Английский - русский
Перевод слова Investigations

Перевод investigations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследований (примеров 7620)
The Directorate of Special Operations is authorised to commence investigations pro-actively through the gathering of crime information, to direct investigations and to institute prosecutions. Управление специальных операций уполномочено в порядке упреждения начинать расследования на основе сбора информации о преступлении для определения хода расследований и обеспечения уголовного преследования.
Training session for 20 senior police staff on management was conducted, which included topics of inspections and internal investigations. Для 20 старших сотрудников полиции было проведено одно занятие по вопросам управления, в ходе которого рассматривались вопросы проверок и внутренних расследований.
This will be determined by the investigations to be carried out as a part of the comprehensive settlement plan. Это будет определено по итогам расследований, которые будут проведены в рамках всеобъемлющего плана урегулирования.
Heads of office do not have standing capacity to conduct investigations. Руководители подразделений не имеют постоянных ресурсов для проведения расследований.
Please provide information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions for trafficking in human beings, which have occurred in the State party during the reporting period, as well as on compensation to the victims. Просьба представить информацию о количестве жалоб, расследований, судебных дел и приговоров по случаям торговли людьми, которые имели место в государстве-участнике в отчетный период, а также о компенсации потерпевшим.
Больше примеров...
Расследования (примеров 5720)
Yet her delegation had not heard of any investigations - for which her Government reiterated its request - into the killings of Sudanese nationals employed by foreign relief organizations and Governments. Несмотря на это, ее делегация не располагает информацией о проведении каких-либо расследований - а ее правительство вновь просит провести такие расследования - обстоятельств, при которых были убиты суданские граждане, находившиеся на службе занимающихся оказанием чрезвычайной помощи иностранных организаций и правительств других стран.
Concern was expressed over the irregular functioning of the General Supervision of Tribunals, which allegedly lacks a legal basis for conducting investigations into complaints made against judges. Была выражена обеспокоенность в связи с нарушениями в деятельности Главной судебной инспекции, которая, как представляется, не имеет правовых оснований для расследования жалоб в отношении судей.
It called on the Government to conduct credible and transparent investigations into the political assassinations of March and June 2009 and to bring to justice those responsible for these acts. Он призвал правительство провести внушающие доверие и транспарентные расследования политических покушений в марте и июне 2009 года и предать суду тех, кто несет ответственность за эти деяния.
Also, the Special Rapporteur was able to draw their attention to certain areas where he requires further information, or to other areas where further investigations have to be carried out, or where follow-up to recommendations made in his previous reports is needed. Кроме того, Специальный докладчик имел возможность привлечь их внимание к ряду вопросов, в отношении которых он нуждается в дополнительной информации, или к другим аспектам, в связи с которыми необходимо провести дополнительные расследования или принять последующие меры для выполнения рекомендаций, высказанных в его предыдущих докладах.
The Committee underlines the responsibility of the State party for ensuring that investigations are undertaken by the competent authorities, that the investigation is carried out promptly and impartially and that these crimes are punished with appropriate penalties which take into account their grave nature. Комитет подчеркивает ответственность государства-участника за обеспечение того, чтобы расследования проводились компетентными органами, были оперативными и беспристрастными и чтобы эти преступления наказывались мерами, соразмерными их тяжести.
Больше примеров...
Расследование (примеров 1880)
Upon request of the Attorney-General at the Supreme Court, fresh investigations were conducted by the police in March 1989. По просьбе Генерального прокурора Верховного суда в марте 1989 года полиция провела новое расследование.
This has required the Commission to undertake more intensive investigations than would otherwise have been necessary. В результате этого Комиссии пришлось осуществлять более интенсивное расследование, чем это было бы необходимо в противном случае.
The Working Group called upon the Sri Lankan authorities to take effective measures to prevent and terminate acts of enforced disappearances, carry out thorough investigations and bring the perpetrators to justice. Рабочая группа обратилась к властям Шри-Ланки с призывом принять эффективные меры по предупреждению и пресечению актов насильственных исчезновений, провести тщательное расследование и привлечь виновных к ответственности.
