Английский - русский
Перевод слова Investigations

Перевод investigations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследований (примеров 7620)
However, in certain countries, national audit institutions have not demonstrated capacity to carry out audits and investigations independently. Вместе с тем в некоторых странах национальные аудиторские учреждения не обладают потенциалом для проведения независимых ревизий и расследований.
During the period under review, the Prosecutor refined her strategy for conducting investigations and trial preparation. В течение отчетного периода Обвинитель скорректировала свою стратегию проведения расследований и подготовки к разбирательствам.
The Security Officer also acts as the focal point for all initial investigations into cases of loss of or damage to United Nations property, injuries to staff while on duty and road traffic accidents. Сотрудник по вопросам безопасности выполняет также функции координатора при проведении любых предварительных расследований дел, связанных с утратой или повреждением имущества Организации Объединенных Наций, ранениями сотрудников при выполнении ими служебных обязанностей и дорожно-транспортными происшествиями.
This inventory reveals that, since its creation in 2005, the Commission has accumulated more than 9,200 individual documents amounting to more than 120,000 pages of information related to the investigations. Этот анализ показывает, что с момента своего создания в 2005 году Комиссия собрала более 9200 отдельных документов, превышающих 120000 страниц касающейся расследований информации.
The Under-Secretary-General stated that, as at the time of his briefing, investigations had been initiated to establish the facts surrounding the attacks, including the identity of the perpetrators. Заместитель Генерального секретаря заявил, что к моменту его выступления уже было начато проведение расследований для установления фактов, связанных с этими нападениями, включая личность нападавших.
Больше примеров...
Расследования (примеров 5720)
These communications are sent at the request of the authorities conducting the investigations. Вышеупомянутые контакты осуществляются по инициативе уполномоченных органов, проводящих расследования.
The investigations had also revealed that foreign agents were trying to corrupt Nigerian citizens and involve them in fraudulent activities. Эти расследования также показали, что подкупить нигерийских граждан и побудить их к мошеннической деятельности пытались внешние элементы.
As described in the January 2010 Update, command investigations are important fact-finding inquiries intended not merely to examine the performance of IDF forces during military operations but also to identify and correct specific problems that may have occurred. Как об этом уже говорилось в обновленной информации за январь 2010 года, служебные расследования являются важным средством установления фактов, предназначенным не только для расследования действий подразделений ЦАХАЛ в ходе военных операций, но и для выявления и исправления конкретных проблем, которые могут иметь место.
The Committee underlines the responsibility of the State party for ensuring that investigations are undertaken by the competent authorities, that the investigation is carried out promptly and impartially and that these crimes are punished with appropriate penalties which take into account their grave nature. Комитет подчеркивает ответственность государства-участника за обеспечение того, чтобы расследования проводились компетентными органами, были оперативными и беспристрастными и чтобы эти преступления наказывались мерами, соразмерными их тяжести.
In order to strengthen the overall efforts in the area of terrorism financing, the PET and the Prosecutor have established a project group in order to ensure the coordination of activities identify possible financial networks and fully harmonise all investigations in this area. Чтобы укреплять общие усилия по борьбе с финансированием терроризма, ПЕТ и Прокуратура учредили проектную группу, призванную обеспечивать координацию мероприятий, выявлять возможные финансовые сети и полностью согласовывать все расследования в этой области.
Больше примеров...
Расследование (примеров 1880)
State officials initiated investigations into the cause of the protests and the circumstances surrounding the shooting of the protestors. Государственные должностные лица начали расследование причин протестов и обстоятельств применения огнестрельного оружия против их участников.
A panel of experts should carry out vigorous investigations into allegations of violations of the arms embargo. Группе экспертов следует провести энергичное расследование в отношении утверждений о нарушении эмбарго на поставки оружия.
The Committee reminds the State party of its obligation to carry out prompt and impartial investigations and to bring the alleged perpetrators of human rights violations, and of torture in particular, to justice. Комитет напоминает государству-участнику о его обязательстве проводить незамедлительное и беспристрастное расследование и привлекать к судебной ответственности предполагаемых нарушителей прав человека, включая, в частности, лиц, подозреваемых в применении пыток.
