Despite the fact that irrigation was crucial to their agricultural success, there were no statewide regulations on water control. | Несмотря на то, что орошение было ключевым фактором в их сельскохозяйственной деятельности, в масштабе государства не было нормативных актов по контролю за водными ресурсами. |
Due to the high evaporation rates in drylands and since water scarcity does not allow using large quantities of water for leaching, dryland irrigation brings about soil salinization. | Из-за высоких показателей испарения, а также потому, что нехватка воды не позволяет использовать ее в больших количествах для промывки почвы, орошение на засушливых землях влечет за собой засоление почвы. |
The multi-sector project envisaged the construction of 22 dams and 19 hydroelectric power plants and the irrigation of 1.7 million hectares of land. It was also aimed at the development of infrastructure, transportation, industry, health, education and tourism. | Этот многосекторный проект предусматривает сооружение 22 плотин и 19 гидроэлектростанций, орошение 1,7 миллионов гектаров земли, а также развитие инфраструктур, транспортных коммуникаций, промышленности, услуг здравоохранения, системы образования и туризма. |
(b) Expenditures to improve land, irrigation, breeding animals, etc.; | Ь) затраты на мелиорацию земель, орошение, разведение скота и т.д.; |
Irrigation and human settlements constitute the main pressure factors. | Основными факторами нагрузки являются орошение и населенные пункты. |
These are agriculture and food security, irrigation and water development, transport and communications infrastructure, energy, integrated rural development and the prevention and management of HIV/AIDS. | Среди них - сельское хозяйство и продовольственная безопасность, ирригация и развитие водного хозяйства, транспортная и коммуникационная инфраструктуры, энергетика, интегрированное развитие сельских районов, а также профилактика ВИЧ/СПИДа и борьба с этой эпидемией. |
The question of reconstruction and rehabilitation has been mentioned. This is particularly important in agriculture at three stages: sowing, irrigation - so important for developing countries where there is little rainfall - and the harvest. | Здесь упоминался вопрос о реконструкции и восстановлении: это имеет особое значение для сельскохозяйственного производства на трех его стадиях: сев, ирригация - столь важная для развивающихся стран с малым количеством дождевых осадков - и сбор урожая. |
Crop diversification, varietal improvement, low-carbon technology and energy efficiency; irrigation, flood control, drought management, and modernization of early warning systems covering drought, flood and cyclones (Bangladesh, R&D workshop); | с) диверсификация сельскохозяйственных культур, улучшение сортов, малоуглеродные технологии и энергоэффективность; ирригация, борьба с наводнениями, организация борьбы с засухами и модернизация систем раннего предупреждения с охватом засух, наводнений и циклонов (Бангладеш, рабочее совещание по НИОКР); |
The answer is irrigation. | Решением этой проблемы является ирригация. |
Irrigation facilitates the production of food and other crops, which could significantly improve food production in drought-prone areas. However, it appears that much of this area is unsuitable for irrigation because of waterlogging and salinization. | Ирригация вызовет повышение объемов производства продовольствия и другой сельскохозяйственной продукции, что, в свою очередь, значительно улучшит снабжение районов, подверженных засухам. |
Furthermore, as mentioned in the introduction to this report, unusually intense rainstorms hit most of the country causing localized flooding, crop loss and structural damage to irrigation canals and dams. | Кроме того, как упоминается в введении к настоящему докладу, необычно активные ливни затронули большую часть страны, вызвав локальные наводнения, потерю урожая и структурные повреждения ирригационных каналов и дамб. |
For inputs which are insufficient to meet the needs of farmers, such as agricultural machinery spare parts, irrigation pumps and pipes, wheat seed, fertilizers and sprayers, distribution to end-users is carried out by lottery. | В случаях, когда вводимых ресурсов недостаточно для удовлетворения потребностей фермеров, а так обстоит дело с запасными частями для сельскохозяйственных машин, насосами и трубами для ирригационных систем, семенами пшеницы, удобрениями и опрыскивателями, их распределение среди конечных пользователей проводится с помощью лотереи. |
