Английский - русский
Перевод слова Investigations

Перевод investigations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследований (примеров 7620)
It emphasised efforts of law enforcement bodies in monitoring investigations, arrests and custody in conformity with international standards. Она особо отметила усилия правоохранительных органов в области мониторинга условий проведения расследований, арестов и содержания под стражей в соответствии с международными стандартами.
At the beginning of each legislature, the Great and General Council shall appoint a foreign magistrate to carry out all preliminary investigations and pronounce the final decision in all responsibility proceedings, to which ordinary procedure shall apply. С момента вступления в свои полномочия Большой генеральный совет назначает внешнего мирового судью для проведения всех предварительных расследований и вынесения окончательных решений по всем судебным делам в отношении ответственности, в которых применяется обычная процедура.
The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках.
The Commission also undertook a comprehensive review of its past and current investigations, which has yielded positive results, including the refinement of the workplan to maximize the utilization of its limited resources. Комиссия провела также всеобъемлющий обзор своих прошлых и нынешнего расследований, который позволил получить позитивные результаты, включая корректировку своего плана работы для максимально эффективного использования своих ограниченных ресурсов.
Please provide information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions for trafficking in human beings, which have occurred in the State party during the reporting period, as well as on compensation to the victims. Просьба представить информацию о количестве жалоб, расследований, судебных дел и приговоров по случаям торговли людьми, которые имели место в государстве-участнике в отчетный период, а также о компенсации потерпевшим.
Больше примеров...
Расследования (примеров 5720)
It has completed 222 investigations and issued 29 significant reports. Она завершила 222 расследования и выпустила 29 основных докладов.
As at mid-June, of the 299 violations reported to it, MONUC had completed 110 investigations, with another 62 ongoing. По состоянию на середину июня из 299 нарушений, доведенных до ее сведения, МООНДРК завершила 110 расследований и еще 62 расследования продолжаются.
It is important that in-depth investigations be conducted outside the framework of any political party in order to identify and punish those responsible for proven human rights violations. Для выявления и наказания виновных в совершении доказанных нарушений прав человека важно, чтобы тщательные расследования проводились вне рамок какой-либо политической партии.
The Committee underlines the responsibility of the State party for ensuring that investigations are undertaken by the competent authorities, that the investigation is carried out promptly and impartially and that these crimes are punished with appropriate penalties which take into account their grave nature. Комитет подчеркивает ответственность государства-участника за обеспечение того, чтобы расследования проводились компетентными органами, были оперативными и беспристрастными и чтобы эти преступления наказывались мерами, соразмерными их тяжести.
Based on investigations completed by 16 September 2002, when the Special Act required the Truth Commission to conclude its investigation, the Truth Commission recognized 19 cases in which suspicious deaths were caused by illegal activities committed by law enforcement authorities. Исходя из результатов расследований, завершенных к 16 сентября 2002 года, когда, в соответствии со Специальным законом, Комиссии по установлению истины было необходимо завершить свои расследования, Комиссия по установлению истины признала, что в 19 делах подозрительные смертные случаи явились результатом незаконных действий правоохранительных органов.
Больше примеров...
Расследование (примеров 1880)
The recent clashes coincided with three explosions last week in Beirut and Aley, and preliminary investigations indicate the possible involvement of the same organization. Последние столкновения совпали по времени с тремя взрывами, произошедшими на прошлой неделе в Бейруте и Алейхе, и предварительное расследование указывает на возможную причастность все той же организации.
Effective investigations into allegations of torture; prosecutions and sentences on perpetrators; Эффективное расследование утверждений о применении пыток; судебное преследование виновных и вынесенные приговоры;
At the end of January, the Russian authorities announced that investigations were under way and indicated that they had launched three criminal cases against three commanders in the federal forces in connection with the kidnapping of Maskhadov's relatives. В конце января российские власти объявили, что проводится соответствующее расследование, и указали, что ими возбуждены три уголовных дела против трех командиров федеральных войск в связи с похищениями родственников Масхадова35.