Paragraphs 12 and 15 of resolution 1457 requested that the Panel establish a dialogue, inter alia, with States mentioned in its report and urged all States to conduct their own investigations in order to clarify the findings of the Panel. В пунктах 12 и 15 резолюции 1457 Группе предлагается наладить диалог, в частности с государствами, упомянутыми в ее докладе, а ко всем государствам обращается настоятельный призыв провести свое собственное расследование для уточнения выводов Группы.
Although the threats were reported to the authorities, it was not known if any investigations had been initiated by the end of the year. Несмотря на подачу официальных заявлений властям, по состоянию на конец года оставалось неясно, проводилось ли в этой связи расследование.
Больше примеров...
Расследованиям (примеров 865)
Several high-level investigations were opened by the State Investigation and Protection Agency and entity police. Государственным агентством по расследованиям и охране и полицией образований было начато несколько расследований высокого уровня.
The national and international judges of the Chambers were sworn in early in July, when the co-prosecutors also took up their positions, and began their preliminary investigations. В начале июля, когда на свои посты были назначены сообвинители, были приведены к присяге национальные и международные судьи палат, которые приступили к предварительным расследованиям.
During the transitional period, the Office of Audit and Investigations provided the services of one Audit Specialist in 2011. В 2011 году во время переходного периода Управление по ревизии и расследованиям предоставляло услуги одного ревизора.
These percentages have been consistent since the inception of the Investigations Section. С момента создания Секции по расследованиям эти процентные показатели остаются на одном уровне.
In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of UNDP to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office of Audit and Investigations. Кроме того, Комиссия проанализировала степень охвата операций ПРООН внутренней ревизией, с тем чтобы определить, насколько можно полагаться на работу Управления по ревизии и расследованиям.
Больше примеров...
Расследованиях (примеров 609)
Reports on significant investigations involving serious mismanagement, abuse or fraud will be submitted to the Secretary-General as they arise. Сообщения о крупных расследованиях случаев серьезного злоупотребления служебным положением, злоупотреблений или подлога будут представляться Генеральному секретарю.
Two of the country mechanisms have raised the issue of trafficking in their investigations and reports. Два страновых механизма поднимали проблему торговли людьми в проводимых ими расследованиях и представляемых докладах.
The Organized Crime Unit has been assisting investigations by Federation and local police in the Federation municipalities of Travnik, Mostar and Tuzla. Группа по борьбе с организованной преступностью оказывает помощь в расследованиях, проводимых Федерацией и местной полицией в муниципалитетах Травник, Мостар и Тузла в Федерации.
Sampling and analysis have been identified as potentially important tools in investigations into the alleged use of biological weapons, for example, under the auspices of the United Nations Secretary-General. В качестве потенциально важных инструментов при расследованиях предположительного применения биологического оружия, например под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, были идентифицированы отбор и анализ проб.
The Advisory Committee notes that a revised administrative instruction on investigations and the disciplinary process, drawn up with the goal of codifying certain matters relating to the investigatory process, has still not been finalized (ibid., para. 6). Консультативный комитет отмечает, что работа над пересмотренной административной инструкцией о расследованиях и дисциплинарном производстве, целью которой является кодификация определенных вопросов, связанных с процедурой расследований, еще не завершена (там же, пункт 6).
Больше примеров...
Расследованиями (примеров 290)
Such investigations should be under the responsibility of an independent body and not subordinate to the executive branch of Government; Такими расследованиями должен заниматься независимый орган, не подчиненный исполнительной власти;
"Good Luck in your investigations." "Удачи с вашими расследованиями."
The convention should include appropriate safeguards for the protection of human rights and individual freedoms, especially in view of the fact that it would likely include extraordinary powers for law enforcement in connection with investigations of organized crime. Конвенция должна устанавливать надлежащие гарантии защиты прав человека и индивидуальных свобод, особенно с учетом того факта, что она, по всей вероятности, будет включать чрезвычайные полномочия для правоохранительных органов в связи с расследованиями, касающимися организованной преступности.
