Thus, it will boost the cultivation of vegetables and fruit, using drip irrigation, agro-industry and encouraging exports. | Таким образом, она будет стимулировать выращивание овощей и фруктов, используя капельное орошение, агро-промышленности и поощрения экспорта. |
Construction of boreholes in 5 villages for water supply and establishing vegetable gardens with the distribution network for irrigation | Сооружение скважин в пяти деревнях для обеспечения водоснабжения и создания огородов с системой распределения воды на орошение |
(k) Employ market-based incentives for agricultural enterprises and farmers to monitor and manage water use and quality, inter alia, by applying such methods as small-scale irrigation and wastewater recycling and reuse; | к) использовать рыночные стимулы, побуждающие сельскохозяйственные предприятия и сельских хозяев следить за водопользованием и качеством воды и правильно заниматься водным хозяйством, применяя, в частности, такие методы, как малорасходное орошение и рециркуляция и повторное использование сточных вод; |
The key is irrigation. | Основное - это орошение. |
Its life is long enough, it is clogging resistent, and also it provides more accurate and more stable irrigation. | Она имеет длительный срок службы, более устойчива к засорению, обеспечивает более точное и более стабильное орошение. |
Eco-development is an approach that supports "eco-swaps", in which communities enter into contractual agreements to work towards long-term restoration of ecologically fragile areas in exchange for investments to meet immediate needs of the community, such as energy, irrigation or shelter. | Экоразвитие - подход, обеспечивающий "экологические обмены", при которых общины заключают контрактные соглашения, обязуясь работать над долгосрочным восстановлением экологически неустойчивых районов в обмен на инвестиции для первостепенных нужд общины, таких как энергетика, ирригация или жилье. |
Viet Nam has always paid attention to promoting the tripartite cooperation between Viet Nam, a United Nations agency and an African country in such areas as agriculture, irrigation and infrastructure, and this has yielded initial encouraging outcomes. | Вьетнам всегда уделял внимание содействию развитию трехстороннего сотрудничества между Вьетнамом, одним из учреждений Организации Объединенных Наций и одной из африканских стран в таких областях, как сельское хозяйство, ирригация и развитие инфраструктуры, которое приносит первые обнадеживающие результаты. |
Irrigation is extremely wasteful of water because the distribution infrastructure is old and poorly maintained. | Ирригация крайне расточительна из-за устаревшей и плохо поддерживаемой распределительной инфраструктуры. |
1insert: irrigation, mining, agriculture, industry, waste disposal, sanitation, sewer leakage or others as required | 1 Включите в таблицу одно из следующих слов: ирригация, горные работы, сельское хозяйство, промышленность, удаление отходов, санитарная очистка, канализационные утечки или, при необходимости, другие виды деятельности. |
(b) Irrigation and drainage | Ь) Ирригация и осушение |
Opportunities for increasing the efficiency of resource use include wastewater reuse for fish production and fish farming in rice fields or other irrigation schemes. | К числу возможностей для повышения эффективности использования ресурсов относятся использование сточных вод для производства рыбы и разведение рыбы на затопленных рисовых полях или в рамках других ирригационных систем. |
On the other hand, funding is often unavailable because many irrigation projects throughout the world are characterized by heavy subsidization and poor rates of performance. | С другой стороны, финансирование зачастую не обеспечивается по той причине, что для многих ирригационных систем во всех районах мира характерны высокий уровень субсидирования и низкая эффективность. |
In Cambodia, more than 130 square kilometres of land have been returned to communities for agricultural, community roads, infrastructure, and irrigation purposes between 2004 and June 2007. | В Камбодже в период с 2004 года по июнь 2007 года в распоряжение общин было возвращено для использования в сельскохозяйственных целях, для дорожного сообщения, развития инфраструктуры и ирригационных целей более 130 кв. км земель. |
His Government was managing water resources through irrigation projects involving the expanded use of satellite imagery and other sophisticated software and digital mapping to identify water sources and determine the quota of water needed for the country's agriculture and animal husbandry. | Правительство страны оратора осуществляет управление водными ресурсами с помощью ирригационных проектов, предусматривающих более широкое использование спутниковых изображений, другого передового программного обеспечения и цифрового картирования в целях установления водных ресурсов и определения квот воды, необходимой для сельского хозяйства и животноводства страны. |