In deciding whether a criminal offence had been committed, the police authority of the Prison Service carried out only initial investigations before forwarding documents to the police, who made the final decision. При принятии решения по вопросу о том, было ли совершено уголовное деяние, полицейское подразделение пенитенциарной администрации проводит лишь начальное расследование, прежде чем препроводить документы в полицию, где принимается окончательное решение.
With regard to the deaths of minors placed in institutions for children with mental problems, thorough investigations had been carried out under the supervision of the upper echelons of the prosecution service. Что касается гибели несовершеннолетних, помещенных в учреждения для детей-инвалидов, то было проведено очень тщательное расследование под контролем высших органов прокуратуры.
Больше примеров...
Расследованиям (примеров 865)
It was noted that in late 2006, OIOS started two investigations involving UNOPS personnel and activities in Argentina and Kenya, respectively. Было отмечено, что в конце 2006 года УСВН приступило к двум расследованиям, связанным с персоналом и деятельностью ЮНОПС, соответственно, в Аргентине и Кении.
A customized version of the OHCHR human rights case database, which makes it possible to capture violations of a broad range of rights, played a pivotal role in supporting the investigations conducted by the commissions of inquiry. Решающую роль в поддержке расследований, проводимых комиссиями по расследованиям, сыграл индивидуализированный вариант базы данных УВКПЧ по случаям нарушения прав человека, которая позволяет фиксировать нарушения широкого спектра прав.
The Committee also regrets that the counter-trafficking bill has yet to be enacted and that despite the legislative provision in the Children's Act for the protection of children against sale, trafficking and abduction, effective protection remains weak and rarely results in investigations and sanctions. Комитет также сожалеет, что законопроект о борьбе с торговлей людьми еще не был рассмотрен и что, несмотря на содержащееся в Законе о детях положение о защите детей от торговли людьми и похищений, меры защиты все еще крайне неэффективны и редко приводят к расследованиям и наказанию виновных.
The efficacy of the Commission for Investigations is seen in the high number of disputes that are resolved even before recommendations are sent to the President. Как представляется, об эффективной деятельности Комиссии по расследованиям свидетельствует урегулирование большого числа споров еще до представления президенту рекомендаций.
All the professional firms used have been pre-qualified by UNOPS to provide such services, and they adhere to the terms of reference approved by the Internal Audit and Investigations Group. ЮНОПС проводит предварительный отбор всех специализированных фирм, привлекаемых для оказания этих услуг, и они придерживаются круга ведения, утвержденного Группой по внутренней ревизии и расследованиям.
Больше примеров...
Расследованиях (примеров 609)
Reports on significant investigations involving serious mismanagement, abuse or fraud will be submitted to the Secretary-General as they arise. Сообщения о крупных расследованиях случаев серьезного злоупотребления служебным положением, злоупотреблений или подлога будут представляться Генеральному секретарю.
OIOS requested 59 offices to provide information on investigations by 15 April 2003, but many of the responses were not received until months later. УСВН обратилось к 59 подразделениям с просьбой представить информацию о расследованиях к 15 апреля 2003 года, однако многие из ответов были получены лишь спустя несколько месяцев.
For example, the prosecution is often aided in its investigations by intelligence and other confidential information provided to it by organs of the United Nations or entities of national Governments, military as well as civil. Например, в своих расследованиях обвинение зачастую пользуется разведданными и другими конфиденциальными сведениями, предоставляемыми ему органами Организации Объединенных Наций или национальными государственными военными и гражданскими учреждениями.
With respect to the ICTR, I wish to thank its Prosecutor for providing more detailed information to the Security Council on the cooperation that the Tribunal is receiving with regard to the accused who remain at large and to ongoing investigations. Что касается МУТР, то я хотел бы выразить признательность Обвинителю за предоставление Совету Безопасности более полной информации о сотрудничестве в отношении тех обвиняемых, которые продолжают оставаться на свободе, и о продолжающихся расследованиях.