The Director of the Office of Audit and Performance Review (OAPR) stated that the investigations into the Reserve for Field Accommodation should be concluded in the near future. Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы (УРАЭ) заявил, что расследование деятельности Резерва средств для строительства сооружений на местах будет закончено в ближайшем будущем.
Authorities engaged in preliminary investigations are obliged, within their mandate, to undertake urgent actions in view of the investigation of the traced case, with further informing of the organization which has performed the financial operation about the decision taken". В рамках осуществления своих функций органы, ведущие предварительное расследование, обязаны принимать безотлагательные меры в целях расследования выявленного случая и информировать организацию, осуществлявшую финансовую операцию, о принятом решении».
Больше примеров...
Расследованиям (примеров 865)
Following a rigorous review of her investigative priorities, the Prosecutor has indicated that she will now conduct new investigations against 14 individuals, in addition to 10 ongoing investigations as at 31 July 2002. Тщательно изучив свои следственные приоритеты, Обвинитель указала, что в дополнение к уже ведущимся по состоянию на 31 июля 2002 года 10 расследованиям она собирается провести новые расследования по делам еще 14 человек.
States should also ensure the fullest possible disclosure of all relevant information at their disposal to the International Atomic Energy Agency in order to assist its ongoing investigations. Государствам следует также обеспечивать максимально возможное доведение всей имеющейся в их распоряжении соответствующей информации до Международного агентства по атомной энергии, с тем чтобы содействовать проводимым им в настоящее время расследованиям.
Advisory services cover a wide range of issues relating to internal control concerns, policies, organizational directives, business processes, proposed agreements, and specific issues that management may request the Internal Audit and Investigations Group to look into. Консультативные услуги охватывают широкий круг вопросов, связанных с внутренним контролем, стратегиями, организационными директивами, рабочими процессами, предлагаемыми соглашениями и конкретными проблемами, касающимися внутреннего контроля, с просьбой о рассмотрении которых руководство может обращаться к Группе по внутренней ревизии и расследованиям.
The Office of Audit and Investigations informed the Board that it has subsequently corrected the findings for the Cambodia and Venezuela country offices in the national implementation modality database (CARDS). Управление по ревизии и расследованиям сообщило Комиссии, что впоследствии оно внесло исправления в выводы по страновым отделениям в Камбодже и Венесуэле, содержащиеся в базе данных по проектам национального исполнения (КАРДС).
The Deputy Security Adviser for Administration and Support will supervise the following units: Security Planning Unit, Security Training Unit, Special Investigations Unit, Pass and Identification Unit, Fire Safety Unit and field offices. Заместитель советника по вопросам безопасности (административное и вспомогательное обслуживание) будет руководить работой следующих групп: группы планирования операций по обеспечению безопасности, группы учебной подготовки по вопросам безопасности, специальной группы по расследованиям, службы пропусков и удостоверений личности, группы пожарной безопасности и полевых отделений.
Больше примеров...
Расследованиях (примеров 609)
Executive heads of organizations should ensure that managers involved in investigations have sufficient training in the use of established standards and procedures for conducting investigations. Исполнительным главам организаций следует обеспечить достаточную подготовку руководителей среднего звена, участвующих в расследованиях, в деле использования установленных стандартов и процедур для проведения расследований.
The High Commissioner has previously highlighted the importance of including violations of economic, social and cultural rights in the investigations of truth and reconciliation commissions with a view to achieving social justice for men and women. Верховный комиссар ранее отметил важность включения нарушений экономических, социальных и культурных прав при расследованиях, ведущихся комиссиями по установлению истины и примирению в целях обеспечения социальной справедливости для мужчин и женщин.
It was noted that the national law enforcement agencies have successfully organized major investigations of these types of fraud, and that coordination with law enforcement agencies from around the world often plays a key role in the investigation of these frauds. Отмечалось, что национальным правоохранительным органам удавалось проводить успешные расследования крупномасштабных мошенничеств подобного рода и что в таких расследованиях решающую роль нередко играет сотрудничество правоохранительных органов различных стран.
However, in many investigations in which it has played a part, many of them of significant impact, it has now reached a decisive phase. Однако во многих расследованиях, в которых она играла ту или иную роль и многие из которых имеют значительный резонанс, она теперь вышла на решающий этап.
