Английский - русский
Перевод слова Iraqi

Перевод iraqi с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иракский (примеров 607)
He asked me to confirm that a certain Iraqi terrorist was dead. Он попросил меня подтвердить действительно ли мертв один иракский террорист.
The Iraqi regime must allow unrestricted access to United Nations inspectors so that they can resume their work. Иракский режим должен разрешить неограниченный доступ инспекторам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли возобновить свою работу.
The Iraqi regime never understood the dimension of its lethargy and did not appreciate the gravity of the punishment to which it was exposing its own people. Иракский режим так и не понял всех последствий своей пассивности и не осознал всей опасности, которой он подвергает свой собственный народ.
On 18 March 1997, at 1235 hours, seven Iraqi individuals, two of whom were senior officers, travelling in a white Toyota vehicle, entered the Iraqi post opposite the Khein River, opposite Khorramshahr. 18 марта 1997 года в 12 ч. 35 м. семь иракских военнослужащих, в том числе два старших офицера, на белой машине марки "Тоёта" прибыли на иракский пост на реке Хейн, напротив Хорремшехра.
The Iraqi pilot referred to in your letter is a lieutenant-colonel of the highest technical standards and expertise. Иракский пилот, о котором говорится в Вашем письме, является подполковником, имеющим высшую квалификацию и огромный опыт.
Больше примеров...
Ирака (примеров 3368)
It is not the first action of its kind, and there have previously been numerous acts of aggression against Iraq by Iran that have included the use of warplanes to bombard locations inside Iraqi territory. Это не первая акция подобного рода, поскольку ранее имели место многочисленные акты агрессии Ирана против Ирака, которые включали использование боевых самолетов для бомбардировки позиций на иракской территории.
Landoil alleged that all of the tangible property for which it seeks compensation was destroyed during fighting during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or during subsequent civil disorder, or was taken by the Iraqi forces. По утверждению "Лэндойл", все материальное имущество, в отношении которого она добивается компенсации, было уничтожено во время боев в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта или последующих гражданских волнений либо захвачено иракскими вооруженными силами.
In a subsequent statement to the press, the President of the Security Council said that the Chef de Cabinet had reported some Iraqi movement towards complying with obligations under the resolutions on Kuwaiti property and archives and on agreement on the setting up of a mechanism for that. В последующем заявлении для прессы Председатель Совета Безопасности заявил, что начальник Канцелярии Генерального секретаря сообщил о «некотором продвижении Ирака к выполнению обязательств согласно резолюциям, касающимся кувейтского имущества и архивов, и договоренности о создании механизма для этой цели.
In 2010, the media reported that two child recruits of Al-Qaida in the Arabian Peninsula, including an Iraqi and a German national, were tried by the Special Criminal Court on charges for planning attacks in Yemen. В 2010 году в средствах массовой информации сообщалось, что двух детей, которые были привлечены в «Аль-Каиду» на Аравийском полуострове, включая одного гражданина Ирака и одного гражданина Германии, судили в Специальном уголовном суде по обвинению в планировании террористических актов в Йемене.
On 31 January 1991, a battle to liberate Al Khafji resulted in the retreat of the Iraqi forces from the town. Группа заключает, что прямой потерей является потеря, которая при объективной оценке могла бы ожидаться как обычное и естественное следствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта16.
Больше примеров...
Ираке (примеров 935)
We are again approaching a critical turning point in the trying process of Iraqi political transition. Мы вновь приближаемся к одному из имеющих критически важное значение поворотных пунктов в трудном процессе политического перехода в Ираке.
As a result, the malnutrition rate among Iraqi children was reduced by 50 per cent, national vaccination campaigns reduced child mortality from preventable diseases, and as of today, there have been no reported cases of polio in Iraq for almost three years. В результате уровень недоедания в среде иракских детей снижен на 50 процентов, общенациональные кампании по вакцинации снизили детскую смертность от предупреждаемых заболеваний, и на сегодняшний день на протяжении почти трех лет не зарегистрировано ни одного случая полиомиелита в Ираке.