Lining irrigation canals can save water by minimizing seepage, and using drip irrigation instead of gravity flow or pivot sprinkler systems can cut water use drastically; (c) Better maintenance of municipal water distribution systems to prevent leakage. | Укрепление русл ирригационных каналов может свести к минимуму просачивание воды, а применение метода капельного орошения вместо систем проточного орошения или орошения дождеванием может привести к значительному сокращению потребления воды; с) путем более качественной эксплуатации и обслуживания муниципальных систем водораспределения в целях предотвращения утечки. |
The farmers want their damaged irrigation canals repaired today; their harvest cannot be delayed until a final agreement is reached. | Фермеры хотят, чтобы их разрушенные ирригационные каналы были восстановлены уже сегодня; их урожай не может ждать, пока будет достигнуто окончательное соглашение. |
We want to see highways instead of trenches, irrigation canals instead of fortifications, hospitals instead of combat airplanes and electric plants instead of missiles and anti-personal mines. | Мы хотим видеть вместо траншей автодороги, вместо фортификаций ирригационные каналы, вместо боевых самолетов больницы, а вместо ракет и противопехотных мин - электростанции. |
Hundreds of kilometres of roads were built and/or rehabilitated, irrigation and water supply systems were reconstructed, three hospitals and 10 schools were built and a number of higher education institutions received research laboratories, textbooks, computers and other equipment. | Были проложены или восстановлены сотни километров дорог, реконструированы ирригационные системы и системы водоснабжения, построены три больницы и десять школ, ряд высших учебных заведений получили оборудование для исследовательских лабораторий, учебники, компьютеры и другое оборудование. |
Large investments in irrigation have resulted in an area under irrigation that grew from 1.63 million hectares in 1985 to an estimated 1.96 million hectares in 2005. | Крупные инвестиции в ирригационные системы позволили увеличить площадь орошаемых земель с 1,63 млн. га в 1985 году до 1,96 млн. га в 2005 году. |
While large-scale, capital and management intensive schemes have often led to disappointing results, a stronger emphasis on small-scale, easy-to-manage irrigation schemes might lead to larger increases in productivity and more directly benefit smallholder farmers. | Поскольку в прошлом крупномасштабные, капиталоемкие и требующие большого управленческого потенциала схемы часто не оправдывали возлагавшихся на них ожиданий, следует перенести акцент на мелкие, легко управляемые ирригационные проекты, которые могут обеспечить больший рост продуктивности и бóльшую отдачу для мелких фермеров. |
It is the largest irrigation project in Kerala. | Самый крупный в Киргизии ирригационный канал. |
A large irrigation project will facilitate its development. | Значительный ирригационный проект облегчит его развитие. |
Irrigated agriculture is underexploited, with only 13 per cent of the country's irrigation potential being utilized. | Орошаемое земледелие развито слабо: ирригационный потенциал страны используется лишь на 13 процентов. |
(c) Zubair irrigation project | с) Ирригационный проект в Зубаире |
Providing water to the site is an Inca built irrigation channel, lined with stones for about 800m. | Для подачи воды к городу инки сооружили ирригационный канал, обрамлённый камнями по длине около 800 метров. |
Combating poverty and land degradation requires improving agricultural and pastoral practices, irrigation, the use of natural resources and land management. | Борьба с бедностью и деградацией земель требует совершенствования сельскохозяйственной и пастбищной практики, ирригационной деятельности, использования природных ресурсов и управления землями. |
He called on the developed States to facilitate transfer of technology, improved seeds and modern irrigation techniques and to stop production of biofuels, which exacerbated the rise in food commodity prices. | Оратор призывает развитые страны способствовать передаче технологий, семян улучшенного качества и современной ирригационной техники, а также прекратить производство биотоплива, которое приводит к росту цен на продовольствие. |