The Monitoring Group recommends that the Security Council request Member States to encourage international financial institutions, including multinational banks, which handle accounts or host correspondent accounts for banks in Eritrea and for PFDJ business entities, to cooperate with the Monitoring Group in its investigations. Группа контроля рекомендует Совету Безопасности просить государства-члены побуждать международные финансовые учреждения, в том числе транснациональные банки, которые содержат счета банков из Эритреи и бизнес-структур НФДС либо имеют с ними корреспондентские отношения, сотрудничать с Группой контроля в проводимых ею расследованиях.
Больше примеров...
Расследованиями (примеров 290)
Neal and I are still working on other investigations. Мы с Нилом все еще работаем и над другими расследованиями.
All States shall endeavour to meet reasonable requests of the flag State in connection with such investigations. Все государства стремятся удовлетворять разумные просьбы государства флага в связи с такими расследованиями.
The Criminal Justice (International Cooperation) Act which enables the Attorney General to provide assistance to other countries in connection with investigations, inquiries and proceedings in criminal matters where there is no treaty arrangement with The Bahamas and any other country. Закон о (международном сотрудничестве в области) уголовной юстиции, который позволяет генеральному прокурору оказывать помощь другим странам в связи с расследованиями, запросами и разбирательствами по уголовным делам в случаях, когда между Багамскими Островами и какой-либо другой страной не существует договорных механизмов.
(o) The management of major investigations. о) управление крупными расследованиями.
In Kingston, the IDB/MIF funded the Shirley Playfair Lecture and visits of two consultants who provided the FTC with training and guidance on ongoing investigations and advocacy matters. При финансировании МБР/ММФ в Кингстоне была проведена лекция памяти Ширли Плейфейр и поездки двух консультантов, которые обучали сотрудников КДТ и предоставляли им рекомендации в связи с проводимыми расследованиями и по вопросам информационной работы.
Больше примеров...
Следствия (примеров 373)
There were many reports of torture and ill-treatment during investigations by law enforcement officials and in places of detention. Поступали многочисленные сообщения о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов в ходе следствия и в местах лишения свободы.
For example, investigations and criminal charges against them required the consent of Parliament. Например, для возбуждения следствия в отношении таких лиц и предъявления им уголовного обвинения требуется получить согласие парламента.
Japan's police carries out measures considerate of human rights, part of whose initiatives is to ensure separation between functions of investigations and detention. В рамках своей деятельности полиция Японии уважает права человека, прилагая, в частности, усилия, направленные на обеспечение разграничения функций следствия и содержания под стражей.
Under the provisions of article 432, pre-trial investigations involving minors should be conducted, where possible, by a special unit of the relevant pre-trial investigation authority or by individuals with the necessary experience of working with minors. Согласно статье 432 предварительное следствие в отношении несовершеннолетнего должно вестись по возможности специальными подразделениями соответствующих органов предварительного следствия или лицами, обладающими соответствующим опытом работы с несовершеннолетними.
Furthermore, by requiring those directors and agents to take every necessary measure to ensure the secrecy of the investigations, the use of information gathered for purposes other than those provided for under the law is prohibited (article 595-5). Кроме того, запрещено использовать собранную информацию в целях, отличных от целей, предусмотренных законом, поэтому эти руководители или агенты обязаны принимать все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать защиту тайны следствия (статья 5955).
Больше примеров...
Исследования (примеров 384)
If necessary, arranges counseling by profile specialists, laboratory and instrumental investigations. При необходимости организовывает консультации узких специалистов, лабораторные и инструментальные исследования.
The investigations into Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina were specifically undertaken to assess the presence of DU. Исследования по Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговине ставили конкретной целью оценку присутствия обедненного урана.
DNA-based investigations are required as they are quicker and cheaper than traditional techniques, they allow for more accurate comparison between studies and are the only accurate way to measure gene flow. Исследования на основе ДНК необходимы в силу того, что их проведение сопряжено с меньшими затратами времени и средств, нежели традиционные методы, они позволяют более точно сопоставлять результаты исследований и являются единственным точным способом измерения потоков генов.