Under the supervision of the Principal Public Prosecutor, he performs the duties of registrar (keeping civil registers) and judicial police officer (with the power to take part in investigations into crimes, offences and infractions, issue tickets, and receive complaints or reports). Под наблюдением Генерального прокурора он обеспечивает выполнение функций служащего по регистрации актов гражданского состояния (в этом качестве он ведет реестры) и офицера судебной полиции (обладая правом участвовать в расследованиях преступлений, деликтов и правонарушений, составлять протоколы, принимать жалобы и заявления о совершении преступлений).
Больше примеров...
Расследованиями (примеров 290)
Such investigations should be under the responsibility of an independent body and not subordinate to the executive branch of Government; Такими расследованиями должен заниматься независимый орган, не подчиненный исполнительной власти;
At the end of January, some staff members of the Agency reportedly received death threats in relation to ongoing investigations and filed complaints with the police. По сообщениям, в конце января в адрес некоторых сотрудников Управления поступили угрозы расправы в связи с проводимыми расследованиями и они обратились с заявлениями в полицию.
It is the responsibility of the Office of the Prosecutor to monitor all such investigations and any resulting prosecutions so that, in appropriate circumstances, the Tribunal may exercise its own jurisdiction. Канцелярия обвинителя обязана следить за всеми такими расследованиями и судебными преследованиями по результатам следствия, с тем чтобы в соответствующих случаях Трибунал мог осуществить свою юрисдикцию.
The participants had emphasized the need to ensure consistency of interpretation of the Model Law, especially with respect to COMI and the investigations that a court might be required to conduct when confronted with an application made on that basis. Участники подчеркнули необходимость обеспечения последовательности в толковании Типового закона, особенно в связи с ЦОИ и расследованиями, проведения которых может потре-бовать суд, если столкнется с заявлением, поданным на этой основе.
Other opportunities also exist and may pertain to compliance promotion efforts, training for inspectors and enforcement officers, joint investigations and intelligence-led inspection activities and court prosecutions. Кроме того, существуют и другие возможности, которые могут быть связаны с работой по содействию соблюдению, обучением инспекторов и сотрудников правоприменительных органов, с совместными расследованиями и инспекциями на основании полученной информации, а также с судебными преследованиями.
Больше примеров...
Следствия (примеров 373)
In addition, human and financial resources are said to be insufficient to carry out all the investigations, which has seriously hampered their progress. Кроме того, сообщается о нехватке кадров и средств, необходимых для завершения всех расследований, что создает серьезные задержки в работе следствия.
Some progress was made on those cases in the reporting period, in particular by taking three prosecutorial decisions to close investigations and not issue indictments and by filing two new indictments. В отчетный период по этим делам был достигнут некоторый прогресс, и в частности прокуратора вынесла три постановления о прекращении следствия и отказе от предъявления обвинений, а также предъявила два новых обвинения.
This change is important for improving the quality of investigations, since the prosecutor on duty is immediately notified of any allegedly criminal act and can take the necessary investigative measures on the spot. Это изменение важно для повышения качества следствия, поскольку дежурный прокурор незамедлительно узнает о предполагаемом преступном деянии и таким образом может принять необходимые следственные меры.
The Committee is concerned by the large number of reports by non-governmental organizations of cases of torture and violence committed by officials during preliminary investigations, causing suffering, bodily injury and, in a number of cases, death. Озабоченность Комитета вызывают многочисленные сообщения неправительственных организаций об актах пыток и насильственных действиях, совершаемых должностными лицами в ходе предварительного следствия и влекущих за собой страдания и телесные повреждения, а в ряде случаев - смерть лиц, которые им подвергаются.
In courses on criminal procedure the classes on procedure, especially with regard to preliminary investigations, stress the need to respect the dignity of citizens and the obligation to refrain from inflicting violence or ill-treatment on those being interrogated. В ходе изучения уголовно-процессуальных норм, в частности процедуры предварительного следствия, подчеркивается необходимость уважения достоинства граждан и обязанность не применять никакого насилия или физического воздействия к допрашиваемому лицу.
Больше примеров...
