том, что накануне во время серии инцидентов, связанных с применением стрелкового оружия, военнослужащие ИДФ убили по меньшей мере двоих палестинцев в секторе Газа, а один израильтянин из числа гражданского населения получил серьезное ранение на Западном берегу.
They range from "Israeli" and "Israeli Arab", indicating some degree of identification with Israel to "Palestinian," which rejects Israeli identification and wholeheartedly identifies with the Palestinian people. Ответы в спектре от «израильтянин» и «израильский араб», указывая на некий уровень идентификации себя с Израилем, и до «палестинец», что указывает на отрицание идентификации себя как израильтянина и указывает на искреннюю сердечную поддержку палестинского народа.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
According to the newspaper, it emerged that no traces of missile launchers were found in the area of or inside the building targeted by Israeli aircraft. По сообщению газеты, было установлено, что в районе местонахождения или внутри здания, по которому Израиль нанес авиационный удар, не было обнаружено никаких признаков нахождения там ракетных пусковых установок.
Israel has been involved in organizing side events, with the help of Israeli NGOs and human rights organizations, during recent annual sessions of the Conference of State Parties to CRPD. Израиль участвовал в проведении параллельных мероприятий, привлекая для этого израильские НПО и правозащитные организации, в ходе недавних ежегодных сессий Конференции государств - участников КПИ.
Israel made a point of order objecting to the use of the term "Israeli regime" by the Islamic Republic of Iran in its statement. Израиль сделал заявление по порядку ведения заседания, возразив против использования термина "израильский режим" Исламской Республикой Иран в ее выступлении.
The Israeli attack on Lebanon represents a flagrant breach of the country's sovereignty and a violation of its territory and airspace for whose grave consequences Israel alone bears responsibility, over and above the fact that it has jeopardized international peace and security. Израильское нападение на Ливан представляет собой вопиющее нарушение суверенитета страны и целостности ее территории и воздушного пространства, ответственность за серьезные последствия которого несет целиком и полностью Израиль, не говоря уже о том, что своими действиями он ставит под угрозу международный мир и безопасность.
One British academic fired an Israeli colleague because she loathes the state of Israel. Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
Violence does not give Israel security; it plunges the Israeli and Palestinian peoples into intolerable conditions of life. Насилие не обеспечит Израилю безопасности; оно поставит израильтян и палестинцев в невыносимые условия.
Questions relating to escalation should be addressed to the Israeli side, which, in the light of its continuous provocations and territorial, naval and aerial violations, is the party responsible for escalation. Вопросы об эскалации необходимо адресовать Израилю, который, постоянно совершая свои провокации, а также нарушения на суше, на море и в воздухе, несет ответственность за эскалацию.
"That effort yielded certain results on the Israeli side that President Clinton noted, which the Syrian President rejected «Эти усилия принесли некоторые результаты применительно к Израилю, которые были отмечены Президентом Клинтоном, но которые были отвергнуты Президентом Сирии
Further, such Israeli measures contravene not only the rules of international humanitarian law relating to an occupying Power such as Israel, but also all international norms and the relevant United Nations resolutions, which request Israel to preserve the religious sites and historic antiquities of Jerusalem. Кроме того, такие израильские действия не только противоречат нормам международного гуманитарного права, касающимся оккупирующей державы, какой является Израиль, но также всем международным нормам и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, в которых к Израилю обращен призыв сохранять религиозные места и памятники старины Иерусалима.
The international community must mobilize all its efforts to ensure that the Israeli plans concerning President Yasir Arafat do not go ahead. Соединенные Штаты и другие члены «четверки» должны дать понять Израилю, что его планы представляют собой исключительно опасный шаг, чреватый непредсказуемыми последствиями.
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli (Israel) said that, since its inception in 2006, the Human Rights Council had become another platform for nations to demonize Israel, which was the only democracy in the Middle East. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что, с момента своего создания в 2006 году Совет по правам человека стал еще одной площадкой для государств, чтобы демонизировать Израиль, который является единственной демократией на Ближнем Востоке.
Mr. Israeli (Israel) said that, as a party to the major conventions on narcotics, Israel had put in place legislation allowing the seizure of assets acquired through drug trafficking and the monitoring of suspicious banking and financial transactions and money-laundering. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что Израиль, будучи участником основных конвенций по наркотическим средствам, принял законы, предусматривающие возможность конфискации активов, приобретенных за счет оборота наркотиков, и контроля за подозрительными банковскими и финансовыми операциями и деятельностью по отмыванию денег.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that Israel cared about the plight of Palestinian women, as they were the wives and daughters who would build stable, healthy families and a peaceful future. Г-н Израэли (Израиль), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что Израиль беспокоит судьба палестинских женщин, поскольку они являются женами и дочерями, которые будут строить стабильные здоровые семьи и мирное будущее.