Noting the need for funding of expenses related to investigations or prosecutions of the International Criminal Court, including in connection with situations referred to the Court by the Security Council, отмечая необходимость в финансировании расходов, связанных с расследованиями или судебным преследованием, осуществляемыми Международным уголовным судом, в том числе в связи с ситуациями, переданными Суду Советом Безопасности,
The most significant investigations into offences against the physical integrity of victims of the security forces have agreed with the results of investigations conducted by PDDH and have included prosecution of those responsible to the fullest extent of the system of justice. Наиболее важные расследования по поводу преступлений против личной неприкосновенности, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, проводились параллельно с расследованиями Прокуратуры, включая проведение судебного разбирательства в отношении виновных с учетом ограничений, которые предусматриваются системой отправления правосудия.
Больше примеров...
Следствия (примеров 373)
Thirdly, the investigation of cases should be speeded up, legal time-limits laid down for the completion of preliminary investigations and sanctions provided for if the deadlines are not complied with. В-третьих, необходимо ускорить следствие по возбужденным делам, установив сроки производства предварительного следствия и предусмотрев меры взыскания в случае их несоблюдения.
Takes part in initial inquiries and pre-trial investigations and, where necessary, personally conducts a full-scale separate investigation of or inquiry into a given case участвует в производстве дознания и предварительного следствия и в необходимых случаях лично производит отдельные следственные действия или расследование в полном объеме по любому делу;
The Committee is also concerned with the compatibility of the Statute with the Covenant since it may be applied for upcoming trials but also to investigations or proposed investigations (art. 9). Комитет также обеспокоен по поводу соответствия этого Положения Пакту, поскольку оно может применяться как в связи с предстоящими судебными разбирательствами, так и в связи с проведением следствия либо предполагаемого следствия (статья 9).
The Committee is concerned by the large number of reports by non-governmental organizations of cases of torture and violence committed by officials during preliminary investigations, causing suffering, bodily injury and, in a number of cases, death. Озабоченность Комитета вызывают многочисленные сообщения неправительственных организаций об актах пыток и насильственных действиях, совершаемых должностными лицами в ходе предварительного следствия и влекущих за собой страдания и телесные повреждения, а в ряде случаев - смерть лиц, которые им подвергаются.
States parties will be obliged to provide training and assistance to their respective authorities to enable them to conduct inquires, investigations and prosecute offences effectively, and will also be required to sensitize their law enforcement agencies and judiciary with regard to the subject of the Convention. Государства-участники будут обязаны проводить подготовку и предоставлять помощь их соответствующим властям, с тем чтобы они могли эффективно проводить следствия, расследования и привлекать к ответственности за совершенные преступления, при этом к ним также будет обращена просьба информировать свои правоохранительные и судебные органы о предмете конвенции.
Больше примеров...
Исследования (примеров 384)
Recent scientific investigations have revealed that he had initially painted two small sailing ships on the horizon, which he later removed. Последние научные исследования показали, что первоначально на картине были также запечатлены два малых парусных судна на горизонте, но которые впоследствии были удалены.
(e) The research undertaken to evaluate the quality of investigations carried out by the Special Investigative Bodies; ё) исследования в целях оценки качества расследований, осуществляемых специальными следственными органами;
The investigations after the flights were aimed at the relations between physical target properties and polarimetric radar measurements and at the development of classification methods for complex terrain. Исследования, проведенные после полетов МТКК, были направлены на изучение соотношения между физическими целевыми свойствами и данными поляриметрических радиолокационных измерений, а также на разработку методов классификации сложного рельефа местности.
(a) Investigations of short periodic oscillations of the ocean level using the data from satellite altimetry; а) исследования краткосрочных периодических колебаний уровня океана с использованием данных спутниковых высотомеров;
Investigations show that at least three events have occurred, the most recent of which is dated to between 1720 and 1840. Исследования показали, что как здесь произошло как минимум З землетрясения, последнее из которых датируется 1720-1840 годами.
Больше примеров...
Исследований (примеров 400)
Until the planned database is up and running, these studies and investigations are serving as the basis for the national strategy. В ожидании завершения формирования базы данных результаты проведенных исследований и опросов служат опорными элементами национальной стратегии.