In October 1993, the FAO Investment Centre mission prepared an Irrigation Rehabilitation and Modernization Project for the World Bank, costed at US$ 62 million. | В результате миссии Инвестиционного центра ФАО, осуществленной в октябре 1993 года, для Всемирного банка был подготовлен проект восстановления и модернизации ирригационных систем стоимостью 62 млн. долл. США. |
Promote low-cost small-scale irrigation techniques; | содействия созданию недорогих и небольших ирригационных систем; |
UNDP-assisted projects for the rehabilitation of physical infrastructure include several irrigation projects, while the second phase of a rehabilitation project for Dili Port was completed, enabling the port to perform efficiently on a 24-hour basis since late December 2003. | Осуществляемые при поддержке ПРООН проекты восстановления объектов физической инфраструктуры включают несколько ирригационных проектов одновременно с завершением второго этапа проекта восстановления порта Дили, что позволило порту с конца декабря 2003 года эффективно работать на круглосуточной основе. |
During the former biennium, blueprint infrastructure projects, including irrigation schemes, rural roads, markets, water supply and sanitation systems, educational and health facilities, accounted for 73 per cent of funds approved. | В предыдущее двухлетие планы инфраструктурных проектов, включая ирригационные системы, сельские дороги, рынки, водоснабжение и системы санитарии, средства для образования и здравоохранения составляли 73 процента утвержденных фондов. |
Health was also improved in 2012 through the construction or improvement of 178 water facilities, such as dams and irrigation facilities, as well as 25 water networks. | Санитарно-гигиенические условия в 2012 году также улучшились за счет строительства или модернизации 178 систем водоснабжения, таких как плотины и ирригационные сооружения, а также 25 водопроводных сетей. |
In the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, agricultural machinery spare parts, irrigation pumps, and ground sprayers are allocated on the basis of the existing machinery inventory in each governorate. | В трех северных мухафазах - Дахуке, Эрбиле и Сулеймании - запасные части для сельскохозяйственной техники, ирригационные насосы и полевые опрыскиватели распределяются из расчета существующих запасов техники в каждой мухафазе. |
The programme targets such institutions as schools, business centres, Government extension offices, chiefs' homesteads, small-scale farms, villages, and irrigation schemes, borehole and dam points. | Программа нацелена на такие объекты, как школы, деловые центры, государственные службы содействия развитию сельского хозяйства, дома общинных лидеров, мелкие фермы, деревни, а также ирригационные системы, скважины и дамбы. |
In Cape Verde we are making efforts to make the best possible use of our river basins, saving water wherever possible and adopting modern irrigation methods with the help of new technologies. | В Кабо-Верде мы прилагаем усилия для самого рационального использования наших речных бассейнов, стараясь как можно бережнее использовать воду и внедрять современные ирригационные технологии. |
Irrigated agriculture is underexploited, with only 13 per cent of the country's irrigation potential being utilized. | Орошаемое земледелие развито слабо: ирригационный потенциал страны используется лишь на 13 процентов. |
(b) North Jazira irrigation project | Ь) Ирригационный проект в Северной Джезире |
We are currently focusing on building the Republic Hospital in Kabul, the Parwan irrigation project and the presidential compound conference centre. | В настоящее время мы делаем упор на строительство республиканского госпиталя в Кабуле, на ирригационный проект в Парване и строительство президентского конференционного центра. |
(c) Zubair irrigation project | с) Ирригационный проект в Зубаире |
The people of Ahphyauk town in Ayeyarwaddy Division have been made to work on an irrigation canal with a length of about 25 miles. | Жителей города Ахпхиаук округа Аиарвадди заставили вырыть ирригационный канал длиной около 25 миль. |
The national development strategy included policies to establish land tenure security, improve the rural transportation and irrigation infrastructure and provide access to drought-resistant crop varieties. | Национальная стратегия развития включает политические меры, направленные на гарантирование прав землевладения, развитие сельского транспорта и улучшение ирригационной инфраструктуры, а также предоставление доступа к засухоустойчивым сортам сельскохозяйственных культур. |
