Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
The Council expresses its absolute conviction that the responsibility for the outcome of this crisis will fall solely on the Iraqi regime. Совет выражает свою абсолютную убежденность в том, что ответственность за последствия этого кризиса полностью ляжет на иракский режим.
A previous blow directed at the IAEA safeguards regime had been Israel's aggression in 1981 against the Iraqi nuclear reactor. Еще до этого удар по режиму гарантий МАГАТЭ был нанесен в 1981 году во время нападения Израиля на иракский ядерный реактор.
The Iraqi counterpart insists that, although project managers were appointed, management was informal and no detailed project schedules or budgets were developed. Иракский представитель настаивает на том, что, несмотря на то, что руководители проектов были назначены, руководство ими носило неформальный характер и по проектам не были разработаны подробные графики или бюджеты.
I have a paper here - not an Iraqi paper - a United Nations paper. У меня с собой здесь есть документ - документ не иракский, документ Организации Объединенных Наций.
In 2008 Halgurd took part in the 2008 VIVA World Cup with Iraqi Kurdistan and scored Iraqi Kurdistan's 2nd goal against Sapmi football team in the first match of the tournament, the match ended 2-2. В 2008 Халкурд приняли участие в VIVA World Cup 2008 в составе Иракского Курдистана и забил гол в матче Иракский Курдистан - Лапландия в первом матче турнира, матч закончился 2-2.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
We welcome and support the establishment of the Iraqi Governing Council and the Council of Ministers and call for granting a central and clear-cut role to the United Nations in the restoration of Iraqi sovereignty and the constitutional process. Мы приветствуем и поддерживаем создание Руководящего совета Ирака и Совета министров и призываем возложить на Организацию Объединенных Наций центральную и четкую роль в восстановлении иракского суверенитета и конституционного порядка.
Iraqi security forces, in partnership with the Multinational Force, increasingly conduct the full spectrum of counter-insurgency operations to isolate and neutralize former regime extremists and foreign terrorists. Силы безопасности Ирака в партнерстве с многонациональными силами принимают все более активное участие в осуществлении всех операций по борьбе с повстанцами в целях изоляции и нейтрализации бывших экстремистов режима и иностранных террористов.
The United States is committed to supporting the new Iraqi Government in its work to bring lasting stability to Iraq and to allow for free national elections by the end of January 2005. Соединенные Штаты привержены оказанию поддержки новому иракскому правительству в его работе по обеспечению долгосрочной стабильности Ирака и по проведению свободных национальных выборов к концу января 2005 года.
Capacity-building for Iraqi managerial personnel; Наращивание возможностей управленческого персонала Ирака.
On 30 June and 11 December 2009, the Iraqi ministry of oil awarded service contracts to international oil companies for some of Iraq's many oil fields. В промежутке между июнем 2009 года и февралём 2010 года Министерство нефти Ирака провело одну из крупнейших в своей истории распродажу прав на разработку нефтяных месторождений.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
Children in Iraq have also fallen victims to unexploded ordnances and munitions abandoned by Iraqi forces in schools and residential areas. Дети в Ираке также становятся жертвами неразорвавшихся боеприпасов и вооружений, оставленных иракскими войсками в школах и жилых районах.
At least seven people were killed and another 500 injured in neighbouring Iraq, according to officials in Iraqi Kurdistan. По меньшей мере 10 человек погибли и ещё 430 получили ранения в соседнем Ираке, по данным официальных представителей Иракского Курдистана.
On the Iraqi issue, the Supreme Council expressed its deep anguish over the deterioration of the situation in Iraq, which was facing bloodshed whose escalating violence was increasing the suffering of the brotherly Iraqi people. Что касается иракской проблемы, то Высший совет выразил свое глубокое сожаление по поводу ухудшения положения в Ираке, где происходят акты кровопролития, которые ведут к эскалации насилия и страданию братского иракского народа.
The United Nations Population Fund is supporting the Ministry of Youth and Sport and Iraqi young people in jointly developing the first national youth strategy for Iraq. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказывает министерству по делам молодежи Ирака и иракской молодежи в целом поддержку в совместной разработке в Ираке первой национальной молодежной стратегии.
