Английский - русский
Перевод слова Isolated

Перевод isolated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изолированный (примеров 107)
The ability to patent such genes is significant because the holder of a patent on an isolated and purified gene can prevent all others from making or using that gene. Возможность патентовать такие гены весьма важна, поскольку обладатель патента на изолированный и очищенный ген может помешать всем другим получать или применять этот ген6.
Civil society was more active, but actions were isolated. Гражданское общество предпринимает более активные усилия, однако действия носят изолированный характер.
Mr. Tikhonov (Ukraine) said that the instances described were isolated and that no general pattern existed. Г-н Тихонов (Украина) говорит, что описанные инциденты носят изолированный характер и не образуют какой-то общей тенденции.
According to the report of the Public Prosecutor's Office of the Republic of Slovenia, these violations are isolated and their number is relatively low throughout Slovenian territory. По сообщению Канцелярии Главного прокурора Республики Словении эти нарушения носят изолированный характер, а их число на всей словенской территории довольно невелико.
While many programmes around the world are certainly implementing innovative and effective preventive activities, they are mostly isolated efforts and few countries can benefit from such experiences. Хотя в мире разработано множество программ, в рамках которых осуществляются нестандартные и эффективные меры профилактики наркомании, в своем большинстве они носят изолированный характер, и лишь немногие страны могут воспользоваться опытом их осуществления.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 30)
To be truthful, change is a process, not an isolated event. Истина состоит в том, что изменение - это процесс, а не какой-то отдельный эпизод.
Your government can dismiss this as an isolated incident. Ваше правительство может выставить это, как отдельный инцидент.
Any journos phone up, tell them that this was an isolated incident. Будут звонить журналисты, говори, что это был отдельный инцидент.
He hopes that this was an isolated incident and welcomes what appears to be a clear determination on the part of the US military to bring those responsible to justice, and to prevent such abuses in the future. Он надеется, что это всего лишь отдельный инцидент, и приветствует, как представляется, четкое намерение армии США привлечь виновных к судебной ответственности и не допустить такие злоупотребления в будущем.
Congressman Ron Paul has been leading the pack hunting the Fed, but he is by no means as isolated a voice as he was two years ago. Конгрессмен Рон Пол руководил командой, охотящейся за ФРС, но это сейчас никоим образом не отдельный голос, каким он был два года назад.
Больше примеров...
Изоляции (примеров 326)
The Gbagbo administration is internationally isolated and desperate for foreign political and financial support. Администрация Гбагбо оказалась в международной изоляции и остро нуждается в иностранной политической и финансовой поддержке.
No, every testimony made it sound like they were kept in isolated conditions using some kind of gas to keep them disoriented. Нет, судя по всем показаниям, их держали в условиях изоляции, используя какой-то газ для дезориентации.
In Colombia, the only isolated group is thought to be the Caraballo, numbering about 200. В Колумбии единственной группой, проживающей в изоляции, считаются карабальо, численность которых составляет около 200 человек.
Thus isolated, he was interrogated by military personnel and compelled to sign and to record his fingerprints on blank sheets and on written sheets which he was not allowed to read beforehand. В условиях такой изоляции военные провели его допрос, вынудили расписаться на чистых листах бумаги и на листах с написанным текстом, который ему не дали предварительно прочитать.
Isolated by language and lack of friends or family the women originally from these countries have no one to turn to for assistance. Женщинам-мигрантам, находящимся в изоляции из-за незнания языка и отсутствия друзей или семьи, не к кому обратиться за помощью.
Больше примеров...
Отдаленных (примеров 186)
Women political monitors are just as willing and capable of serving in dangerous or isolated areas as men, and do so just as effectively. Женщины-политические наблюдатели так же способны и готовы работать в отдаленных и опасных регионах, как и мужчины, и делают это с таким же успехом.
Despite an increasing awareness of the problem, however, many refugees were once again exposed to cross-border attacks, forced recruitment into armed fighting forces and confinement in remote, isolated and perilously located camps. Однако, несмотря на более высокую осведомленность в отношении этой проблемы, многие беженцы вновь подвергались нападениям из сопредельных стран, принудительной мобилизации в воюющие вооруженные формирования и содержанию в отдаленных, изолированных и опасно расположенных лагерях.
Women with disabilities in remote and rural areas, and older women with disabilities were, in particular, socially isolated and often faced violence and abuse within the family. Особенно часто в условиях социальной изоляции находятся женщины-инвалиды, проживающие в отдаленных и сельских районах, а также престарелые женщины-инвалиды, которые нередко сталкиваются с насилием и злоупотреблениями в своей собственной семье.