Исследования (примеров 384)
Field investigations in these programmes should be coordinated as far as possible with ongoing monitoring (e.g. GOOS) and other research activities. В максимально возможной степени проводимые в рамках этих программ исследования на местах должны координироваться с текущими мероприятиями по мониторингу (например, ГСНО) и другой исследовательской деятельностью.
This may be a crucial factor for obtaining alternative proposals, for example, if the bidders would have to carry out detailed sub-surface geological investigations which might have been carried out over many months by the original proponent, who would want the geological findings to remain secret. Этот фактор может сыграть решающее значение для представления альтернативных предложений, например, в том случае, если участникам процедур потребуется провести тщательные подземные геологические исследования, которые уже могли проводиться в течение многих месяцев автором первоначального предложения, желающим сохранить результаты таких геологических исследований в тайне.
Multidisciplinary Crash Investigations (MDCI) and other qualitative studies are important tools for that. Важными инструментами в этой связи выступают многопрофильные исследования аварий (МПИА) и другие исследования качественных аспектов.
Intermediate-level waste is stored at the sites where it is produced, pending the development of a suitable depository; to this end, geologic investigations are being carried out at a site near Sellafield. Среднеактивные отходы хранятся в местах их производства до создания соответствующего хранилища; с этой целью на участке неподалеку от Селлафилда проводятся геологические исследования.
The investigations of the hillfort were reflected in the press. Исследования городища освещались в печати.
Больше примеров...
Исследований (примеров 400)
(b) Disseminate, to countries in the area, the results of its investigations and studies with a view to directing the investment of available resources; Ь) распространять среди стран региона результаты своих исследований и обследований с целью их надлежащего осведомления о ресурсах, имеющихся для целей инвестирования;
However, international research in Canada and New Zealand, together with more recent investigations by the Census Office in Scotland has suggested that the topic is not suitable for inclusion in the Census. Однако результаты международных исследований в Канаде и Новой Зеландии наряду с результатами более поздних исследований, проведенных Бюро переписей в Шотландии, дали основания полагать, что данный признак не подходит для включения в перепись.
The meeting mechanism tasks the relevant departments and units with the preparation of reports on the status of implementation of the Plan, and also organizes staff from the relevant units as well as experts and scholars to conduct research and investigations. Механизм совместного совещания по Национальному плану действий в области прав человека поручил соответствующим ведомствам и организациям подготовить доклад об осуществлении плана действий, а также организовать проведение соответствующими организациями и учеными - специалистами обследований и научных исследований в этой области.
Ice-resistant research vessels of the "Akademik Fedorov" type with on-board aircraft were used for complex field investigations. Для комплексных экспедиционных исследований использовалось научно-исследовательское судно ледового класса типа «Академик Федоров» с бортовой авиацией.
The representative of the European Space Agency (ESA) briefly summarized the investigations in various disciplines conducted on board ISS and presented its future programmes and mission scenarios, including user-driven exploration of low-Earth orbit infrastructure and robotic exploration of the Moon and Mars. Представитель Европейского космического агентства (ЕКА) кратко рассказал об исследованиях в различных областях, проводимых на борту МКС, и представил планируемые Агентством программы и сценарии полетов, включая представляющие интерес для пользователей исследование инфраструктуры низкой околоземной орбиты и использование робототехники для исследований Луны и Марса.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 474)
Of 21 active investigations, two minor ones were delegated to the Kosovo Police War Crimes Unit. Из 21 дела, по которым продолжается расследование, два небольших дела были переданы Группе полиции Косово по расследованию военных преступлений.
Given the particular characteristics of the alleged attacks, the Office considered ways to facilitate investigations by the Democratic Republic of the Congo judiciary and contributions to dossiers d'instruction against perpetrators. Учитывая особенности предполагаемых нападений, Канцелярия прорабатывала вопрос о путях содействия расследованию со стороны судебной системы Демократической Республики Конго и внесении вклада в материалы следствия против исполнителей.