Other problems include degradation of irrigation and drainage infrastructure, the shortage of subsidies for the use of water and electricity, poorer skills of specialists, and the weakening of land- and water-resource institutions. | К другим проблемам относятся деградация ирригационной и дренажной инфраструктуры, недостаток субсидий на пользование водой и электроэнергией, снижение квалификации специалистов, ослабление институтов, занимающихся земельными и водными ресурсами. |
It also involves the setting up of land commissions and a programme to develop low-lying lands within the framework of local irrigation works. | В нем говорится о формировании земельных комиссий и выработке программы по развитию низинных земель с помощью местной ирригационной системы. |
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation. | Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе. |
Rainfall and evapotranspiration assessment by satellite helps farmers plan the timing and the amount of irrigation required for their crops. | Собранные с помощью спутников оценочные данные о количестве осадков и суммарном испарении помогают крестьянам планировать сроки и интенсивность полива возделываемых культур. |
PORTABLE DEVICE FOR SPRAYING TREES AND FOR MIST IRRIGATION OF VEGETABLES | УСТРОЙСТВО ПЕРЕНОСНОЕ ДЛЯ ОПРЫСКИВАНИЯ ДЕРЕВЬЕВ И МЕЛКОДИСПЕРСНОГО ПОЛИВА ОВОЩЕЙ |
Farm-level interventions include the choice of crop varieties, changes in planting dates and local irrigation techniques, and diversification of the crops grown instead of reliance on single crops that are vulnerable to the adverse effects of climate change. | К действиям, предпринимаемым на уровне сельхозпроизводителей, относятся надлежащий выбор сортов сельхозкультур, изменение сроков посадки и применение местных методов полива, а также диверсификация выращиваемых сельхозкультур с отказом от преимущественного использования монокультур, уязвимых к неблагоприятным воздействиям изменения климата. |
The reservoirs are mainly used for irrigation. | Водохранилища используются главным образом для целей полива. |
For example, agricultural policies in Ethiopia aimed at enhancing water availability for irrigation through increased water storage resulted in an increase in the incidence of malaria. | Например, в Эфиопии сельскохозяйственная политика, направленная на повышение степени доступности воды для целей полива за счет ее более масштабного аккумулирования, привела к увеличению заболеваемости малярией. |
The effects are unpredictable but likely to be huge, in terms of crop production, diseases, costs and availability of irrigation and drinking water, coastal erosion, and so forth; | Предсказать последствия невозможно, но, скорее всего, они будут очень серьезны с точки зрения растениеводства, распространения болезней, стоимости и наличия питьевой и оросительной воды, береговой эрозии и т.д. |
Every year, it provides for the cleaning and repair of more than 5,000 km of trunk canals and 16,000 km of irrigation and flume systems in areas managed by water consumer associations and farmers, as well as more than 10,000 hydraulic facilities and gauging stations. | Ежегодно производится очистка и ремонт более 5000 км магистральных каналов, 16000 км оросительной и лотковой сети, находящихся на балансе ассоциаций водопотребителей и фермерских хозяйств, более 10000 единиц разных гидротехнических сооружений и гидропостов. |
This is best done by injecting slurry into the irrigation water pipeline and pumping under low pressure to the sprinkler or travelling irrigator (not under high pressure to a big gun which sprays the mix onto land). | Лучше всего это делать путем подачи навозной жижи в трубопровод оросительной воды и перекачки под низким давлением к разбрызгивателю или самоходной поливальной машине (а не к поливальной системе высокого давления, распыляющей смесь по земле). |
Most agricultural work is done by hand with little access to machinery even to plough the fields, and there has been little investment in irrigation and other infrastructure that would allow increased production. | Большая часть сельскохозяйственных работ выполняется вручную при ограниченном доступе к средствам механизации, даже для вспашки полей, а в развитие оросительной системы и другой инфраструктуры, которая позволила бы повысить урожайность, вкладывается слишком мало средств. |
The supply of irrigation inputs through the programme has steadily improved the efficiency of the governmental irrigation infrastructure. | Поставка ирригационного оборудования в рамках программы позволила постепенно повысить эффективность государственной оросительной инфраструктуры. |