Reports also indicate that the Iraqi security forces and MNF-I/USF-I have encountered children engaged in combat activities. Кроме того, по имеющимся сведениям, Иракские силы безопасности и Многонациональные силы/Силы Соединенных Штатов в Ираке сталкивались со случаями, когда дети участвовали в боевых действиях.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
What are you, iraqi? Ты чего, иракец?
Jamal Risha is an Iraqi who immigrated to the US two years ago. Джамал Риша - иракец, эмигрировал в США два года назад.
For that reason, among others, virtually every Iraqi with whom we met urged that there be no delay in bringing an end to the occupation - by 30 June at the latest. По этой причине, помимо других, фактически каждый иракец, с которым мы встречались, настоятельно требовал незамедлительного прекращения оккупации не позднее 30 июня текущего года.
I say my mother was a Moroccan Jew and my father an Iraqi Jew. По материнской линии марокканец, а по отцовской - иракец .
An Iraqi was hit by three rounds while he was fishing in Iraqi territorial waters. Тремя пулями был ранен иракец, ловивший рыбу в иракских территориальных водах.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
Iraqi compliance with all these requirements is a fundamental element of international peace and security in the region. English Page Выполнение Ираком всех этих требований является основополагающим элементом международного мира и безопасности в регионе.
The representatives of the Iraqi regime attempt to obliterate from the record of their responsibilities all the obligations related to Kuwait which are stipulated in the Security Council resolutions that were accepted by Iraq with no conditions or restrictions. Представители иракского режима пытаются изъять из перечня своих обязанностей все обязанности, касающиеся Кувейта, перечисленные в резолюциях Совета Безопасности, которые были приняты Ираком без каких-либо условий или ограничений.
These threats against Israel were specifically linked by Iraq to the Allied Coalition Forces undertaking action to force the withdrawal from Kuwait by the occupying Iraqi forces. Эти угрозы в адрес Израиля были напрямую связаны Ираком с принятием вооруженными силами коалиции союзников мер для того, чтобы заставить оккупационные иракские силы покинуть Кувейт.
Under resolution 1441, what the inspectors' report is to constitute is the essential basis for the judgement that the Security Council is supposed to make regarding Iraqi compliance. В соответствии с резолюцией 1441 доклад инспекторов должен стать главной основой для оценки, которую Совет Безопасности должен вынести в отношении выполнения Ираком его обязанностей.
The Hamza field is located approximately 150 kilometres from Jordan's border with Iraq and the Risha field is located approximately one kilometre from the Iraqi border. Нефтяные разработки Хамзы расположены примерно в 150 км от границы Иордании с Ираком, а месторождение Риши - примерно в одном километре от иракской границы.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
It began its military attack on Iraq with a surprise strike intended to kill the Iraqi President and is now leaving no stone unturned to put that plan into practice. Военное нападение на Ирак началось с нанесения внезапного удара, целью которого было уничтожить президента страны, и сейчас Соединенные Штаты не оставляют камня на камне, пытаясь претворить свой план в жизнь.
On instructions from my Government, I should like to inform you that on 30 July 1993 Radio Tehran alleged that Iraqi aircraft had twice violated Iranian airspace during the month of June. По поручению моего правительства я хотел бы сообщить Вам, что 30 июля 1993 года радио Тегерана обвинило Ирак в том, что иракские самолеты в июне дважды вторглись в воздушное пространство Ирана.
The situation in this regard has greatly improved following the return to Iraq, in mid-September 1993, of the Iraqi delegation to the high-level technical talks in New York. Положение в этом отношении значительно улучшилось после возвращения в Ирак в середине сентября 1993 года иракской делегации, участвовавшей в технических переговорах высокого уровня в Нью-Йорке.
I request your intervention with Kuwait with a view to securing the release and safe return of this Iraqi citizen and to urging Kuwait to put a halt to such provocative acts of aggression against the Republic of Iraq and its personnel. Прошу Вас обратиться к Кувейту, с тем чтобы добиться освобождения и безопасного возвращения этого иракского гражданина, и настоятельно призвать Кувейт положить конец подобным провокационным актам агрессии против Республики Ирак и ее граждан.