The report noted the inability of many people to gain adequate access to quality basic health and education services, particularly those living in isolated rural areas and vulnerable groups living within or on the fringes of urban areas. В докладе говорится об отсутствии у большого числа людей доступа к качественным услугам здравоохранения и образования, особенно у тех, кто проживает в отдаленных сельских районах, а также у уязвимых групп населения, живущего в городах и вокруг них77.
Ignored, relegated to isolated and distant settlements or huddled together in the suburbs of the modern world's countless metropoli, millions upon millions of people eke out an existence in which every waking moment is a bitter struggle for survival. Многие миллионы людей, живущих в заброшенных, изолированных и отдаленных поселениях или в переполненных пригородах бесчисленных метрополий современного мира, зарабатывают себе на жизнь тяжелым трудом, ежедневно ведя жестокую борьбу за выживание.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 45)
Pure EPO allowed the amino acid sequence to be partially identified and the gene to be isolated. Чистый ЕРО позволяет идентифицировать последовательность аминокислот и изолировать ген.
They must be isolated, and their actions must be stopped. Их необходимо изолировать, а их действия пресечь.
If she is infectious, then you would have to be isolated, too. Если она инфицирована, то вас придется тоже изолировать.
We wanted him out here, where he was isolated and... easier to grab. Мы хотели вытащить его и изолировать там, где... его будет проще взять.
The archived genomic DNAs and DNA libraries contain the raw genetic materials that can be isolated, sequenced, expressed and manipulated, so that genetic processes, products and regulation can be examined and explored. Архивированные геномные ДНК и их библиотеки содержат необработанные генетические материалы, которые можно изолировать, выстраивать в последовательности, анализировать и обрабатывать таким образом, чтобы получить возможность изучения и исследования генетических процессов, продуктов и механизмов.
Больше примеров...
Единичным (примеров 55)
Members will agree, of course, that this was not an isolated case. Члены Ассамблеи, конечно, согласятся, что это не было единичным случаем.
No one has the slightest reason to conclude that the case of Albizu is an isolated one. Нет никаких оснований для заключений о том, что случай с Альбису был единичным.
His case was sadly not an isolated one, and she added her voice to the calls for the consideration of Human Rights Council resolution 24/24 at the General Assembly to be concluded as soon as possible to ensure the appointment of a system-wide senior focal point for reprisals. Она с сожалением отмечает, что данный случай не является единичным, и призывает к скорейшему завершению рассмотрения в Генеральной Ассамблее резолюции 24/24 Совета по правам человека, с тем чтобы обеспечить назначение общесистемной координационной инстанции по вопросу о репрессиях.
The United States embargo against Cuba, which is being steadfastly resisted by the Cuban people, is not an isolated case in the context of America's relations with the international community. Введенная Соединенными Штатами блокада против Кубы, которой кубинский народ оказывает упорное сопротивление, не является единичным случаем в контексте отношений Америки с международным сообществом.
The source further notes that Guo Quan's case is not an isolated incident, but rather demonstrates a pattern on the part of the Government of China of arbitrarily restricting freedom of expression and denying due process in speech-related cases. Источник также отмечает, что дело Го Цюаня не является единичным случаем, а скорее демонстрирует тенденцию со стороны правительства Китая произвольно ограничивать свободу выражения мнений и отказывать в надлежащем судопроизводстве по делам, связанным со свободой слова.
Больше примеров...
Выделен (примеров 36)
This protein was isolated more than 40 years ago and cloned in 1988. Белок был выделен более 20 лет назад и клонирован в 1988 году.
LLOV has yet to be isolated in tissue culture or living animals, but its genome has been determined in its entirety with exception of the 3' and 5' UTRs. LLOV до сих пор не выделен в культуре тканей или в организмах, но его геном был прочтён в полном объеме за исключением 3'- и 5'-НТО.
The building stands to the right of the entrance to Winzavod, a strong and solid center of the isolated beautiful portico, and in front there is an unusual semi-circular section. Он стоит справа от входа на «Винзавод», мощный и сдержанный центр его выделен красивым портиком, а впереди находится необычный полукруглый выступ.
The human gene for dynorphins (originally called the "Enkephalin B" gene because of sequence similarity to the enkephalin gene) was isolated and its sequence described in 1983. Человеческий ген динорфинов (первоначально называвшихся ген «энкефалина В» из-за структурного сходства с геном энкефалина) был выделен и его последовательность описана в 1983 году.
So far, only one bacterial strain which reductively dechlorinates chlorobenzenes has been isolated. На данный момент выделен лишь один штамм бактерий, способных редуктивно дехлорировать хлорбензолы.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 69)
He requested more information on the costs and accessibility of telemedicine in isolated regions, since it was important that such technology should be not only available but financially accessible. Он просит представить больше информации о затратах и доступности телемедицины для удаленных районов, поскольку важно, чтобы такая технология была не только в наличии, но чтобы она была доступной в финансовом отношении.