Other problems include degradation of irrigation and drainage infrastructure, the shortage of subsidies for the use of water and electricity, poorer skills of specialists, and the weakening of land- and water-resource institutions. | К другим проблемам относятся деградация ирригационной и дренажной инфраструктуры, недостаток субсидий на пользование водой и электроэнергией, снижение квалификации специалистов, ослабление институтов, занимающихся земельными и водными ресурсами. |
Rural dwellers (47.9 per cent) use water for household and drinking purposes from open reservoirs and the irrigation network (which presents an epidemiological risk), including: | сельские жители (47,9%) используют воду для хозяйственно-питьевых нужд из открытых водоёмов и ирригационной сети (опасную в эпидемиологическом отношении), из них: |
However, one project, the Irrigation Technology Project, discussed in paragraphs 44 and 45, was found to have been implemented in a manner not consistent with the Agency's programme management procedures, especially in regard to monitoring and control of expenditure. | Однако было выявлено, что один проект, проект ирригационной технологии, рассматриваемый в пунктах 44 и 45, осуществлялся таким образом, который не соответствует процедурам управления программами Агентства, особенно в отношении наблюдения и контроля за расходами. |
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation. | Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе. |
Despite the measures taken, CRC, CEDAW and the Special Rapporteur on the right to food were concerned about the problem of arsenic contamination of groundwater used for drinking water and irrigation. | Несмотря на принятые меры, КПР106, КЛДЖ107 и Специальный докладчик по вопросу о праве на питание выразили обеспокоенность в связи с загрязнением мышьяком грунтовых вод, используемых для питья и полива. |
He had observed the effectiveness of that method in Ethiopia and northern Brazil, where tanks collected enough rain water during the rainy season to cover the drinking, washing and some of the irrigation needs of a large family for one year. | Оратор наблюдал эффективность этого метода в Эфиопии и на севере Бразилии, где во время сезона дождей в резервуары собиралось достаточное количество дождевой воды, чтобы в течение года удовлетворить потребности большой семьи в питьевой воде, воде для мытья и в некоторой степени для полива. |
Investment must be focused on infrastructure, especially roads and drip irrigation, storage and processing facilities that reduce post-harvest losses, market information systems, extension services, credit and insurance, and access to inputs. | Главными объектами инвестиций должны быть инфраструктура, особенно дороги и системы капельного полива, хранилища и перерабатывающие предприятия, которые способствуют сокращению послеуборочных потерь, системы распространения рыночной информации, службы по распространению сельскохозяйственных знаний, системы кредитования и страхования и структуры, обеспечивающие факторы производства. |
The invention relates to small-sized portable devices for treating trees, berry bushes and vegetables against pests and for carrying out a dosed water-saving irrigation associated with fertilisation. | Изобретение относится к малогабаритным переносным устройствам для обработки фруктовых деревьев, ягодных кустов, овощей от вредителей, а также экономного дозированного полива с внесением удобрений. |
Drip irrigation equipment produced by us takes front rank at Russian and Ukrainian markets, and also it is exported to the countries of Europe Union and America. | Оборудование для капельного полива нашего производства занимает лидирующие позиции на рынках Украины и России, а также экспортируется в страны Евросоюза и Америки. |
However, other services of natural wetlands, such as potable and irrigation water, fisheries and tourism, can not always be recreated in artificial wetlands. | Однако не всегда есть возможность обеспечить на искусственных водно-болотных угодьях такие другие функции естественных водно-болотных угодий, как снабжение питьевой и оросительной водой, рыболовство и туризм. |
The effects are unpredictable but likely to be huge, in terms of crop production, diseases, costs and availability of irrigation and drinking water, coastal erosion, and so forth; | Предсказать последствия невозможно, но, скорее всего, они будут очень серьезны с точки зрения растениеводства, распространения болезней, стоимости и наличия питьевой и оросительной воды, береговой эрозии и т.д. |