Lewin's contributions in astrophysics include the first discovery of a rotating neutron star through all-sky balloon surveys and research in X-ray detection in investigations through satellites and observatories. Основной вклад Левина в астрофизику заключается в открытии первой медленновращающейся нейтронной звезды с помощью высотного шара(?), исследования в обнаружении рентгеновских лучей с помощью спутников и обсерваторий по всему миру.
The investigations of drying pressed using mathematical model have been carried out, as a result, the changes of process parameters in time and influence of heat emission and drying factors on these parameters were determined. Проведены исследования процесса сушки на математической модели, в результате которых определены изменения параметров процесса во времени и влияние на эти параметры коэффициентов теплоотдачи и сушки.
Больше примеров...
Исследований (примеров 400)
The Panel is updating its earlier investigations regarding the extent of the ecological destruction that the conflict has engendered. Группа обновляет результаты ранее проведенных исследований в отношении масштабов экологического бедствия в результате конфликта.
9.2 The functions of the secretariats are to provide analytical and technical services, including assistance in processing appeals, conducting investigations, providing legal advice and conducting legal and administrative research. 9.2 Функции этих секретариатов заключаются в предоставлении аналитических и технических услуг, включая оказание помощи в обработке апелляций, проведение расследований, предоставление юридических консультаций и проведение исследований по правовым и административным вопросам.
Based on the results of various empirical investigations with respect to the relative significance of the indirect employment effects of the activities of TNC, a number of observations can be made: 22 На основе результатов различных эмпирических исследований вопроса об относительной значимости косвенного воздействия деятельности транснациональных корпораций на занятость можно сделать ряд замечаний 22/.
It also published the results of its investigations aimed at unearthing and destroying arms caches as well as the results of its studies on peace and disarmament. Он публикует также результаты проводимых им расследований с целью обнаружения и уничтожения тайников с оружием, а также результаты своих исследований по вопросам мира и разоружения.
The Working Party welcomed a presentation by Denmark on how multi-disciplinary crash investigations (MDCIs) are organized and carried out in his country and considered the information compiled by the secretariat. Рабочая группа приветствовала сообщение Дании о порядке организации и проведения в его стране многопрофильных исследований аварий (МПИА) и рассмотрела информацию, собранную секретариатом.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 474)
Syria and other States have continually expressed their view that the "special tribunal" should not be established until after completion of the work of the International Independent Investigation Commission, with which close cooperation remains ongoing in the interest of its investigations. Сирия и другие государства неоднократно выражали свое мнение о том, что «специальный трибунал» должен быть учрежден только после того, как будет завершена работа Международной независимой комиссии по расследованию, с которой продолжается тесное сотрудничество в интересах проведения ею расследований.
Moreover, due to insufficient funding, experts' conclusions were only available at the request of pre-trial investigation institutions (the Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania, the Lithuanian Criminal Police Bureau etc), giving priority to the already commenced pre-trial investigations. Кроме того, из-за недостаточного финансирования заключения экспертов могли быть получены только при направлении запроса учреждением, проводящим предварительное расследование (Генеральной прокуратурой Литовской Республики, Бюро криминальной полиции Литвы и т.д.), при этом предпочтение отдавалось предварительному расследованию по уже начатым делам.
In that regard, specialist officers from the Mission's Major Crimes Investigations Unit and the Civilian Police Commissioner's office assist in investigating and following up on sensitive cases. В этой связи специалисты из Группы по расследованию серьезных преступлений и канцелярии Комиссара гражданской полиции Миссии оказывают содействие в проведении дознаний и в принятии последующих мер по наиболее сложным случаям.
According to Human Rights Watch, the mixed commission of inquiry has no vehicles or logistical means of conducting investigations. Согласно данным "Хьюман райтс уотч", Смешанная комиссия по расследованию не имеет ни транспорта, ни логистических средств, необходимых для проведения расследований.