Many innocent Iraqi civilians have been the victims of terrorist attacks intended to sow panic and fear among the civilian population and to create a climate of anarchy and instability. Многие ни в чем не повинные гражданские лица в Ираке становятся жертвами террористических нападений, призванных посеять панику и страх среди гражданского населения и создать обстановку анархии и нестабильности.
The Plan, developed under the leadership of the Iraqi Ministry of Planning, will give new impetus not only to the internal advancement of Iraq but also to its international normalization and progress in global development partnerships under the International Compact with Iraq. Осуществление Плана, разработанного под руководством министерства планирования Ирака, придаст новый импульс не только внутреннему развитию в Ираке, но и нормализации его международных отношений и процессу создания глобальных партнерств в области развития в рамках Международного договора с Ираком.
Two high-level expert missions were led to Iraq by Mounir Bouchenaki, Assistant Director-General for Culture, to assess the situation and begin the rehabilitation of Iraqi cultural institutions. Для оценки ситуации в Ираке и начала процесса восстановления его культурных учреждений в страну были направлены две миссии экспертов высокого уровня, возглавляемые помощником Генерального директора по вопросам культуры гном Муниром Бученаки.
Больше примеров...
Иракец (примеров 21)
What are you, iraqi? Ты чего, иракец?
Jamal Risha is an Iraqi who immigrated to the US two years ago. Джамал Риша - иракец, эмигрировал в США два года назад.
Two cases on land involved an Iraqi and three unidentified individuals who crossed the border to Kuwait, seeking asylum and other assistance. В двух случаях наземных нарушений были замешаны один иракец и три неопознанных лица, пересекших границу в Кувейт в поисках убежища и другой помощи.
Virtually every Iraqi with whom the mission met stressed that the date of 30 June 2004 is a deadline that must be respected. Практически каждый иракец, с кем встречалась миссия, подчеркивал, что 30 июня 2004 года - это крайний срок, который должен соблюдаться.
Mr. Saddik also gave information about the Mitsubishi itself and that the driver eventually assigned had been an Iraqi individual who had been led to believe that the target was Iraqi Prime Minister Iyad Allawi (who happened to be in Beirut prior to the assassination). Г-н Саддик сообщил также об автофургоне «Мицубиси» и о том, что в конечном итоге водителем был назначен иракец, которому внушили, что мишенью был премьер-министр Ирака Айяд Алауи (который накануне убийства находился в Бейруте).
Больше примеров...
Ираком (примеров 295)
Accordingly, Kuwait denies these repeated Iraqi accusations in the strongest terms. В связи с вышеизложенным Кувейт самым решительным образом отвергает эти неоднократно повторявшиеся Ираком обвинения.
Accordingly, Kuwait urges the Security Council to make use of the recent developments that have exposed the devious methods of the Iraqi regime as a basis on which to deal with Iraq in regard to the issues of the prisoners and the return of property. В этой связи Кувейт настоятельно призывает Совет Безопасности использовать последние события, позволившие изобличить уловки иракского режима, в качестве основы для обсуждения с Ираком вопросов, касающихся заключенных и возвращения имущества.
While the analytical work performed by Iraq, in particular the observed qualitative and quantitative changes in mineral and biological characteristics in the soil samples, appeared to be consistent with Iraqi declarations, a number of problems existed: Хотя результаты проведенной Ираком аналитической работы, в частности отмеченные качественные и количественные изменения в содержании минеральных веществ и биологических характеристиках проб почвы, соответствуют, как представляется, иракским заявлениям, сохранялся ряд проблем:
In response, Turkish armed forces conducted aerial bombardments and shelling of PKK positions inside Iraqi territory. В ответ Турция сконцентрировала новые силы на границе с Ираком, периодически осуществляя артобстрел позиций РПК на территории Ирака.
In response to the Iraqi invasion of Kuwait, France performed two deployments of Mirage F1s to the Persian Gulf. Вторжение в Кувейт Во время захвата Кувейта Ираком обе стороны обладали истребителями «Мираж» F..
Больше примеров...