On the contrary, they are Iraqi citizens who were residents of Kuwait, which they left for Iraq during the period of occupation or with the defeated Iraqi troops. Это как раз граждане Ирака, которые проживали в Кувейте и которые уехали в Ирак в период оккупации или после вывода иракских вооруженных сил.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
The decision of the United Arab Emirates to forgive Iraqi debt is a strong step that I hope is taken by others in the region. Решение Объединенных Арабских Эмиратов простить Ираку его задолженность является ярким примером, которому, я надеюсь, последуют другие страны региона.
It is our firm intention to assist, advise, support and help consolidate this initial embodiment of Iraqi executive authority. Мы преисполнены решимости помочь Ираку, оказать консультативную помощь, поддержку и способствовать укреплению этого начального этапа воплощения иракской исполнительной власти.
I am also pleased to report on progress towards the finalization of a Kuwaiti grant to assist the Iraqi Ministry of Human Rights to localize, identify and exhume human remains. Я также с удовлетворением сообщаю о прогрессе в завершении выделения Кувейтом безвозмездной ссуды Ираку для оказания помощи министерству по правам человека Ирака в деле обнаружения, выявления и эксгумации человеческих останков.
KUFPEC states that it paid USD 190,000 to the families of six Head Office employees who were held hostage by Iraqi forces during the period of hostilities. В своем первом процедурном постановлении в отношении претензий десятой партии от 20 марта 2002 года Группа постановила передать Ираку копии претензионных дел, включая форму претензии, изложение претензии и всю подтверждающую документацию, представленную каждым из заявителей.
Due to Iraq's inherent multiculturalism as well as history, Iraqi Arabic in turn bears extensive borrowings in its lexicon from Aramaic, Akkadian, Persian, Turkish, the Kurdish languages and Hindustani. Из-за присущей Ираку мультикультурности, иракский арабский имеет значительное количество заимствований из арамейского, аккадского, персидского, курдского и турецкого языков.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
MK-77s were used by the United States Marine Corps during Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom. Около 500 Mark 77 использовалось в операциях Desert Storm и Iraqi Freedom.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
Iraqi Cement fell behind in its payment of monies which it owed KHD Humboldt. "Ираки семент" с опозданием перечисляла средства, которые она должна была выплачивать "КХД Гумбольдт".
The employer was stated to have been the Iraqi Ports and Administration, Basrah. Согласно утверждениям, в качестве заказчика выступала организация "Ираки портс энд администрейшн", Басра.
I should like to inform you that three American warplanes have perpetrated a wanton and criminal attack on an Iraqi Airways Boeing 707 civilian aircraft while it was on a domestic flight carrying civilian passengers between Baghdad and Basrah governorates. Хотел бы информировать Вас о том, что три американских военных самолета совершили ничем не спровоцированное преступное нападение на гражданский самолет «Боинг-707» компании «Ираки эйруэйз», выполнявший внутренний рейс с пассажирами на борту между мухафазами Багдад и Басра.
Hence, the Panel only recommends the unpaid portion of the amount owed by Iraq's Ministry of Planning, the Embassy of Iraq in Kuwait and Iraqi Airways that relates to stock, machinery and furniture obtained from the claimant on or after 2 May 1990. Поэтому Группа рекомендует компенсировать лишь невыплаченную часть суммы задолженности иракского министерства планирования, посольства Ирака в Кувейте и компании "Ираки Эйруэйз", касающейся товарно-материальных запасов, оборудования и мебели, полученных от заявителя 2 мая 1990 года или позднее.
The Claimant seeks compensation for the cost of chartering the aircraft from Iraqi Airlines and the estimated standard one way economy fare from Amman, Baghdad or Teheran to Moscow for 8,130 people. Заявитель требует компенсации расходов на фрахт самолетов у "Ираки эрвейз" и примерную стандартную стоимость авиабилета туристическим классом в одну сторону из Аммана, Багдада или Тегерана до Москвы для 8130 человек.
Больше примеров...