We are certain that the leaders of the Provisional Institutions of Self-Government and leading Kosovo politicians will provide active assistance to the investigations and reaffirm in practice their commitment to their declared goal of building a multi-ethnic, democratic society in the province. Убеждены, что руководители краевых Временных органов самоуправления, ведущие косовские политики обязаны оказать активное содействие расследованию и на деле подтверждать приверженность декларируемой ими цели построения в крае многонационального демократического общества.
They would supervise the work of the Security Guards, assist with security investigations of incidents and control pedestrian and vehicular traffic. Они будут осуществлять надзор за работой сотрудников охраны, содействовать расследованию происшествий, связанных с угрозой безопасности, и обеспечивать контроль за пешеходным движением и движением автотранспорта.
Through investigations the Commission has also been able to retrieve misappropriated funds of the order of $60 million, which will be returned to Government coffers. Благодаря проведенному Комиссией расследованию были возвращены незаконно присвоенные средства на сумму порядка 60 млн. долл. США, которые будут перечислены в государственную казну.
Больше примеров...
Следствие (примеров 205)
And an order was passed to the police lieutenant to immediately begin fresh investigations into the murders. Лейтенанту полиции было приказано возобновить следствие об убийствах.
Because the investigations were ongoing, he was not at liberty to divulge the details. Поскольку следствие еще ведется, он не может представить подробную информацию.
According to information provided by the Ministry of Internal Affairs, in 2002 investigations were conducted in Kazakhstan in connection with five criminal cases involving trafficking in minors. По информации Министерства внутренних дел в 2002 году в Казахстане велось следствие по пяти уголовным делам, связанным с торговлей несовершеннолетними.
The Lebanese authorities have placed in custody one individual suspected of having been involved in that attack and are continuing their investigations. Ливанские власти арестовали человека, подозреваемого в участии в этом нападении, и продолжают вести следствие.
The procuratorial authorities accomplish this by overseeing compliance with the law by the bodies performing preliminary inquiries and pre-trial investigations and by State prosecutors during court proceedings or criminal cases. Такая задача в органах прокуратуры реализуется при осуществлении надзора за соблюдением законов органами, которые осуществляют дознание и досудебное следствие, а также государственными обвинителями при рассмотрении уголовных дел судами.
Больше примеров...
Расследованием (примеров 165)
There, in 1913, Ronge directed the investigations following the discovery of an unclaimed letter containing a large sum of money, which eventually led to the exposure of Redl as a Russian double agent and Redl's subsequent suicide. В 1913 году, Ронге руководил расследованием после обнаружения невостребованного письма с большой суммой денег, что в конечном итоге привело к тому, что Редль был выявлен, как русский двойной агент, который впоследствии совершил самоубийство.
Assisted by troops from the contingents, the observers are now actively involved in the establishment and preparation of assembly areas, conducting inspections and investigations of cease-fire violation complaints. При содействии военнослужащих из состава контингентов наблюдатели в настоящее время активно участвуют в деятельности, связанной с созданием и подготовкой районов сбора, проведением инспекций и расследованием жалоб по поводу нарушений прекращения огня.
It was added that a detainee might request to stay in certain remand prison for family or other reasons and that sometimes the transfer was not possible due to reasons relating to preliminary investigations or court proceedings. Кроме того, заключенный может представить просьбу о содержании в определенной следственной тюрьме в силу семейных или иных причин, и иногда перевод оказывается невозможным по причинам, связанным с предварительным расследованием или судопроизводством.
In exceptional cases, generally where investigations are complex, the Public Prosecutor's office seeks the assistance of officials from the Judicial Investigation Department to complete the interrogation. В исключительных случаях, обычно связанных с расследованием сложных дел, при проведении опроса подозреваемого судебная прокуратура требует присутствия представителей Судебно-следственного комитета.
Regarding the transfers of a number of magistrates who had shown a deep commitment to the human rights investigations, the President of the Supreme Court explained that they had been transferred for their own security as they were under threat. В связи с переводом некоторых судей, занимавшихся расследованием дел о нарушениях прав человека, председатель Верховного суда заявил, что такая мера направлена на обеспечение безопасности судей, подвергавшихся угрозам.
Больше примеров...
Следственной (примеров 188)
The Investigations Unit is composed of 112 posts, 94 of which are encumbered by investigators. В Следственной группе имеется 112 должностей, 94 из которых занимают следователи.
