Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
Today the Iraqi Market is located off Mahane Yehuda Street. Сегодня Иракский рынок расположен в стороне от улицы Махане-Иегуда.
Since the end of the Iraqi war, the people of Iraq have traversed an extraordinary path. Со времени окончания войны в Ираке иракский народ прошел путь, отмеченный исключительными достижениями.
In 1991, Security Council resolution 688 demanded that the Iraqi regime cease at once the repression of its own people, including the systematic repression of minorities, which the Council said, "threaten international peace and security in the region". В 1991 году в своей резолюции 688 Совет Безопасности потребовал, чтобы иракский режим незамедлительно прекратил репрессии против своего собственного народа, в том числе систематические репрессии против меньшинств, последствия которых, как заявил Совет, «создают угрозу международному миру и безопасности в этом регионе».
Why not in Iraqi Kurdistan? Чем же хуже иракский Курдистан?
The Iraqi parliament did not order an official investigation but Iraqi MP Nadeem al-Jabiri said: "the security and defence committee in the parliament, headed by Hadi al-Amiri, is following up this matter as part of the parliament's duty as a monitoring entity." Иракский парламент не назначал официального расследования, но депутат Надим аль-Джабири заявил: «парламентский комитет, отвечающий за оборону и безопасность, возглавляемый Хади Аль-Амири, занимается данным вопросом в рамках общих обязательств парламента по контролю».
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
These shortages are exposing the Iraqi population to normally preventable infections. Ввиду нехватки таких вакцин население Ирака подвержено риску заражения инфекционными заболеваниями, которые в обычных условиях поддаются профилактике.
According to the report from the Iraqi delegation, Iraq has recently witnessed three significant events: The putting of the new draft Constitution to a referendum of the entire Iraqi people on 15 October 2005. Согласно докладу, представленному делегацией Ирака, за последнее время в Ираке произошли три важных события: Вынесение проекта новой Конституции Ирака на всенародный референдум 15 октября 2005 года.
Their provisions have become an integral part of Iraq's domestic legislation and can therefore be invoked before the Iraqi courts which can be called upon to apply them. Положения этих документов стали составной частью внутригосударственного законодательства Ирака, и, следовательно, на них можно ссылаться в иракских судах, которые призваны осуществлять их на практике.
Finally, the resolution states clearly that, from this point on, the Iraqi armed forces and security forces will not be part of the multinational force. И, наконец, в резолюции ясно говорится о том, что начиная с сегодняшнего дня вооруженные силы и силы безопасности Ирака не будут составной частью многонациональных сил.
Deeply disturbed by the observation by the Special Rapporteur that Iraqi armed forces have continued their attacks on the farming communities throughout the region adjoining northern Iraq and in the south of the country, resulting in the destruction of their crops and livestock, будучи глубоко встревожена информацией Специального докладчика о том, что вооруженные силы Ирака продолжают свои нападения на сельские общины на всей территории региона, прилегающего к северной части Ирака, и на юге страны, что приводит к уничтожению принадлежащих им посевов и скота,
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
The loans were to finance payment by the Iraqi entities to German exporters under various supply and construction contracts relating to projects in Iraq. Эти кредиты предназначались для финансирования выплат иракскими образованиями немецким экспортерам по ряду контрактов на поставки и строительство, связанных с проектами в Ираке.
The visit of Mr. Holmes to Amman was aimed at raising awareness of the gravity of the humanitarian situation in Iraq and the need for additional assistance for Iraqi refugees and the increasing number of internally displaced persons. Целью поездки г-на Холмса в Амман было заострить внимание на серьезном характере гуманитарной ситуации в Ираке и на необходимости оказания дополнительной помощи иракским беженцам и растущему числу внутренне перемещенных лиц.
Major inconsistencies between the Iraqi declarations concerning nuclear material and IAEA's results of samples analysis were mentioned in the last report, which raised serious questions about the completeness of the present inventory of nuclear materials in Iraq. Значительные расхождения между информацией о ядерных материалах в заявлениях Ирака и результатами выборочной проверки МАГАТЭ упоминались в предыдущем докладе, что ставит серьезные вопросы в отношении полноты нынешней инвентаризационной информации о ядерных материалах в Ираке.
We welcome the improvements in security conditions in some areas and provinces of Iraq, as a result of the implementation of relevant arrangements and a security enforcement plan carried out by the international forces in Iraq with the participation of Iraqi security forces. Мы с удовлетворением отмечаем улучшение положения в плане безопасности в некоторых районах и провинциях Ирака в результате осуществления международными силами в Ираке при участии иракских сил безопасности соответствующих мер и плана действий по обеспечению безопасности.
Recommendation B. Iraqi bank account В. Банковский счет в Ираке
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
An unwounded Iraqi claiming to be a relative of the victim pleaded in broken English for soldiers to help him. Один нераненый иракец, утверждавший, что он являлся родственником жертвы, на ломаном английском языке умолял солдат помочь ему.
