Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
If they are Iraqi, they are naturally included in the ration card system which, as the Special Rapporteur himself says, is available to every Iraqi citizen. Если они граждане Ирака, то они, естественно, включены в систему выдачи продовольственных карточек, которые, как указывает сам Специальный докладчик, получает каждый иракский гражданин.
At 0833 hours, the Iraqi pilot on board the UNSCOM helicopter formally denied overflight access to site 8 on the grounds that it was a sensitive military installation. В 8 ч. 33 м. иракский пилот, находившийся на борту вертолета ЮНСКОМ, официально запретил пролет над объектом 8 на тех основаниях, что он является секретным военным объектом.
The Iraqi Supreme Court vacated the author's death sentence, as the victims' testimonies and the testimony of one of the accused were missing, and the sentence did not reflect the ultimate character of the crime. Иракский Верховный суд отменил вынесенный автору смертный приговор, поскольку в деле отсутствовали показания жертв и одного из обвиняемых, а приговор был не соразмерен совершенному преступлению.
On 22 February 1997, at 0740 hours, an Iraqi military loader along with three Iraqi Kurds were observed dismantling strongholds and collecting scraps in no man's land across from Ghasr-e-Shirin. 22 февраля 1997 года в 07 ч. 40 м. иракский военный погрузчик и три иракских курда занимались, согласно наблюдениям, демонтажем опорных пунктов и сбором металлолома в "ничейной" зоне напротив Касре-Ширина.
We were struck by the fact that the Iraqi crisis, whose impact has been felt throughout the world and which has led to extensive debate in the media and in political and intellectual circles, has received very limited consideration in the Council. Нас потрясло, что иракский кризис, последствия которого затронули весь мир и который привел к всесторонним дискуссиям в средствах массовой информации и в политических и интеллектуальных кругах, получил ограниченное рассмотрение в Совете.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
(e) The Interim Iraqi Government should urgently promulgate a human rights policy for Iraq and adhere to it; е) Временному правительству Ирака следует срочно принять политику в области прав человека для Ирака и осуществлять ее;
All of us understand the importance of this. I have heard no one here say that doubling the number of inspectors or giving them more time and more resources will work without Iraqi cooperation. Я не слышал, чтобы кто-то здесь сказал, что увеличение вдвое количества инспекторов, предоставление им большего времени и больших ресурсов обеспечит результаты без сотрудничества со стороны Ирака.
Over 12,000 Iraqi border personnel are now on duty and Iraq's border police and customs service will steadily grow to more than 25,000. Сейчас на границе несут службу более 12000 иракских пограничников, и пограничная и таможенная служба Ирака будет стабильно увеличиваться и составит более 25000 человек.
The Order further provided that the Ministers of Science and Technology, Higher Education and Scientific Research, Agriculture, Industry and Minerals, Health, and Environment and the President of Iraqi National Academy of Science would constitute the founding Board of Directors for INPF. Распоряжение далее предусматривает, что министры науки и технологии, высшего образования и научных исследований, сельского хозяйства, промышленности и природных ресурсов, здравоохранения и охраны окружающей среды, а также Президент Национальной академии наук Ирака будут входить в состав учредителей совета директоров ФПНИ.
I lodge a strong protest against an incident that is to be regarded as an infringement of Iraqi national sovereignty, and I request you to intervene, as required by the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, to prevent any future recurrence. Я выражаю решительный протест в связи с этим инцидентом, который следует рассматривать как нарушение национального суверенитета Ирака, и прошу Вас вмешаться, как это предусмотрено Вашими обязанностями в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предупредить повторение таких инцидентов в будущем.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
UNAMI has continued to meet with Government and civil society representatives, as well as a wide range of Iraqi citizens, to assess the current state of the human rights situation in Iraq. МООНСИ продолжала проводить встречи с представителями правительства и гражданского общества и широким кругом иракских граждан в целях оценки нынешнего положения в области прав человека в Ираке.
That represented significant progress and was the outcome of a long process - undoubtedly launched by the Council when it acknowledged, in resolution 688, the impact of the repression of the Iraqi civilian population on peace and security in the region. Это явилось существенным прогрессом, который был результатом длительного процесса, начатого, несомненно, Советом, когда он в резолюции 688 признал, что репрессии в отношении гражданского населения в Ираке оказывали влияние на мир и безопасность в этом регионе.
In its statement of 15 July 2003, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland welcomed the establishment of the Governing Council in Iraq as a major step towards a new and democratic Iraqi State, a task in which Poland wishes to assist. З. В своем заявлении от 15 июля 2003 года Министерство иностранных дел Республики Польша приветствовало создание Руководящего совета в Ираке в качестве крупного шага по пути строительства нового, демократического иракского государства, и Польша хотела бы содействовать решению этой задачи.