Moreover, in 2003, the Special Investigation Unit made considerable progress in its investigations of specific cases previously denounced by Casa Alianza in which agents of the State were alleged to have been involved. Кроме того, в течение 2003 года Специальная группа по расследованию убийств детей добилась важных успехов в расследовании происшедших ранее конкретных случаев, о которых сообщила организация «Каса Альянса» и к которым были предположительно причастны представители государства.
Больше примеров...
Следствие (примеров 205)
Under the provisions of article 432, pre-trial investigations involving minors should be conducted, where possible, by a special unit of the relevant pre-trial investigation authority or by individuals with the necessary experience of working with minors. Согласно статье 432 предварительное следствие в отношении несовершеннолетнего должно вестись по возможности специальными подразделениями соответствующих органов предварительного следствия или лицами, обладающими соответствующим опытом работы с несовершеннолетними.
Investigations concerning 22 cases had been completed, while investigations into the remaining 22 cases were still under way. Следствие по 22 делам завершено, а по остальным 22м еще продолжается.
About 90 investigations are in progress, and a time period of some 7 or 8 years appears to be a minimum for discharge of the Tribunal's mandate. В настоящее время ведется следствие по примерно 90 делам, и для выполнения мандата Трибунала потребуется, по-видимому, как минимум 7-8 лет.
They conduct investigations, rule on appeals filed against decisions of investigative judges and decide on objections made to indictments for criminal offences falling within the purview of their competence. Они проводят расследования, выносят решения по апелляциям, подаваемым на решения судей, проводящих судебное следствие, и выносят решения по возражениям в отношении обвинительных актов по уголовным преступлениям, подпадающим под сферу их компетенции.
The Committee notes that the investigations ordered by the prosecution service and the investigating judge are conducted by the police and the Gendarmerie and that there is no mechanism that prohibits a police force suspected of having committed the offence of enforced disappearance from investigating the offence. Комитет отмечает, что расследования, начатые по распоряжению прокуратуры или следственного судьи, проводятся полицией и жандармерией и что не существует механизма, запрещающего полицейскому органу, подозреваемому в совершении преступления насильственного исчезновения, проводить следствие по этому преступлению.
Больше примеров...
Расследованием (примеров 165)
The guidebook will serve as a theoretical, analytic and practical base for the investigators of the Service within investigations of such type of cases. Это руководство послужит теоретической, аналитической и практической основой для следователей Службы, занимающихся расследованием подобных дел.
Thirty-seven of these teams are mobile and conduct investigations of the ceasefire violations claimed by the parties. Тридцать семь из этих групп являются мобильными и занимаются расследованием нарушений прекращения огня, о которых сообщают стороны.
Any comparison of comparable or even less complicated investigations at the domestic level shows how high the costs can be. Любое сравнение с аналогичным или даже менее сложным расследованием на внутреннем уровне дает представление о том, насколько высоки могут быть подобные расходы.
(b) Establishing a special panel under the IPCC to monitor investigations of serious complaints; Ь) создание в структуре НСЖМ специальной группы для наблюдения за расследованием жалоб серьезного характера;
They have not yet been engaged in the investigation of piracy cases, apart from one investigator who has been seconded to the Seychelles police for six months to assist with their piracy investigations. Они еще не занимались расследованием дел о пиратстве, за исключением одного следователя, который был командирован в состав сейшельской полиции сроком на шесть месяцев для оказания поддержки в связи с проводимыми ею расследованиями по делам о пиратстве.
Больше примеров...
Следственной (примеров 188)
Assembly members also said they were committed to the relocation of judicial proceedings for the follow-up to the investigations of the Special Investigative Task Force. Члены Скупщины также заявили о своей готовности обеспечить перенос судебных мероприятий по итогам расследований, проводимых Специальной следственной группой.
The Board also approved a project submitted by INTERPOL and the International Maritime Bureau that would support the debriefing of former hostages of Somali pirates in support of law enforcement investigations in India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Sri Lanka and Viet Nam. Наконец, Правление утвердило представленный Интерполом и Международным морским бюро проект, который рассчитан на оказание помощи в допрашивании бывших заложников, удерживавшихся сомалийскими пиратами, для содействия следственной работе правоохранительных органов во Вьетнаме, Индии, Индонезии, Малайзии, на Филиппинах и в Шри-Ланке.