The al-Kawthar Laundry in Al-Nabatiye al-Faouqa was targeted, resulting in the wounding of 'Imad Husayn 'Alfi (Iraqi), as was the house of Muhammad Ghandur, resulting in eight dead and seven injured. В Эн-Набатия-эль-Фауке в результате обстрела были разрушены прачечная эль-Каутар (при этом был ранен иракец Имад Хусейн Алфи), а также дом Мухамада Гандура (в результате чего восемь человек погибли и еще семь получили ранения).
The Iraqi was described as a 32-year-old lawyer, initially described only as "Mohammed" and later identified as Mohammed Odeh al Rehaief. Поначалу иракец описывался как «32-летний юрист Мохаммед», впоследствии стало известно его полное имя: Мохаммед Одех аль-Реиф.
Thus, the Constitution required the legislature to promulgate a law regulating conditions for the acquisition of Iraqi nationality and its retention in the event of multinationality. Таким образом, Конституция потребовала от законодательных органов промульгации закона, регулирующего условия приобретения иракского гражданства и его сохранения в том случае, если иракец обладает более чем одним гражданством.
Another Iraqi recounted an incident in which Iraqi police were in the process of arresting burglars when Coalition forces passed by. The forces mistook them all for burglars and started shooting, killing four people. Еще один иракец рассказал о другом случае, когда иракская полиция проводила операцию по задержанию грабителей, и проезжавшие мимо военнослужащие коалиционных сил приняли всех их за грабителей и открыли по ним огонь, убив четырех человек.
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
On 14 February 1997, a small Turkish force crossed into Iraqi territory in the direction of the Kani Rash sector to the north of Randuz district. 14 февраля 1997 года небольшое турецкое формирование пересекло границу с Ираком в секторе Кани-Раш к северу от района Рандуза.
The consequences of Iraqi aggression against the State of Kuwait and the necessity for Iraq to implement all the relevant Security Council resolutions Последствия иракской агрессии против Государства Кувейт и необходимость выполнения Ираком всех соответствующих резолюций Совета Безопасности
We are also following closely the development of the situation concerning the confrontation between the Security Council and Iraq - which has wished to impose conditions and restrictions aimed at hampering the work of the Special Commission charged with the destruction of Iraqi weapons of mass destruction. Мы также внимательно следим за развитием ситуации в связи с конфронтацией между Советом Безопасности и Ираком, желающим навязать условия и вводящим ограничения, препятствующие работе Специальной комиссии, на которую возложена задача уничтожения иракского оружия массового уничтожения.
With regard to the number of special warheads, the Iraqi side provided numerous clarifications on the subject, backed by documentation, and the Special Commission since 1992 has verified the number of warheads destroyed unilaterally by Iraq. Что касается количества специальных боеголовок, то иракская сторона предоставила многочисленные разъяснения по этому вопросу, подкрепленные документацией, и в период с 1992 года Специальная комиссия проверила количество боеголовок, уничтоженных Ираком в одностороннем порядке.
In response to a Coalition request for ICRC to re-approach Iraq for unrestricted access to Iraqi detention centres, the Delegate General reiterated ICRC's position under the Geneva Conventions on visits to Iraqi places of detention in the search for missing persons resulting from the Gulf war. В ответ на обращенную к МККК просьбу Коалиции повторно поставить перед Ираком вопрос о предоставлении беспрепятственного доступа в иракские центры заключения Генеральный делегат вновь изложил позицию МККК в соответствии с Женевскими конвенциями относительно посещения иракских мест заключения в поиске лиц, пропавших без вести в результате войны в Заливе.
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
This area was regarded by the U.S. as the main crossing point into Iraq for fighters, money, and equipment in support of the Iraqi insurgency. Этот район рассматривался США- как главный пропускной пункт денег и оборудования в Ирак для боевиков, в поддержку Иракского мятежа.
Minister of Science and Technology and the Chairman of Iraqi E-Governance Task Force, Iraq Министр науки и технологий и Председатель Целевой группы по электронному правительству, Ирак
Iraq also comments on the possibility that third parties other than Iraqi soldiers may have been responsible for the theft of the jewellery. В своих замечаниях Ирак также указывает на возможность того, что какие-либо третьи стороны, а не иракские солдаты, могут нести ответственность за хищение ювелирных изделий.
Rates of assessment on Iraqi oil sales for the benefit of the Compensation Commission should be the focus of a machinery agreed upon by the Council. Следует провести либерализацию воздушного сообщения, отменить бессмысленные ограничения и не создавать трудностей для соседей Ирака. Ирак должен выплатить свои долги всем организациям.