The key staffing objective is to enable the Security Section in Iraq to conduct secure operations, despite the termination of United States Forces in Iraq support and with the cooperation of the Iraqi security forces, and within the communities of Iraq. Основная задача в плане набора персонала заключается в наделении Секции безопасности в Ираке возможностью проводить операции в условиях безопасности, несмотря на прекращение поддержки со стороны Сил Соединенных Штатов в Ираке, в сотрудничестве с силами безопасности Ирака и в рамках иракских общин.
Suffice it to say that 276 inspection teams, made up of a total of 3,845 inspectors, in addition to 80 delegations in the form of special missions, undertook 3,392 visits to Iraqi sites. Достаточно сказать, что 276 инспекционных групп, в работе которых приняло участие 3845 инспекторов, в дополнение к 80 делегациям в составе специальных миссий, совершили 3392 поездки на различные объекты в Ираке.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
One Iraqi was wounded in these attacks and many installations were destroyed. В результате этих нападений был ранен одни иракец и было разрушено множество сооружений.
For that reason, among others, virtually every Iraqi with whom we met urged that there be no delay in bringing an end to the occupation - by 30 June at the latest. По этой причине, помимо других, фактически каждый иракец, с которым мы встречались, настоятельно требовал незамедлительного прекращения оккупации не позднее 30 июня текущего года.
The al-Kawthar Laundry in Al-Nabatiye al-Faouqa was targeted, resulting in the wounding of 'Imad Husayn 'Alfi (Iraqi), as was the house of Muhammad Ghandur, resulting in eight dead and seven injured. В Эн-Набатия-эль-Фауке в результате обстрела были разрушены прачечная эль-Каутар (при этом был ранен иракец Имад Хусейн Алфи), а также дом Мухамада Гандура (в результате чего восемь человек погибли и еще семь получили ранения).
The Iraqi was described as a 32-year-old lawyer, initially described only as "Mohammed" and later identified as Mohammed Odeh al Rehaief. Поначалу иракец описывался как «32-летний юрист Мохаммед», впоследствии стало известно его полное имя: Мохаммед Одех аль-Реиф.
An Iraqi was hit by three rounds while he was fishing in Iraqi territorial waters. Тремя пулями был ранен иракец, ловивший рыбу в иракских территориальных водах.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
In its reply, the Government alleges -Khodri was detained on 30 June 2004 for illegally entering Saudi Arabia across Iraqi borders. В своем ответе правительство заявило, что г-н аль-Ходри был задержан 30 июня 2004 года за незаконное проникновение на территорию Саудовской Аравии через границу с Ираком.
That report set out position papers by the Government of Iraq and by the Executive Chairman, together with the latter's initial comments on the Iraqi paper. В докладе приводятся документы о позициях, представленные правительством Ирака и Исполнительным председателем, а также предварительные замечания последнего по документу о позиции, представленному Ираком.
It is assumed that the Security Council will take practical steps to ensure the implementation of its resolutions when the party concerned refuses to do so, as has occurred in many other parts of the world, including with respect to the Iraqi situation today. Предполагается, что в том случае, когда сторона отказывается выполнить резолюции Совета Безопасности, как это происходит во многих частях мира, в том числе и в сегодняшней ситуации с Ираком, Совет предпримет практические шаги по обеспечению выполнения своих резолюций.
Head of the Iraqi Delegation in the Joint Iraqi/Turkish Border Demarcation Committee, 1982-1986 Глава иракской делегации в Совместном комитете по демаркации границы между Ираком и Турцией, 1982 - 1986 годы
But Russia's real importance in any looming US-Iraq war lies not so much in its residual military power, as in the light its position sheds not only on the Iraqi problem but on that other member of the "axis of evil": Iran. Но реальная важность России в любой вырисовывающейся войне США с Ираком заключается не столько в ее остаточном военном потенциале, сколько в том свете, который ее позиция проливает не только на иракскую проблему, но и на другого члена так называемой «оси зла» - Иран.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Mr. Chalabi (Iraq) (spoke in Arabic): Today I stand before the Assembly representing the voice of the Iraqi citizen who long suffered from cruelty within and outside his homeland. Г-н Чалаби (Ирак) (говорит по-арабски): Сегодня я стою перед Ассамблеей, представляя иракского гражданина, долго страдавшего от жестокостей как на своей родине, так и за ее пределами.
In its responses to the Panel's questions, Iraq contends that another condition precedent to payment of the retention monies was the presentation of a certificate of obligation from the Iraqi General Committee of Customs; however, the Panel found no evidence of any such requirement. В своих ответах на поставленные Группой вопросы Ирак утверждает, что еще одним условием, предшествующим выплате удержанных сумм, являлось представление иракским Генеральным таможенным комитетом обязательственного свидетельства; однако Группа не обнаружила каких-либо доказательств существования такого требования.