Mr. Israeli emphasized once again that the very nature of the Special Rapporteur's mandate was problematic insofar as it examined only one side of the conflict, prejudged key issues and was unique in comparison with the other regional and thematic special rapporteurs. Г-н Израэли напоминает еще раз, что сама суть мандата Специального докладчика проблематична в той мере, в какой докладчик исходит из своего неполного и пристрастного видения конфликта, в отличие от мандатов других специальных докладчиков по регионам и темам.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that certain delegations from countries whose record on their own treatment of women was hardly sterling would have the committee believe that his country sought to make Palestinian women suffer. Г-н Израэли (Израиль), используя свое право на ответ, говорит, что делегации некоторых стран, которые особо не отличаются достойным обращением с женщинами, необоснованно обвиняют Израиль в том, что он обрекает на страдания палестинских женщин.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
"The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.).
A few days before Netanyahu's visit, the Israeli Aid Agency (Mashav) sent humanitarian supplies to the earthquake stricken region of Oaxaca and Chiapas after an 8.1 earthquake hit the area on 7 September 2017. За несколько дней до визита Нетаньяху, Israeli Aid Agency отправило груз гуманитарной помощи пострадавшим от землетрясений (8,1) провинциям Оахака и Чьяпас, после разрушительной природной катастрофы 7 сентября 2017 года.
See "The Verdict Is Guilty: An Israeli commission and the Beirut massacre", Time (21.2.83). «The Verdict Is Guilty: An Israeli commission and the Beirut massacre» («Приговор - "виновен": израильская комиссия и бейрутская резня»), Time (21.2.83). (англ.)
However, linguist Ghil'ad Zuckermann argues that Modern Hebrew, which he terms "Israeli", is a Semito-European hybrid based not only on Hebrew but also on Yiddish and other languages spoken by revivalists. Тем не менее, лингвист Гилад Цукерман утверждает, что современный иврит, который он называет «Israeli», является семито-европейским гибридом и основывается не только на иврите, но и на идише (Yiddish) и других языках, на которых говорят последователи движения за религиозное возрождение.
In 2004 Michelin threatened to sue him for trademark infringement, after he published a study of Israel's prisons under the title "MUCH BETTER THAN THE OFFICIAL MICHELIN Guide to Israeli prisons, Jails, concentration camps and torture chambers". В 2004 году он издал сатирический буклет «(Much Better Than) the Official Michelin Guide to Israeli Prisons, Jails, Concentration Camps and Torture Chambers» - «(Намного лучше чем) Официальный путеводитель Michelin по израильским тюрьмам, концентрационным лагерям и камерам пыток».
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
All Arabs born in Israel or to Israeli nationals outside Israel acquired Israeli nationality by birth without any special formalities or requirements. Все арабы, родившиеся в Израиле, или дети израильских граждан, родившиеся за пределами Израиля, приобретают израильское гражданство по рождению без соблюдения каких-либо особых формальностей или требований.
The only way they can study in Israel is if they are found to be partial to the Israeli system or if they are seeking Israeli citizenship. Они могут учиться в Израиле только в том случае, если будет установлено, что они благосклонно относятся к израильской системе или намереваются получить израильское гражданство.
Right-wing groups persisted in their attempts to provoke Palestinians, both in Israel and the West Bank, into committing desperate acts, thereby justifying further Israeli military action. Группы правого толка упорно пытаются спровоцировать палестинцев - как в Израиле, так и на Западном берегу - на совершение отчаянных актов, которые помогут Израилю оправдать новые военные действия.
By 1990, Israel ran 53 routes for 1,058 locations, including Israeli settlements in the West Bank and Gaza. К 1990 году в Израиле насчитывалось 53 почтовых маршрута, охватывающих 1058 населённых пунктов, включая израильские поселения на Западном берегу и в секторе Газа.
In clashes with the Israeli troops in Ramallah, Tulkarem and Nablus, there are dead and wounded. Вслед за крупными террористическими актами в Израиле последовали жесткие действия израильской армии в отношении резиденции главы Палестинской национальной администрации Ясира Арафата в Рамаллахе.
Больше примеров...