Ирак (примеров 579)
The programme works with communities from Egyptian, Ethiopian, Indonesian, Kenyan, Kurdish (Iraqi), Liberian, Nigerian, Somali, Sierra Leonean and Sudanese backgrounds now resident in New South Wales. В рамках этой программы ведется работа с общинами выходцев из Египта, Индонезии, Кении, Курдистана (Ирак), Либерии, Нигерии, Сомали, Судана, Сьерра-Леоне и Эфиопии, в настоящее время проживающих в НЮУ.
Today, they have chosen Iraq as their battleground because they fear the success of the Iraqi experience and the restoration of Iraq's stability, development and democratic institution-building. Сегодня в качестве поля боя они выбрали Ирак, потому что они опасаются успешного примера иракского опыта и восстановления стабильности Ирака, развития и укрепления его демократических институтов.
Iraq further asserts that the extent of the damage alleged does not accord with the short period of two days during which Iraqi forces entered and left the town. Ирак также утверждает, что объем заявленных потерь не согласуется с менее чем двухдневным пребыванием иракских войск в городе.
Since 1994, Iraq has made many suggestions for the payment of its arrears from Iraqi assets blocked in overseas banks or from the proceeds of the sale of Iraqi petroleum in the context of the memorandum of understanding and the oil-for-food programme. С 1994 года Ирак выдвигает целый ряд предложений о том, чтобы погашать задолженность с помощью иракских активов, замороженных на зарубежных счетах, или поступлений от продажи иракской нефти в контексте меморандума о взаимопонимании и программы «Нефть в обмен на продовольствие».
On 22 December 2002 ICRC addressed to the competent authorities in Kuwait a note stating that an ICRC representative had visited the Iraqi tugboat crew members at the expatriation directorate in Kuwait and that they had expressed to him their unqualified desire to return to Iraq. 22 декабря 2002 года МККК направил в адрес компетентных властей в Кувейте ноту, в которой говорилось, что представитель МККК встретился с командой иракского буксира в Управлении по экспатриации в Кувейте и что в ходе состоявшейся беседы члены команды однозначно высказались за возвращение в Ирак.
Больше примеров...
Ираку (примеров 154)
Military force was not employed at that time, however, because the United States, along with other members of the Security Council, sought a peaceful resolution to the situation created by Iraq and opted to go the extra mile to test Iraqi intentions. Однако в тот момент военная сила не была применена, поскольку Соединенные Штаты вместе с другими членами Совета Безопасности стремились к мирному урегулированию ситуации, созданной Ираком, и предпочли дать Ираку еще один шанс доказать искренность его намерений.
Due to the low level and limited nature of the operations, the bombing of Iraqi targets remains as background noise in the general effort to confront or contain Iraq. С учетом низкого уровня и ограниченного характера операций бомбардировки иракских целей продолжают оставаться шумовым фоном общих усилий, нацеленных на противодействие Ираку и его сдерживание.
When military activity escalated on 17 January 1991, however, considerable damage was done to the Iraqi oil industry in itself sufficient to have prevented Iraq from fulfilling its obligation to ship oil through the pipeline as more fully described in paragraph 130. Однако после эскалации военных действий 17 января 1991 года иракской нефтяной промышленности был нанесен серьезный ущерб, достаточный для того чтобы не позволить Ираку выполнить обязательство по загрузке нефтепровода, о чем более подробно говорится в пункте 130.
Kuwait should resubmit to Iraq copies of the Iraqi documents held by Kuwait that were abandoned by Iraqi forces in 1991, together with copies of sketches of officers and soldiers, within one week of the date of the adoption of this plan. Кувейту следует передать Ираку копии находящихся в его распоряжении иракских документов, которые были оставлены иракскими силами в 1991 году вместе с портретами офицеров и солдат в течение одной недели с даты принятия настоящего плана.
For example, a recent Jordanian decision to freeze all Iraqi government funds held in Jordanian banks produced accusations by the Jordanian opposition that Jordan had stabbed Iraq in the back. Например, недавнее решение Иордании заморозить все фонды иракского правительства, которые имеются в банках Иордании, явилось причиной обвинения со стороны иорданской оппозиции, которая заявила, что Иордания нанесла Ираку удар в спину.
