Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
The Iraqi patrol boat was badly damaged as a result of the incident. В результате этого инцидента иракский патрульный катер получил серьезные повреждения.
The Iraqi regime is solely and exclusively responsible for the consequences of its actions. Исключительно только один иракский режим несет ответственность за последствия своих действий.
The three justifiable killings were those of the two passengers in the white Kia sedan and an unidentified Iraqi nearby. Три убийства "оправданы" - двое пассажиров белого седана Kia и иракский полицейский рядом.
The Council expresses its absolute conviction that the responsibility for the outcome of this crisis will fall solely on the Iraqi regime. Совет выражает свою абсолютную убежденность в том, что ответственность за последствия этого кризиса полностью ляжет на иракский режим.
In 1991, the Iraqi regime agreed to destroy and to stop developing all weapons of mass destruction and long-range missiles, and to prove to the world it has done so by complying with rigorous inspections. В 1991 году иракский режим дал согласие на уничтожение и прекращение разработки всех видов оружия массового уничтожения и ракет большой дальности и обязался доказать миру, что он сделал это, выполнив требования строгих инспекций.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
The disastrous effects on Iraqi civilians of the use of depleted uranium will continue into future generations, since this weapon has contaminated and made radioactive enormous tracts of Iraqi territory. Ужасные последствия применения обедненного урана для гражданского населения Ирака будут и далее сказываться на будущих поколениях, поскольку это оружие заразило и сделало радиоактивными огромные участки территории Ирака.
According to the Iraqi Ministry of Education, school attendance has drastically fallen to approximately 50 per cent in 2006. По данным министерства образования Ирака, в 2006 году произошло резкое - приблизительно на 50 процентов - снижение показателей посещаемости школ.
All of the Iraqi principals involved, both TCC and former PC-3 personnel, were interviewed by the IAEA technical team. Техническая группа МАГАТЭ опросила всех участников со стороны Ирака - как ТКК, так и бывший персонал программы НХ-3.
For the first time this year, the Agency's report on Iraq notes a few positive aspects of Iraqi behaviour, while continuing to list a number of areas in which Iraq has refused to meet its obligation. В этом году в докладе Агентства по Ираку впервые отмечаются некоторые позитивные аспекты поведения Ирака, но вместе с тем в нем вновь перечисляется ряд областей, в которых Ирак отказывается выполнять свои обязательства.
The judicial review committee in Iraq has completed its review of every judge and prosecutor, checked their membership in the Baath party, their complicity in human rights violations or corruption, to ensure that the Iraqi justice system is now run by people of integrity. Комитет судебного надзора Ирака завершил проверку всех судей и прокуроров на предмет их членства в партии Баас и их участия в нарушениях прав человека или в коррупции в стремлении обеспечить, чтобы иракской судебной системой руководили честные и достойные люди.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
We welcome also the initiative and efforts of the Arab League for the convening of a conference on Iraqi national accord. Мы приветствуем также инициативу и усилия Лиги арабских государств по созыву конференции, посвященной проблеме достижения в Ираке национального согласия.
However, the Panel also found that losses occurring in Iraq and Kuwait can be more easily attributable to Iraqi actions, whereas a claim based on an incident occurring outside Iraq or Kuwait needs to be more fully substantiated. Однако Группа также заключила, что потери, причиненные в Ираке или Кувейте, можно с большим основанием отнести на счет действий Ирака, тогда как претензия, основанная на инциденте, имевшем место за пределами Ирака или Кувейта, нуждается в более пространном обосновании.
The responsible Iraqi officials base their practices with their people and with the other countries on a saying which is very well known to all: "Continue lying until you believe your lies". Ответственные должностные лица в Ираке основывают свои действия в отношении своего народа и других стран на поговорке, которая хорошо всем известна: «Продолжай лгать до тех пор, пока не начнешь верить в свою ложь».
We cannot but take a serious view of the large-scale frantic race towards nuclear war - a preliminary war against the Democratic People's Republic of Korea staged by the United States on the sidelines of the Iraqi war. Мы не можем не воспринимать всерьез исступленную крупномасштабную гонку, направленную на развязывание ядерной войны, - репетицию войны, организованную Соединенными Штатами после того, как они начали войну в Ираке.