Since all voters had to be notified, at their residence, of each decision of the relevant special administrative commission in writing, the mission took note of concerns regarding the ability to reach voters in difficult and isolated places. В связи с тем, что все избиратели должны быть проинформированы о решениях соответствующей специальной административной комиссии путем направления письменного уведомления по адресу его постоянного проживания, члены миссии отметили наличие обеспокоенности в отношении охвата избирателей, проживающих в труднодоступных и удаленных местах.
One positive development was that it was now possible for very poor people in isolated rural communities to obtain financing for the restoration of their homes for tourism purposes, or subsidies for the creation of small businesses. Одной из позитивных тенденций является то, что очень бедные люди в удаленных сельских общинах имеют возможность получать финансовые средства для восстановления своих домов в туристических целях или субсидии для открытия небольших предприятий.
The United Nations has completed a survey to evaluate mini-hydropower resources in 46 developing nations, the objective of which was to identify technically feasible and economically attractive projects for supplying electricity to isolated areas. Организация Объединенных Наций завершила обзор для оценки возможностей строительства мини-гидроэлектростанций в 46 развивающихся странах, задача которого состояла в определении технически выполнимых и привлекательных в экономическом отношении проектов энергоснабжения удаленных районов.
In the most extreme cases, the education system itself is segregated: isolated schools in remote camps; special classes for Roma children in mainstream schools; and an over-representation of Roma children in classes for children with learning difficulties. В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации: изолированные школы в удаленных таборах, специальные классы для цыганских детей в общеобразовательных школах, а также преобладающее присутствие детей-цыган в классах для детей, испытывающих сложности в обучении.
Больше примеров...
Изоляция (примеров 14)
In that way, would the regime in Baghdad not be isolated much more effectively, thus generating political pressure for change? Разве в этом случае изоляция багдадского режима не будет значительно более эффективной и разве это не обеспечит оказание политического давления в пользу перемен?
As a result of their longer life expectancy, older women are more likely than men to be widowed, isolated or even destitute in the last years of their lives. В силу того что средняя продолжительность жизни женщин больше, для них более вероятны, чем для мужчин, вдовство, изоляция и даже полное одиночество в последние годы жизни.
Also, many settlements are isolated, so that missionaries can't visit them very often and locals may return to their cults. И вторая проблема распространения - это изоляция населенных пунктов, из-за чего миссионеры не могут часто навещать селения, и местные жители часто возвращаются к своей племенной религии.
In Qubes, the isolation is provided in two dimensions: hardware controllers can be isolated into functional domains (e.g. network domains, USB controller domains), whereas the user's digital life is decided in domains with different levels of trust. В Qubes изоляция обеспечивается в двух измерениях: аппаратные контроллеры могут быть выделены в функциональные домены (например, сетевые домены, домены контроллера USB), тогда как цифровая жизнь пользователя определяется в доменах с разным уровнем доверия.
And with its variable pellet feed, durable welded steel frame, sealed lubrication system, and SureFlow System with patented isolated hopper, advanced agitation and insulation, the Aero 40 sets the bar extremely high for a dry ice blasting system. Переменная скорость подачи гранул, корпус из износостойкой сварочной стали, герметичная система смазки, система SureFlow с запатентованным изолированным резервуаром, превосходное смешивание и изоляция позволяют системе Aero 40 установить планку для систем струйной обработки сухим льдом на почти недосягаемый уровень.
Больше примеров...
Единичные (примеров 40)
However, isolated cases of ill-treatment and deaths of minors in the army had been reported. Однако были зарегистрированы единичные случаи жестокого обращения и гибели несовершеннолетних в армии.
It is widely acknowledged that isolated or piecemeal anti-corruption activities do not bear fruit. Широко признано, что единичные и несогласованные меры по борьбе с коррупцией не дают результатов.
On the other hand, the police have not recently sought to prevent regular demonstrations in Pristina and other towns and, although there have been isolated confrontations, have generally refrained from excessive use of force. С другой стороны, полиция не препятствовала проведению недавно демонстраций в Приштине и других городах и, несмотря на единичные столкновения, в основном воздерживалась от чрезмерного применения силы.
Since 2005, the regional education authorities have only had to deal with a few isolated cases of the wearing by pupils of a conspicuous religious symbol. С 2005 года в учебных округах имели место лишь единичные случаи, когда учащиеся демонстративно носили религиозные атрибуты.
An isolated incident's only isolated until it's not, right? Единичные случаи - единичны до поры до времени, ясно?
Больше примеров...
Изолировала (примеров 21)
His hard-line approach isolated Japan and angered China, leading to an outburst of anti-Japanese demonstrations in China in 2005. Его жесткая позиция изолировала Японию и обозлила Китай, что привело к ряду антияпонских демонстраций в Китае в 2005 году.