In areas with high development potential, we will develop rural infrastructure, expand access to irrigation water, microcredit programmes and in-kind grants, and organize training in entrepreneurship. | В населенных пунктах с высоким потенциалом развития будем развивать сельскую инфраструктуру, расширять доступ к поливной воде, программам микрокредитования и натурным грантам, организовывать обучение навыкам предпринимательства. |
Heavily subsidized agrochemicals along with free or low price irrigation water, severely affected water and land resources and contributed to unsustainable patterns of agricultural production. | Обеспеченное высокими субсидиями применение агрохимикатов вместе с бесплатной или дешевой поливной водой имело серьезные негативные последствия для водных и земельных ресурсов и способствовало формированию неустойчивых структур сельскохозяйственного производства[163]. |
Slurry is pumped from the stores, injected into the irrigation water pipeline and brought to a sprinkler or travelling irrigator, which sprays the mix onto land. | Навозная жижа подается из хранилища, закачивается в трубопровод с поливной водой и подводится к разбрызгивателю или подвижной дождевальной установке, с помощью которой смесь разбрызгивается на почву. |
A simplified example of such action is the use of advanced solar energy technology in a situation where a less costly coal-fired power generator with pollution control would have been sufficient to generate the electric power needed for pumping irrigation water, while meeting reasonable environmental standards. | Упрощенным примером подобных мер служит использование передовой технологии производства солнечной энергии в той ситуации, когда для производства электроэнергии, необходимой для обеспечения подачи поливной воды, было бы достаточно иметь энергетическую установку на угле с системой предотвращения загрязнения воздуха, которая отвечала бы разумным экологическим нормам. |
Cotton production has depended on vast amounts of irrigation, however, and this has made a significant negative contribution to the overall possibly irreversible impact on the Aral Sea. | Однако для производства хлопка требуются большие объемы поливной воды, и это весьма негативно отражается на уровне воздействия на Аральское море, последствия которого вообще могут оказаться необратимыми. |
Koncar also asserted certain losses as being tangible property which related to the North Jazira Irrigation Project. | В связи с ирригационным проектом в Северной Джезире компания "Кончар" также испрашивает компенсацию некоторых потерь материального имущества. |
Strojexport's claim for other financial losses on the Abu Ghraib Irrigation Project Loss item | Претензия компании "Стройэкспорт" в отношении других финансовых потерь в связи с ирригационным проектом в Абу-Граибе |
Other IPTRDI sponsors include the World Bank, the International Commission on Irrigation and Drainage (ICID), bilateral aid ministries and development foundations. | К числу других спонсоров МПТИИД относятся Всемирный банк, Международная комиссия по ирригационным и мелиоративным работам (МКИМ), министерства, занимающиеся оказанием помощи зарубежным странам на двусторонней основе, и фонды развития. |
(a) Prioritize the promotion of agricultural productivity, including through adequate access to seeds, fertilizers, irrigation and transport infrastructure and markets, while at the same time halting and reversing land degradation, drought and desertification; | а) уделять приоритетное внимание повышению производительности сельского хозяйства, в том числе за счет обеспечения надлежащего доступа к семенам, удобрениям, ирригационным услугам и транспортной инфраструктуре и рынкам, принимая в то же время меры по прекращению и обращению вспять деградации земель, засухи и опустынивания; |
The Ministry of Irrigation (the "Claimant") initially sought compensation in the amount of USD 462,222,220/ for damage caused to irrigation and land reclamation projects located within Syria. | Министерство ирригации ("заявитель") первоначально запросило компенсацию в сумме 462222220 долл. США63 в отношении ущерба, причиненного ирригационным и мелиорационным объектам в Сирии. |
The projects resulted in expansion in small-scale irrigation and infrastructure projects; job creation; improved vegetable production; and better school conditions. | Благодаря осуществленным проектам получила дальнейшее развитие работа по мелиорации и усилению инфраструктуры, созданы рабочие места, поднят уровень овощеводства и улучшены условия в школе. |