Most dense irrigation channel network is in Mugan plain. | Самая густая сеть каналов оросительной системы создана на Муганской равнине. |
SPFS has carried out a number of strategic actions in its four components with participation and joint decision-making by the families of the Xibalbay Irrigation Unit. | Специальная программа по продовольственной безопасности осуществила ряд стратегических мероприятий в четырех составляющих ее компонентах с участием семей, пользующихся оросительной установкой в Сибальбае, на основе принятия совместных решений. |
This might be done through infrastructure planning, provision of cattle wallows or laundry areas in or adjoining canals, or making sure that irrigation is also available for non-agricultural uses. | Этого можно добиться соответствующим планированием объектов инфраструктуры, устройством водопоев для скота или мест для стирки в каналах или рядом с ними или использованием оросительной системы для несельскохозяйственных нужд. |
Sleeve Volga Bakhtemir is the main supplier of drinking and irrigation water to Olga, and serves as a migration through for walk-through and semi-migratory fish. | Рукав Волги Бахтемир является главным поставщиком питьевой и поливной воды в Оля, а также служит миграционным путём для проходных и полупроходных рыб. |
Historically, the sub-region was bound closely by channelling hydrocarbon energy sources from downstream to upstream countries and a reverse supply of irrigation water and hydropower. | Исторически суб-регион был тесно связан поставкой углеводородных источников энергии из низлежащих в верхлежащие по течению трансграничных рек страны и обратной поставкой поливной воды и гидроэлектроэнергии. |
A simplified example of such action is the use of advanced solar energy technology in a situation where a less costly coal-fired power generator with pollution control would have been sufficient to generate the electric power needed for pumping irrigation water, while meeting reasonable environmental standards. | Упрощенным примером подобных мер служит использование передовой технологии производства солнечной энергии в той ситуации, когда для производства электроэнергии, необходимой для обеспечения подачи поливной воды, было бы достаточно иметь энергетическую установку на угле с системой предотвращения загрязнения воздуха, которая отвечала бы разумным экологическим нормам. |
Cotton production has depended on vast amounts of irrigation, however, and this has made a significant negative contribution to the overall possibly irreversible impact on the Aral Sea. | Однако для производства хлопка требуются большие объемы поливной воды, и это весьма негативно отражается на уровне воздействия на Аральское море, последствия которого вообще могут оказаться необратимыми. |
This practice can recover costs of treating sewage water while generating benefits in the form of irrigation water and fertilizer, but effective and reliable treatment must be ensured, particularly for irrigation of food crops. | Такая практика может покрывать часть издержек по очистке сточных вод и в то же время служить в качестве источника поливной воды и удобрений, но при этом необходимо обеспечить эффективную и надежную очистку воды, особенно воды, используемой для полива продовольственных культур. |
The upper complex is crossed by the Inca Trail with an irrigation canal. | Верхнюю часть комплекса пересекает Дорога Инки, соединённая с ирригационным каналом. |
The lake had dried up after the rivers that fed it were diverted by Soviet irrigation projects with a view to increasing cotton yields. | Озеро начало пересыхать после того, как впадающие в него реки были, согласно советским ирригационным проектам, отведены в другое русло в целях увеличения урожаев хлопка. |
At the national level, Malawi is responding to the challenge of climate change through intensive irrigation farming and by moving away from dependence on rain-fed agriculture. | На национальном уровне Малави реагирует на проблему изменения климата интенсивным ирригационным земледелием и выходом из зависимости от богарного сельского хозяйства. |
Other IPTRDI sponsors include the World Bank, the International Commission on Irrigation and Drainage (ICID), bilateral aid ministries and development foundations. | К числу других спонсоров МПТИИД относятся Всемирный банк, Международная комиссия по ирригационным и мелиоративным работам (МКИМ), министерства, занимающиеся оказанием помощи зарубежным странам на двусторонней основе, и фонды развития. |