He stated that the Iraqi nuclear programme had been terminated and destroyed, and he denied that Iraq was concealing a secret nuclear reactor as reported by Western intelligence and information agencies. Он заявил, что иракская ядерная программа была прекращена и ликвидирована, и отверг заявления западных разведывательных служб и информационных агентств о том, что Ирак скрывает секретный ядерный реактор.
We welcome the intention for the National Development Plan to refocus Iraq towards achievement of the Millennium Development Goals, tailored to the Iraqi context, in order to deliver on basic social, economic and development rights. Мы приветствуем поставленную в национальном плане развития задачу переориентировать Ирак на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в увязке с условиями Ирака, с тем чтобы улучшить ситуацию с соблюдением основных социальных и экономических прав и прав в области развития.
Rates of assessment on Iraqi oil sales for the benefit of the Compensation Commission should be the focus of a machinery agreed upon by the Council. Следует провести либерализацию воздушного сообщения, отменить бессмысленные ограничения и не создавать трудностей для соседей Ирака. Ирак должен выплатить свои долги всем организациям.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
My Special Representative travelled extensively throughout Iraq and met representatives of a wide and diverse spectrum of Iraqi society. Мой Специальный представитель много ездил по всему Ираку и встречался с представителями широкого и разнообразного спектра иракского общества.
Only such an approach will allow the Office of the Iraq Programme and the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission to process Iraqi contracts more efficiently. Только такой подход позволит Управлению Программы по Ираку и Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям более эффективно обрабатывать иракские контракты.
Among those measures was the freezing of Iraqi assets, including those allocated for the purpose of meeting the current expenses of the Mission, such as rents, staff salaries and payments for other services. К числу этих мер относится замораживание принадлежащих Ираку средств, в том числе средств, выделенных для покрытия текущих расходов на функционирование Представительства, таких, как расходы на отопление, заработную плату сотрудников и другие виды обслуживания.
Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations. Эта агрессия свидетельствует о сохраняющемся враждебном отношении к Ираку Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства. Неизменная политика подрыва суверенитета, независимости и территориальной целостности страны, а также систематического и согласованного истребления иракцев, разрушения инфраструктуры и гражданских объектов проводится с 1992 года.
Further efforts, primarily by Iraq, whose obligation it is to provide complete declarations, but also by the Commission in clarifying the requirements of the plan, are required to educate the Iraqi officials concerned. Для инструктирования соответствующих иракских должностных лиц необходимы дальнейшие усилия, которые надлежит предпринять прежде всего Ираку, чья обязанность состоит в том, чтобы представлять подробные заявления; такие усилия должна предпринять и Комиссия, которая должна разъяснять требования этого плана.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
Lyrics | Anti-Flag Lyrics | Operation Iraqi Liberation (O.I.L. Òåêñòû ïåñåí | Òåêñòû ïåñåí Anti-Flag | Òåêñò ïåñíè Operation Iraqi Liberation (O.I.L.
MK-77s were used by the United States Marine Corps during Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom. Около 500 Mark 77 использовалось в операциях Desert Storm и Iraqi Freedom.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
The permanent Constitution was ratified by popular referendum on 15 October 2005 and published in the Iraqi Gazette, issue no. 4012 of 28 December A.D. 2005, corresponding to 27 Dhu'lqa'dah A.H. 1426. В результате проведенного 15 октября 2005 года всенародного референдума была ратифицирована постоянная Конституция, которая была опубликована в номере 4012 газеты «Ираки Газетт» от 28 декабря 2005 года, что соответствует 27 зу-ль-каада 1426 года хиджры.
Applying these principles, the Panel finds that the cost of chartering the Iraqi Airways aircraft is compensable. С учетом этих принципов Группа считает, что компенсации подлежат расходы на фрахтование самолета компании "Ираки Эйрвейз"23.
The number of containers received by Kuwait Airways Corporation from Iraqi Airways Corporation, including those two containers, totalled four. Количество контейнеров, полученных кувейтской авиакомпанией от компании «Ираки эйрвэйз корпорейшн», включая эти два контейнера, составляет в общей сложности четыре.
In June 1990, Iraqi Cement transferred the amount of DEM 140,000 to KHD Humboldt in payment of its contribution towards the manufacture of parts for the repair of the clinker transport system. В июне 1990 года "Ираки семент" перечислила 140000 немецких марок на счет компании "КХД Гумбольдт" в порядке оплаты своего участия в оплате работ по изготовлению частей транспортера.
The Plant was in the process of construction by a related company of Deutz Service, KHD Humboldt Wedag AG ("KHD Humboldt"), under a contract with Iraqi Cement entered into in 1981 (the "construction contract"). Завод находился на стадии строительства, которое велось связанной с "Дойтс сервис" компанией, "КХД Гумбольдт Ведаг АГ" ("КХД Гумбольдт") по контракту с "Ираки семент", заключенному в 1981 году ("строительный контракт").
Больше примеров...