The Claimant also seeks SYP 400,000,000 as compensation for losses resulting from the delayed start and completion of a contract for the supply of hydromechanical equipment to an irrigation and drainage project in Syria. | Заявитель также испрашивает сумму в размере 400000000 сирийских фунтов в качестве компенсации потерь, вызванных задержкой с началом и завершением контракта на поставку гидромеханического оборудования для осуществления проекта производства работ по мелиорации и осушению в Сирии. |
All of the projects involved a variety of construction works, including work on drainage and irrigation projects. | Все проекты предусматривали осуществление различных строительных работ, включая работы в рамках проектов ирригации и мелиорации земель. |
The Bank also agreed to initiate the preparation of a gas rehabilitation project and an irrigation rehabilitation project for fiscal year 1996. | Банк также согласился приступить к разработке проекта по восстановлению газопровода и проекта по восстановлению системы мелиорации в 1996 финансовом году. |
The first project was known as the Jute Farm Debuni project and involved land reclamation as well as the construction of main, secondary and tertiary irrigation and drainage systems, asphalt roads, houses and administrative buildings. | Первый проект был известен как проект джутового хозяйства в Дебуни и предполагал производство работ по мелиорации, а также строительство главной, вторичной и третичной систем ирригации и осушения, асфальтовых дорог, домов и административных зданий. |
At present, besides the enormous environmental damage, the irrigation and drainage infrastructure is falling apart. | В настоящее время, помимо колоссального экологического ущерба, оросительная и дренажная инфраструктура приходит в полный упадок. |
A common tactic was to plant large anti-vehicle mines in a roadway bordered by obvious cover, such as an irrigation ditch, then seed the ditch with anti-personnel mines. | Обычная тактика заключалась в том, чтобы высаживать большие противотанковые мины на проезжей части, окаймленные явным покрытием, такие как оросительная канава, а затем высевать канаву противопехотными минами. |
The Special Rapporteur believes that everyone must have access to drinking water on equal terms and that irrigation water should also be accessible for poor peasants who depend on their land to feed themselves. | Специальный докладчик считает, что все должны иметь доступ к питьевой воде на равных условиях, а оросительная вода должна быть также доступной для бедных крестьян, которые живут за счет обработки своей земли. |
It is estimated that the SSP will enable the irrigation of 1.8 million hectares of land in Gujarat alone. | Согласно оценкам, в результате реализации проекта "Сардар-Саровар" только в штате Гуджарат будет создана оросительная сеть на 1,8 миллионов гектаров. |
This was the result of various factors, including favourable weather conditions, low levels of plant diseases and pests, and the shift of opium cultivation to the fertile southern lowlands, where irrigation and improved farming techniques were more widespread. | Этому способствовал целый ряд факторов: благоприятные погодные условия, низкий уровень поражения посадок болезнями и вредителями, а также смещение культивирования опия в плодородные равнинные районы на юге страны, где лучше развита оросительная система и применяются более совершенные агротехнические методы. |
These varieties were selected to be responsive to high intake of fertilizers under irrigation. | Отбираемые сорта должны были обладать способностью усваивать большие дозы удобрений, вносимых в условиях орошаемого земледелия. |
Food - especially basic grain - imports are unacceptable, since Nicaragua is the Central American country with the largest expanses of fertile land amenable to mechanized cultivation and irrigation. | Неприемлемо продолжать ввоз в страну продовольствия, прежде всего основных зерновых культур, поскольку Никарагуа имеет самые большие площади плодородных земель, пригодных для механизированного и орошаемого земледелия, в Центральной Америке. |
The cost of irrigation development varies from country to country and depends on the scale of development. | Стоимость развития системы орошаемого земледелия в разных странах варьируется и зависит от масштабов такого развития. |
The presence of gypsiferous soils not only negatively affects the provision of plants with nutrients, but in areas of irrigated agriculture can also cause numerous engineering problems, most importantly frequent breakdowns of irrigation channels. | Наличие гипсосодержащих почв не только негативно влияет на снабжение растений питательными веществами, но и может стать причиной многочисленных проблем инженерного характера в районах орошаемого земледелия, и в первую очередь - выхода из строя оросительных каналов. |