While creating excellent managers from a technical and scientific standpoint, central planning isolated them from direct contact with their suppliers and customers. Хотя система централизованного планирования воспитывала прекрасных с технической и научной точки зрения руководителей, она изолировала их от непосредственного контакта с поставщиками и заказчиками.
Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. Своими действиями по отношению к Азербайджану Армения изолировала себя от участия в такого рода экономическом проекте.
With our decision today, we are showing that Syria has isolated itself from the international community through its false statements, its support for terrorism, its interference in the affairs of its neighbours and its destabilizing behaviour in the Middle East. Своим сегодняшним решением мы демонстрируем, что Сирия изолировала себя от международного сообщества, делая лживые заявления, поддерживая терроризм, вмешиваясь в дела соседней с ней страны, а также проводя дестабилизирующую политику на Ближнем Востоке.
His politics isolated him not only from the people, but also from the party (as seen by the Letter of the Six in March 1989) and the military. Экономическая политика Чаушеску изолировала его не только от народа, но и от партии (как видно по «Письму Шести», в марте 1989 года), а также от армии.
Больше примеров...
Единичных (примеров 27)
The attacks are therefore not seen as isolated or opportunistic, but rather as systematic and organized. Это дает основание полагать, что речь идет не о единичных и случайных нападениях, а о систематических и организованных операциях.
All information points not to chaotic and isolated acts, but to a pattern of attacks. Вся поступающая информация свидетельствует не о хаотических и единичных действиях, а о запланированных нападениях.
Those definitions established high thresholds which would prevent isolated instances of crimes from being referred to the Court. В определениях содержатся высокие барьеры, позволяющие предотвратить передачу в суд единичных преступлений.
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.]
In this sense, Spain can be regarded as being at the normal implementation level along with the rest of the developed countries, and it is a source of great satisfaction that, isolated cases apart, torture and ill-treatment do not occur there. В свете изложенного Испания может по праву считать себя членом сообщества развитых стран, соблюдающих международные стандарты, и с удовлетворением констатировать тот факт, что в стране отсутствует практика пыток и применения жестокого обращения, за исключением единичных случаев.
Больше примеров...
Разрозненные (примеров 24)
Despite the resistance of the kingdoms, which staged isolated, weak and small rebellions, the occupation lasted roughly 500 years. Несмотря на сопротивление этих королевств, которые поднимали разрозненные нерешительные и малочисленные восстания, оккупация продолжалась около 500 лет.
The other major cause for concern is the low level and unstructured nature of the organization's engagement in access to assets, with isolated interventions that are unlikely to produce sustainable results with a wider impact. Другой важной причиной для беспокойства является низкий уровень и неупорядоченный характер участия организации в обеспечении доступа к активам, поскольку маловероятно, что разрозненные усилия в этой области смогут привести к устойчивым результатам с широкой отдачей.
In the two years since the special session there have been numerous but often isolated examples of rapid progress in both individual countries and regions. В течение двух лет, прошедших со времени проведения специальной сессии, имели место многочисленные, но зачастую разрозненные примеры оперативного прогресса как в отдельных странах, так и в отдельных регионах.
Isolated armed clashes were reported in the disputed Sool, Sanaag, and Cayn regions on 27 and 28 November. По сообщениям, 27 и 28 ноября в спорных районах Соль, Санаг и Кайн произошли разрозненные вооруженные столкновения.
On the question of what impact inclusive innovation was having on poverty reduction, there were insufficient data apart from anecdotal evidence and isolated studies on the diffusion of mobile phones and rising inclusion and positive economic impact in developing countries. Для того чтобы судить о том, какое влияние инклюзивные инновации оказывают на борьбу с нищетой, нет достаточных данных; по данному вопросу имеются лишь разрозненные сведения и отдельные исследования о распространении мобильной телефонной связи, которые указывают на рост инклюзивности и позитивное влияние на экономику развивающихся стран.
Больше примеров...
Единичными (примеров 16)
The facts reported by the complainant are therefore not isolated. Следовательно, изложенные автором факты не являются единичными.
When United Nations personnel were directly targeted, it was generally viewed as an isolated event. Те случаи, когда непосредственным объектом нападения являлись сотрудники Организации Объединенных Наций, как правило, считались единичными.
The Ethiopian incursions were not isolated actions, as the Eritrean Government had initially thought. З. Вторжения Эфиопии не были единичными акциями, как первоначально полагало правительство Эритреи.
Regrettably, these returns continue to be isolated cases. К сожалению, случаи такого возвращения по-прежнему являются единичными.
It should be noted that these serious developments are not isolated but are part and parcel of a feverished hostile campaign against the Sudan by the Egyptian high authorities and media. Следует отметить, что эти серьезные события не являются единичными, а представляют собой часть оголтелой враждебной кампании против Судана, проводимой высшим руководством Египта и средствами массовой информации.
Больше примеров...