Much of the time the barbarism in Iraq goes unrecorded, as when American tanks sweep into Iraqi neighborhoods and kill dozens of innocents in the name of fighting "insurgents." Большую часть времени варварство в Ираке проходит незамеченным, например, когда американские танки проносятся по соседствующим с Ираком территориям и убивают десятки невинных под видом борьбы с "повстанцами".
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
One Iraqi was wounded in these attacks and many installations were destroyed. В результате этих нападений был ранен одни иракец и было разрушено множество сооружений.
For example, in one cited incident, an Iraqi threw a grenade at Coalition forces tanks which were stationed close to a peaceful demonstration. Так, в ходе одного из приведенных случаев иракец бросил гранату в направлении танков коалиционных сил, которые подошли на близкое расстояние к мирной демонстрации.
It is significant that no Iraqi today calls for the dismemberment of Iraq. Они ошибались и тогда; они ошибаются и сейчас. Примечательно, что ни один иракец сегодня не призывает к расчленению Ирака.
I say my mother was a Moroccan Jew and my father an Iraqi Jew. По материнской линии марокканец, а по отцовской - иракец .
Thus, the Constitution required the legislature to promulgate a law regulating conditions for the acquisition of Iraqi nationality and its retention in the event of multinationality. Таким образом, Конституция потребовала от законодательных органов промульгации закона, регулирующего условия приобретения иракского гражданства и его сохранения в том случае, если иракец обладает более чем одним гражданством.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
On 14 February 1997, a small Turkish force crossed into Iraqi territory in the direction of the Kani Rash sector to the north of Randuz district. 14 февраля 1997 года небольшое турецкое формирование пересекло границу с Ираком в секторе Кани-Раш к северу от района Рандуза.
And on 27 January, UNMOVIC told this Council that it has information that conflicts with the Iraqi account of its VX programme. А 27 января руководитель ЮНМОВИК сообщил Совету, что он располагает информацией, которая противоречит представленным Ираком данным о его программе по VX.
The Iraqi team expressed its strong wish for a specific date by which IAEA would submit to the Security Council the report of Iraq's technical compliance with the relevant paragraphs of resolution 687 (1991). Иракская группа выразила свою большую заинтересованность в установлении конкретной даты представления МАГАТЭ Совету Безопасности доклада о соблюдении Ираком в техническом плане положений соответствующих пунктов резолюции 687 (1991).
In resolution 899, the Security Council addressed the matter of the Iraqi private citizens and their assets which remained on Kuwaiti territory following the demarcation of the international boundary between Iraq and Kuwait. В резолюции 899 Совет Безопасности рассмотрел вопрос об иракских частных лицах и их активах, оставшихся на кувейтской территории после демаркации международной границы между Ираком и Кувейтом.
The shift in Iraq-Jordan relations became apparent in August 1995, when Jordan granted political asylum to two Iraqi defectors. В августе 1995 года Иордания предоставила политическое убежище двум иракским перебежчикам, что повлекло за собой ухудшение отношений с Ираком.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
Iraq, however, in its comments on the claim, states that the goods were not received by the Iraqi buyer. Однако Ирак в своих замечаниях по претензии отмечает, что товары иракским покупателем получены не были.
It had also signed an additional protocol to the IAEA comprehensive safeguards agreement, which had been submitted to the Iraqi parliament for ratification. Ирак также подписал дополнительный протокол к соглашению о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ, который был представлен парламенту Ирака на ратификацию.
Accordingly, the Supreme Council placed on Iraq the full responsibility for the grave deterioration of the living and health conditions of Iraqi citizens and expressed the sympathy of the Gulf Cooperation Council States with the fraternal Iraqi people in its current ordeal. Соответственно Высший совет возложил на Ирак всю ответственность за серьезное ухудшение условий жизни иракских граждан и положения дел в области здравоохранения и заявил о сочувствии государств Совета сотрудничества стран Залива братскому иракскому народу, испытывающему в настоящее время большие лишения.
In addition, UNODC implemented a training workshop in Erbil, Iraq, in November 2011 for Iraqi investigators entitled "National Workshop on Giving Practical Effect to the Fight against Corruption in the Context of the United Nations Convention against Corruption". Кроме того, ЮНОДК организовало в Эрбиле, Ирак, в ноябре 2011 года учебный семинар для иракских следователей под названием "Национальный семинар-практикум по достижению практических результатов в борьбе с коррупцией в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции".