During recent decades, large irrigation projects have been given a high priority, while small-scale water programmes for agriculture, such as water harvesting and small-scale irrigation, have received inadequate attention. | В течение последних десятилетий приоритетное место отводилось крупным ирригационным проектам, в том время как мелкомасштабным водохозяйственным проектам, осуществляемым для удовлетворения нужд сельского хозяйства, таким, как проекты в области сбора и хранения местного поверхностного стока для орошения, не уделялось достаточного внимания. |
Farmers almost everywhere depend on land ownership for accessing irrigation, extension services, credit, subsidies and decision-making power. | Возможность доступа к услугам мелиорации, сельскохозяйственной пропаганде, кредитам, субсидиям и механизмам принятия решений для фермеров почти везде зависит от владения землей. |
The projects resulted in expansion in small-scale irrigation and infrastructure projects; job creation; improved vegetable production; and better school conditions. | Благодаря осуществленным проектам получила дальнейшее развитие работа по мелиорации и усилению инфраструктуры, созданы рабочие места, поднят уровень овощеводства и улучшены условия в школе. |
The Bank also agreed to initiate the preparation of a gas rehabilitation project and an irrigation rehabilitation project for fiscal year 1996. | Банк также согласился приступить к разработке проекта по восстановлению газопровода и проекта по восстановлению системы мелиорации в 1996 финансовом году. |
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. | Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д. |
FAO also assisted in technical training in agricultural production and marketing, irrigation and greenhouse rehabilitation, land reclamation, water resource management and the improvement of livestock production, crops and orchards. | ФАО также оказала помощь в организации технической подготовки по вопросам сельскохозяйственного производства и торговли, восстановления ирригационных систем и тепличного хозяйства, мелиорации земель, управления водными ресурсами и развития животноводства, растениеводства и садоводства. |
A common tactic was to plant large anti-vehicle mines in a roadway bordered by obvious cover, such as an irrigation ditch, then seed the ditch with anti-personnel mines. | Обычная тактика заключалась в том, чтобы высаживать большие противотанковые мины на проезжей части, окаймленные явным покрытием, такие как оросительная канава, а затем высевать канаву противопехотными минами. |
This irrigation unit was built more than 20 years ago and is being used for fruit and vegetable gardening, the main activity of the region's families. | Эта оросительная установка была построена более 20 лет назад и используется для ведения садово-огородного хозяйства, являющегося основным видом деятельности семей в этом районе. |
The Special Rapporteur believes that everyone must have access to drinking water on equal terms and that irrigation water should also be accessible for poor peasants who depend on their land to feed themselves. | Специальный докладчик считает, что все должны иметь доступ к питьевой воде на равных условиях, а оросительная вода должна быть также доступной для бедных крестьян, которые живут за счет обработки своей земли. |
It is estimated that the SSP will enable the irrigation of 1.8 million hectares of land in Gujarat alone. | Согласно оценкам, в результате реализации проекта "Сардар-Саровар" только в штате Гуджарат будет создана оросительная сеть на 1,8 миллионов гектаров. |
This was the result of various factors, including favourable weather conditions, low levels of plant diseases and pests, and the shift of opium cultivation to the fertile southern lowlands, where irrigation and improved farming techniques were more widespread. | Этому способствовал целый ряд факторов: благоприятные погодные условия, низкий уровень поражения посадок болезнями и вредителями, а также смещение культивирования опия в плодородные равнинные районы на юге страны, где лучше развита оросительная система и применяются более совершенные агротехнические методы. |
Water-related vector-borne diseases are most likely to be found in areas in which irrigation has been introduced. | Трансмиссивные болезни, связанные с водой, имеют наиболее широкое распространение в районах орошаемого земледелия. |
The development of irrigation agriculture in the Aral Sea basin on a scale unprecedented in modern history overstrained the ecosystem and led to its ultimate ruin. | Беспрецедентное в современной истории по своим масштабам развитие орошаемого земледелия в БАМ, превысило возможности экосистемы и привело к её разрушению. |