Больше примеров...
Житель ирака (примеров 4)
Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent. Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии.
Although every Iraqi knows that Iraq has a deep-rooted consciousness, as you have mentioned, the basis is his feeling that his artery bleeding on the soil of Iraq is linked to the arteries of every Arab in sentiment, feeling and solidarity at the same time. Хотя каждый житель Ирака знает, что Ирак обладает, как вы отметили, глубоко укоренившимся самосознанием, в основе его лежит ощущение того, что его кровоточащая на земле Ирака артерия связана с артериями каждого араба нитями чувств, ощущений и солидарности одновременно.
I am just a regular Iraqi man. Я просто обычный житель Ирака
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him. Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
Больше примеров...
Iraqi (примеров 7)
It is the home base for Iraq's national airline, Iraqi Airways. Является базовым для национальной авиакомпании «Iraqi Airways».
"Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles". Iraqi Army To Receive 250 Armored Vehicles Крупнейшая оружейная сделка Украины.
An air route was opened between Georgia and Iraq in 2013, with Iraqi Airways reportedly making two flights a week to Tbilisi. В 2013 году между Грузией и Ираком был открыт воздушный маршрут, и, как сообщается, Iraqi Airways в неделю совершают два рейса в Тбилиси.
The 173d participated in the initial invasion of Iraq during Operation Iraqi Freedom in 2003, and had four tours in Afghanistan in support of Operation Enduring Freedom in 2005-06, 2007-08, 2009-10, and 2012-13. 173-я воздушно-десантная бригада принимала участие в начальной стадии вторжения войск коалиции в Ирак в ходе операции Iraqi Freedom в 2003 году, и имели впоследствии ещё четыре тура в Афганистан в рамках операции Enduring Freedom в 2005-06, 2007-08, 2009-10, и 2012-13.
Iraqi Post belongs to the Iraqi Telecommunications and Post Company. В настоящее время почтовые услуги в стране оказываются компанией Iraqi Post, которая подчинена Иракской телекоммуникационной и почтовой компании.
Больше примеров...
Ираки (примеров 81)
It sub-contracted some works. KHD Humboldt stated that until the end of 1982, Iraqi Cement met its payment obligations under the construction contract. Для осуществления некоторых работ она наняла субподрядчиков. "КХД Гумбольдт" заявила, что до конца 1982 года "Ираки семент" выполняла свои платежные обязательства по строительному контракту.
Iraqi Cement did not repay the amount of DEM 2,730,832. "Ираки семент" не возместила 2730832 немецкие марки.
Under the technical contract, Iraqi Cement engaged Deutz Service to provide technical and management services in relation to the Southern Cement Plant in Muthanna (Samawa) in Iraq (the "Plant"). В соответствии с техническим контрактом "Ираки семент" наняла "Дойтс сервис" для оказания технических и управленческих услуг в связи с Южным цементным заводом в Мутхане (Самаве) в Ираке ("завод").
The Plant was in the process of construction by a related company of Deutz Service, KHD Humboldt Wedag AG ("KHD Humboldt"), under a contract with Iraqi Cement entered into in 1981 (the "construction contract"). Завод находился на стадии строительства, которое велось связанной с "Дойтс сервис" компанией, "КХД Гумбольдт Ведаг АГ" ("КХД Гумбольдт") по контракту с "Ираки семент", заключенному в 1981 году ("строительный контракт").
It provided a copy of the contract between Tripod and Iraqi Airways, a copy of the joint venture contracts between John Laing and Tripod, supporting evidence for every cost comprising the claim, and extensive correspondence from the ECGD. Она представила копию контракта между "Трайпод" и "Ираки эруэейз", копию контрактов о совместном предприятии "Джон Лэнг" и "Трайпод", подтверждающую документацию в отношении всех статей расходов, составляющих претензию, и обширную корреспонденцию от ОГЭК.
Больше примеров...