The essence and substance of this latest Iraqi letter should be sufficient cause for the Security Council to conclude from it that Iraq is in breach of the first legal obligation presented by resolution 687 (1991), in paragraph 2 of which the Council: Суть и содержание этого последнего письма Ирака должны быть достаточным основанием для того, чтобы Совет Безопасности сделал вывод о том, что Ирак нарушает первое правовое обязательство, представленное в резолюции 687 (1991), в пункте 2 которого Совет:
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
During the period under review, the Mission provided assistance to United Nations agencies that were deployed to address the needs of the Iraqi population, as well as to the newly opened Office of the Special Representative of the Secretary-General for Iraq in Baghdad. В течение рассматриваемого периода Миссия оказывала помощь учреждениям Организации Объединенных Наций, сотрудники которых были развернуты для удовлетворения нужд иракского населения, а также недавно открывшейся Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по Ираку в Багдаде.
The ADE 651 has been used at hundreds of Iraqi police and Iraqi military checkpoints across the country, often replacing physical inspections of vehicles. ADE 651 использовался на сотнях армейских и полицейских контрольно-пропускных пунктов по всему Ираку, зачастую вместо физического досмотра автотранспорта.
As Iraq looks to the future, the National Development Plan should define the optimal path towards a healthier economy that raises the living standards of ordinary Iraqi citizens, while serving as a cohesive basis of engagement with the international community. Вглядываясь в будущее, Ираку следует ориентироваться на Национальный план развития как на документ, который определяет оптимальный путь к оздоровлению экономики, обеспечивающий подъем уровня жизни рядовых иракских граждан, и закладывает при этом гармоничную основу для сотрудничества с международным сообществом.
No decisions can be made on Iraq without the consent of Iraqi popular opinion and the involvement of the Arabs and Arab opinion for without these the results will be deficient and inadequate. Решения по Ираку нельзя принимать без согласия иракского населения и учета мнения арабов и арабских стран, потому что без этого результат будет неполным и неверным.
In Iraq, the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) has been working with Iraqi ministries, judicial institutions and civil society to promote the establishment of a strong human rights protection system, including a national human rights commission. В Ираке Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ) взаимодействует с иракскими министерствами, судебными учреждениями и гражданским обществом в целях поощрения создания эффективной системы защиты прав человека, включая национальную комиссию по правам человека.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
MK-77s were used by the United States Marine Corps during Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom. Около 500 Mark 77 использовалось в операциях Desert Storm и Iraqi Freedom.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
However, this payment arrangement was superseded by a deferred payment agreement between Iraqi Cement and other parties related to Deutz Service. Однако такой порядок оплаты был изменен на основании соглашения об отсрочке платежей между "Ираки семент" и другими сторонами, связанными с "Дойтс сервис".
It sub-contracted some works. KHD Humboldt stated that until the end of 1982, Iraqi Cement met its payment obligations under the construction contract. Для осуществления некоторых работ она наняла субподрядчиков. "КХД Гумбольдт" заявила, что до конца 1982 года "Ираки семент" выполняла свои платежные обязательства по строительному контракту.
The Panel notes that all of KDC's drilling equipment had been transferred to the Iraqi Drilling Company during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что все буровое оборудование "КДК" в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта было передано "Ираки дриллинг компани".
Under the Final Document Agreement, Iraqi Cement agreed that it owed Deutz Service the amounts of DEM 5,500,000 and IQD 18,000. Iraqi Cement agreed to pay the outstanding amounts as follows: В соответствии с Окончательным соглашением об урегулировании "Ираки семент" признала, что его задолженность "Дойц сервис" составляла 5500000 немецких марок и 18000 иракских динаров. "Ираки семент" обязалась урегулировать эту задолженность следующим образом:
This was confirmed in a Ministerial Order issued by Iraq's Minister of Oil dated 16 September 1990 stating that: "moveable assets of Kuwaiti Drilling Company in excess of the needs, shall be transferred to Basra Governate within the custody of the Iraqi Drilling Company." Это подтверждается приказом по министерству, изданным министром нефти Ирака 16 сентября 1990 года, в котором говорится, что "имеющееся сверх потребностей движимое имущество"Кувейт дриллинг компани" передается в губернаторство Басра в распоряжение "Ираки дриллинг компани".
Больше примеров...