The Trial Chamber shall have jurisdiction over accused persons brought before it by a decision of the Preliminary Investigations Chamber taken under the provisions of article 48, paragraph 6, and article 49, paragraph 2. Судебная палата правомочна судить обвиняемых, переданных ей решением Следственной палаты, принятым в соответствии с положениями статей 48.6 и 49.2.
As is the case in ICTY, the Office of the Prosecutor in ICTR is organized in two main organizational units, the Prosecution Section and the Investigations Section, assisted by an Evidence and Information Support Unit. Как и в случае с МТБЮ, Канцелярия Обвинителя в МУТР состоит из двух организационных подразделений - Секции обвинения и Следственной секции, которым оказывает помощь Группа по сбору информации и доказательств.
The Registrar of the Court shall promptly notify the Prosecutor, the person in custody and the State in which he is held of the decision of the Preliminary Investigations Chamber. Секретарь Суда безотлагательно уведомляет о решении Следственной палаты Прокурора, заключенное под стражу лицо и государство, в котором его держат под стражей.
Since the establishment of the training courses, 56 officials including prosecutors, investigators, and members of the Technical Investigations Unit of the Attorney General's office, and 70 members of the new human rights satellite units in Medellin have been trained. С момента организации учебных курсов прошло обучение 56 должностных лиц, в том числе прокуроры, следователи и члены технической следственной группы Генеральной прокуратуры, а также 70 сотрудников недавно созданных подразделений-сателлитов по правам человека в Медельине.
Больше примеров...
Следственных действий (примеров 117)
Please distinguish between freezing and seizure occurring in the course of investigations and confiscation or forfeiture ordered upon sentencing. Просьба указать различие между замораживанием и арестом в ходе следственных действий и конфискацией или отчуждением в соответствии с приговором.
Various senior officials, including the former Minister of Fisheries, were questioned during the investigations. В ходе следственных действий были допрошены различные старшие должностные лица, включая бывшего министра рыболовства.
Thus, a referral by the Security Council may entail some expenses for the United Nations, chiefly for financing investigations. Таким образом, передача Советом Безопасности ситуации может повлечь за собой определенные расходы для Организации Объединенных Наций, главным образом для финансирования следственных действий.
In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings. В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий.
The Committee notes with concern that the right to have legal counsel present during interrogations and investigations is not presently guaranteed by the Criminal Procedure Act and is only permitted under guidelines of the public prosecutors' office. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что право на присутствие в ходе допросов и проведения следственных действий адвоката в настоящий момент не гарантируется Уголовно-процессуальным законом и может осуществляться только в соответствии с руководящими принципами прокуратуры.
Больше примеров...
Обследований (примеров 50)
Ministry of Health data released in January 2003 indicated that, in 1989, the monthly average number of laboratory investigations was 1.5 million. По данным министерства здравоохранения, опубликованным в январе 2003 года, в 1989 году в среднем проводилось 1,5 млн. лабораторных диагностических обследований в месяц.
Although from 1997 to 2002 the number of laboratory investigations increased by 28 per cent, this represented only 43 per cent of the capacity in 1989. Хотя с 1997 по 2002 год количество лабораторных диагностических обследований увеличилось на 28 процентов, достигнутый результат составил лишь 43 процента от пропускной способности 1989 года.
Based on rates achieved during previous investigations of the oil lakes, two 5-person teams working for four months should be sufficient to collect this number of samples. Исходя из результатов предыдущих обследований нефтяных озер, для взятия такого количества проб понадобится две группы из пяти человек, которые будут работать в течение четырех месяцев.
The Inspectors found that in a number of United Nations system organizations responsibility for investigations continues to be fragmented. Инспекторы установили, что в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций ответственность за проведение обследований остается раздробленной.
He asked whether the delegation might be able to furnish to the Committee a copy of a medical and psychological certificate so that it would have an idea of the nature of the investigations being undertaken. Он спрашивает, не может ли делегация представить Комитету копию медико-психологического заключения, чтобы он получил представление о характере проводимых обследований.
Больше примеров...