One of the most important steps, undertaken by the Special Investigation Service of RA, for organization and fulfillment of effective investigations of cases is the guidebook elaborated by the Service that is on way of publishing. ЗЗ. Одним из наиболее важных шагов Специальной следственной службы РА в деле организации и проведения эффективных расследований по уголовным делам является подготовка Службой руководства, которое скоро будет опубликовано.
Paragraphs 105-109 above indicate the authorities competent to undertake internal investigations of an administrative character within the Investigaciones Police, the Carabineros and the Gendarmería, and give statistics concerning these investigations. В пунктах 105-109 выше указываются органы, уполномоченные проводить внутриведомственные административные расследования в следственной полиции, службе карабинеров и жандармерии, а также приводятся статистические данные относительно этих расследований.
The Office is also continuing the diplomatic engagement with relevant States with a view to complementing the tracking activities of its Investigations Section. Кроме того, Канцелярия продолжает поддерживать дипломатические контакты с соответствующими государствами в целях завершения оперативно-разыскных мероприятий, проводимых ее Следственной секцией.
Больше примеров...
Следственных действий (примеров 117)
All the circumstances of such unlawful acts, including the motive, are elucidated as part of the investigations carried out. В рамках соответствующих следственных действий выясняются все обстоятельства противоправного деяния, в том числе мотивы его совершения.
This makes it possible to establish an atmosphere of understanding and trust between the participants during the investigations and to defend the rights and legal interests of the child. Это позволяет создать атмосферу взаимопонимания и доверия между участниками следственных действий, способствует защите прав и законных интересов ребенка.
In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings. В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий.
They do not perform any actual investigatory work themselves; their role is to ensure that investigations are carried out according to law. Сами они не выполняют никаких следственных действий; их роль заключается в том, чтобы обеспечить проведение следствия в рамках закона.
Investigations of cases involving minors are conducted in the presence of a lawyer and a legal guardian. При проведении следственных действий в отношении несовершеннолетних, последние обеспечиваются участием адвоката и законного представителя.
Больше примеров...
Обследований (примеров 50)
They are also equipped to perform toxicology investigations. Они также оснащены оборудованием для осуществления токсикологических обследований.
Where it is not possible to include in national statistics data about the accident having occurred on a journey to or from school, the necessary information should be obtained by means of ad hoc investigations or surveys; В тех случаях, когда национальная статистика не включает данные о дорожно-транспортных происшествиях, имевших место при следовании в школу или из школы, необходимую информацию следует собирать посредством проведения специальных обследований или обзоров;
This was based upon costs associated with close supervision by a multidisciplinary team, repeated investigations over her lifetime and foot surgery, as well as disability allowances of $A 1,950 a year until she reached 16 years of age. Эти расходы были рассчитаны исходя из необходимости неослабного наблюдения группой специалистов различного профиля, повторных обследований и проведения операции на ноге, а также из расчета выплаты пособия по нетрудоспособности в размере 1950 австралийских долларов в год до достижения ею 16-летнего возраста.
These good practices cover a wide array of issues, including the conduct of police officers; the investigations of complaints against police misconduct; ethnic profiling; the existence of media for minorities; the conduct of surveys; housing projects; and access to health care. Данные передовые методы охватывают широкий спектр вопросов, включая действия сотрудников полиции, расследование жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции, категоризацию по этническим признакам, существование средств массовой информации для меньшинств, проведение обследований, жилищные проекты и доступ к здравоохранению.
He asked whether the delegation might be able to furnish to the Committee a copy of a medical and psychological certificate so that it would have an idea of the nature of the investigations being undertaken. Он спрашивает, не может ли делегация представить Комитету копию медико-психологического заключения, чтобы он получил представление о характере проводимых обследований.
Больше примеров...