The cost of irrigation development varies from country to country and depends on the scale of development. | Стоимость развития системы орошаемого земледелия в разных странах варьируется и зависит от масштабов такого развития. |
With irrigated agriculture claiming two thirds of all the water removed from rivers, lakes and aquifers, making irrigation more efficient is a top priority in moving towards more sustainable water use. | Поскольку на долю орошаемого земледелия приходится две трети всего объема воды, поступающей из рек, озер и подземных водоносных горизонтов, одним из приоритетов в контексте достижения более устойчивого водопользования является создание более эффективных ирригационных систем. |
The irrigation network was reorganized, with users being encouraged to operate, maintain and finance the large irrigation districts. | Существующая система была реорганизована таким образом, чтобы побудить пользователей брать на себя функции по эксплуатации, обслуживанию и финансированию связанной с ирригацией деятельности в крупных районах орошаемого земледелия. |
Water user organizations have been formed to regulate the irrigation schemes. | Для управления оросительными системами были образованы организации водопользователей. |
(b) Improvement of irrigation scheme management; | Ь) совершенствование управления оросительными системами; |
What is more, efforts to decentralize irrigation management in order to give farmers a voice have not always yielded the expected results or improved their socio-economic well-being. | Более того, усилия по децентрализации процесса управления оросительными системами в целях выявления мнений фермеров не всегда дают искомые результаты или приводят к улучшению их социально-экономического благосостояния. |
Women's involvement in irrigation management | Участие женщин в управлении оросительными системами |
To date, 2,549 farmers, covering 4,592 hectares of arable land, have benefited from the cumulative impact of portable and tube-well irrigation pumps and pipes, the construction of 25 small-scale irrigation projects and the rehabilitation and maintenance of existing irrigation structures. | К настоящему времени 2549 фермеров на 4592 гектарах культивируемых земель смогли воспользоваться портативными и дренажными оросительными насосами и трубопроводами, а также получили на свои нужды воду благодаря строительству 25 мелкомасштабных объектов орошения и восстановлению и поддержанию в исправном состоянии существующих систем орошения. |
The private partner will be responsible for the operation and maintenance of all irrigation channels. | На частного партнера будет возложена эксплуатация и техническое обслуживание всех оросительных каналов. |
The programme had to date helped to improve irrigation canals and traditional water supplies and had established small credit schemes with a strong emphasis on empowering women. | К настоящему времени благодаря этой программе была повышена эффективность оросительных каналов и традиционных систем водоснабжения и созданы механизмы предоставления небольших кредитов с уделением особого внимания расширению прав и возможностей женщин. |
The Government's technical experts have also assessed the state of the dam, which represents an essential source of downstream irrigation water in summer, and have concluded that the integrity of the dam is in no immediate danger. | Направленные правительством технические эксперты также провели оценку состояния плотины, которая является важным источником воды для оросительных мероприятий в нижнем течении в летний период, и пришли к заключению, что непосредственной угрозы конструктивной целостности плотины нет. |
Currently, the overall performance of many irrigation projects is much less than expected. | В настоящее время общие показатели функционирования многих оросительных систем значительно ниже ожидавшихся результатов. |
In the coming months, approval is expected for a second private sector development project to increase access to credit for private businesses and for an irrigation rehabilitation project to renovate existing systems and develop water users' associations. | Ожидается, что в ближайшие месяцы будет одобрен второй проект по развитию частного сектора, имеющий своей целью расширение доступа частного бизнеса к кредитам, и проект восстановления оросительных сооружений, предназначенный для обновления существующих систем и создания ассоциаций водопользователей. |