I wish to remind Kuwait and the General Assembly that Iraq has provided over 1,042 files on missing Iraqi civilian and military personnel to the intermediary of the International Committee of the Red Cross. Я хотел бы напомнить Кувейту и Генеральной Ассамблее о том, что Ирак предоставил более 1042 досье на пропавших без вести иракских граждан и военный персонал по линии Международного комитета Красного Креста. Однако правительство Кувейта не предоставило нам никакой информации по поводу этих пропавших без вести иракцев.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
During the period under review, the Mission provided assistance to United Nations agencies that were deployed to address the needs of the Iraqi population, as well as to the newly opened Office of the Special Representative of the Secretary-General for Iraq in Baghdad. В течение рассматриваемого периода Миссия оказывала помощь учреждениям Организации Объединенных Наций, сотрудники которых были развернуты для удовлетворения нужд иракского населения, а также недавно открывшейся Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по Ираку в Багдаде.
In his meetings with Iraqi interlocutors, my Special Representative for Iraq, Ashraf Qazi, continued to urge the creation of conditions in which all segments of the Iraqi political spectrum, including Arab Sunnis, were able to participate. Встречаясь с иракцами, мой Специальный представитель по Ираку Ашраф Кази продолжал призывать к созданию условий, в которых все части иракского политического спектра, включая арабов-суннитов, могли бы принять участие в выборах.
With regard to border issues, following my offer of assistance to Iraq and Kuwait in resolving the issue of Iraqi nationals found to be in Kuwait following the boundary demarcation, the Government of Kuwait decided to compensate the Iraqi nationals for their private property and assets. Что касается пограничных вопросов, то после моего предложения об оказании помощи Ираку и Кувейту в решении вопроса об иракских гражданах, оказавшихся на территории Кувейта после демаркации границы, правительство Кувейта решило выплатить компенсацию иракским гражданам за их частную собственность и имущество.
Relations between Iraqis and Palestinians has historically been close, with Palestinian Liberation Organization supported by the Ba'athist Iraqi regime during the second half of the 20th century, and vice versa, Iraqi Ba'athist regime supported by PLO leadership during the Gulf War. Отношения между иракцами и палестинцами исторически близки, а во второй половине ХХ века Организация освобождения Палестины (ООП) поддерживалась иракской правящей партией Баас, а ООП оказывала помощь Ираку во время Войны в Персидском заливе.
The Secretary-General directed that a press statement be issued, acknowledging receipt of His Eminence's letter and contents and affirming Arab League backing for this approach and provision of the necessary support for all efforts to assist Iraq and the entire spectrum of the brotherly Iraqi people. Генеральный секретарь дал указание подготовить заявление для прессы, в котором подтвердить факт получения письма Его Преосвященства с указанием его содержания и заявить о поддержке Лигой арабских государств указанного подхода и всех усилий по оказанию помощи Ираку и всем слоям братского иракского народа.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
MK-77s were used by the United States Marine Corps during Operation Desert Storm and Operation Iraqi Freedom. Около 500 Mark 77 использовалось в операциях Desert Storm и Iraqi Freedom.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
It seems likely that Iraqi Cement fell behind in its payments of the monies payable to Deutz Service under the technical contract. Как представляется, "Ираки семент" с опозданием производила платежи в счет погашения задолженности "Дойц сервис" по техническому контракту.
Boodai Aviation Agencies Co. W.L.L. seeks compensation for certain expenses incurred in order to obtain an agency contract from Iraqi Airways in 1988. Компания "Будаи авиэйшн эйдженсиз В.Л.Л." претендует на возмещение некоторых расходов, понесенных ею при заключении контракта на агентское обслуживание компании "Ираки эруэйз" в 1988 году.
The Plant was in the process of construction by a related company of Deutz Service, KHD Humboldt Wedag AG ("KHD Humboldt"), under a contract with Iraqi Cement entered into in 1981 (the "construction contract"). Завод находился на стадии строительства, которое велось связанной с "Дойтс сервис" компанией, "КХД Гумбольдт Ведаг АГ" ("КХД Гумбольдт") по контракту с "Ираки семент", заключенному в 1981 году ("строительный контракт").
Following the subsequent withdrawal of Kuwaiti lawsuits against Iraqi Airways, Iraqi Airways began to operate flights to Kuwait on 27 February, for the first time in 22 years. После последовавшего за этим отзыва кувейтских исков к компании «Ираки эйруэйз» 27 февраля эта компания впервые за 22 года возобновила полеты в Кувейте.
These expenses relate to indemnity payments which, according to the claimant, had to be paid to the former Iraqi Airways employees as a pre-condition for being granted the Iraqi Airways agency contract. Речь идет о компенсационных выплатах, которые, по утверждению заявителя, были произведены в пользу бывших служащих компании "Ираки эруэйз", поскольку были одним из условий заключения указанного контракта.
Больше примеров...