Data on evapotranspiration is useful in water accounting frameworks and in the assessment, under irrigated circumstances, of the amount of water used beneficially for crop growth in comparison with the amount of water withdrawn for irrigation. | Данные по эвапотранспирации весьма полезны для учета водных ресурсов и оценки - в условиях орошаемого земледелия - объемов воды, продуктивно использованных для выращивания урожая, в сопоставлении с количеством воды, отобранной для целей орошения. |
Water user organizations have been formed to regulate the irrigation schemes. | Для управления оросительными системами были образованы организации водопользователей. |
(b) Improvement of irrigation scheme management; | Ь) совершенствование управления оросительными системами; |
A growing number of countries have been transferring the management of local irrigation subsystems to the farmers who use them, with the government usually retaining ownership of the infrastructure and management of the main system. | Все большее число стран передают функции по управлению местными оросительными подсистемами фермерам, которые ими пользуются, а центральные органы власти обычно сохраняют за собой право собственности на инфраструктуру и функции по управлению основной системой. |
What is more, efforts to decentralize irrigation management in order to give farmers a voice have not always yielded the expected results or improved their socio-economic well-being. | Более того, усилия по децентрализации процесса управления оросительными системами в целях выявления мнений фермеров не всегда дают искомые результаты или приводят к улучшению их социально-экономического благосостояния. |
To date, 2,549 farmers, covering 4,592 hectares of arable land, have benefited from the cumulative impact of portable and tube-well irrigation pumps and pipes, the construction of 25 small-scale irrigation projects and the rehabilitation and maintenance of existing irrigation structures. | К настоящему времени 2549 фермеров на 4592 гектарах культивируемых земель смогли воспользоваться портативными и дренажными оросительными насосами и трубопроводами, а также получили на свои нужды воду благодаря строительству 25 мелкомасштабных объектов орошения и восстановлению и поддержанию в исправном состоянии существующих систем орошения. |
However, infrastructure development must be eco-efficient, avoiding environmental damage that has been characteristic of some approaches to irrigation development. | Вместе с тем развитие инфраструктуры должно быть экологически эффективным и исключать нанесение экологического ущерба, что было характерно для некоторых подходов к развитию оросительных систем. |
Key ministers of the Afghan Transitional Administration underscored the importance of implementing major infrastructural projects, such as a water system, including irrigation and reservoirs, and a gas pipeline network. | Ключевые министры Переходной администрации Афганистана подчеркнули важное значение реализации крупных инфраструктурных проектов, в частности в области водоснабжения, включая строительство оросительных систем и резервуаров, а также прокладку газопроводов. |
Hand pumps were installed; fertilizers, seeds and tools were distributed, in addition to the rehabilitation of irrigation pumping stations and 123 kilometres of irrigation canals. | Были установлены ручные насосы; распределены удобрения, семена и инвентарь - дополнительно к восстановлению ирригационно-насосных станций и 123 км оросительных каналов. |
The Ministry of Agriculture and Water Management should made all efforts to upgrade and repair existing irrigation and drainage systems, as well as apply modern and efficient irrigation methods and technologies. | Министерству сельского и водного хозяйства следует приложить все усилия для модернизации и ремонта существующих оросительных и других систем, а также применять современные эффективные методы и технологии орошения. |
Based on the Commission's recommendations, various infrastructural projects were planned and are already being implemented, for example, construction of out-patient clinics/ambulatories, rehabilitation of water-supply systems and irrigation canals, construction of boreholes, gasification, metering, schools and kindergartens etc. | На основе рекомендаций Комиссии были спланированы различные инфраструктурные проекты, которые в настоящее время уже реализуются, например, строительство поликлиник/амбулаторий, восстановление систем водоснабжения и оросительных каналов, бурение водяных скважин, газификация, установка приборов учета, строительство школ и детских садов и т.д. |