He highlighted the principles that should be applied when considering the information, as set out in that document, and stressed that the Committee could not simply take a statement by the notifying country at face value without undertaking further investigations and research. Он особо остановился на принципах, которые должны применяться при рассмотрении информации, изложенной в этом документе, и подчеркнул, что Комитет не вправе принимать на веру заявление уведомляющей страны без проведения дополнительных расследований и исследований.
The ISSSTE is a member of the International Social Security Organization, of the Inter-American Conference on Social Security and the Ibero-American Social Security Organization and as such benefits from the programmes, investigations, publications, electronic data and academic studies offered by those organizations. ИСОГС является членом Международной ассоциации социального обеспечения, Межамериканской конференции социального обеспечения и Ибероамериканской ассоциации социального обеспечения и в этом качестве является бенефициаром программ, исследований, публикаций, электронных данных и научных исследований, которые предлагаются указанными организациями.
A meeting of representatives from geological surveys of Arctic Ocean coastal States was also held around the theme "arctic geology and mineral resources: prospects of joint circumpolar investigations". Кроме того, состоялось совещание представителей геодезических служб приарктических государств по теме «Геология и минеральные ресурсы Арктики: перспективы современных заполярных исследований».
A mission to appraise the preliminary pilot project reports, in particular those regarding geotechnical and geomechanical aspects, was organized by the engineering firms, enabling them to decide on a strategy for future investigations. Компании провели экспертизу отчетов, представленных в рамках первоначального предварительного проекта, в частности в областях геотехники и геомеханики, чтобы составить мнение о стратегии будущих исследований.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 474)
Meanwhile, two National Commissions of Inquiry, established by the Ivorian National Assembly, began their investigations in the week of 6 September 2004. А 6 сентября 2004 года две национальные комиссии по расследованию, созданные Национальным собранием Кот-д'Ивуара, приступили к своей работе.
International co-operation and assistance in identifying reliable contact persons in the relevant investigative agencies in third countries would significantly enhance the ability of the South African authorities to follow up such investigations. Международное сотрудничество и помощь в установлении лиц, с которыми можно было бы наладить надежные контакты в соответствующих агентствах по расследованию в третьих странах, значительно расширили бы возможности южноафриканских властей осуществлять последующие меры в связи с такими расследованиями.
Between 1 July 2011 and 30 June 2012, the UNMIT Serious Crimes Investigation Team concluded 79 investigations, bringing the total number to 294 out of 396 investigations identified as outstanding (74 per cent) С 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года группа ИМООНТ по расследованию серьезных преступлений завершила 79 расследований, в результате чего из 396 расследований незаконченными оказались в общей сложности 294 расследования (74 процента)
Welcoming the establishment and work of the African Union Commission of Inquiry for South Sudan, and stressing the importance of thorough and genuine investigations into all human rights violations and abuses, and violations of international humanitarian law, to ensure that all perpetrators are brought to justice, приветствуя создание и работу Комиссии Африканского союза по расследованию для Южного Судана, а также подчеркивая важность проведения тщательных и полных расследований всех злоупотреблений и нарушений прав человека и нарушения международного гуманитарного права для обеспечения привлечения к ответственности всех виновных лиц,
(b) That the dual nature and responsibilities of the prosecution authorities for prosecution and oversight of the proper conduct of investigations are a major barrier to the impartial investigation of allegations of torture and other forms of ill-treatment by police; Ь) тем, что двойственный характер и двойственная ответственность органов прокуратуры - за судебное преследование и за надзор за надлежащим проведением следствия - является одним из основных препятствий на пути к беспристрастному расследованию утверждений о пытках и других видах неправомерного обращения со стороны полиции;
Больше примеров...
Следствие (примеров 205)
For the first category, preliminary investigations ended in May. По первой категории предварительное следствие закончилось в мае.
The police had measures in place to ensure that preliminary investigations were undertaken prior to the arrest of a suspect to comply with that Constitutional requirement. Полиция приняла меры для обеспечения того, чтобы во исполнение этого конституционного требования предварительное следствие проводилось до ареста подозреваемого.
The procuratorial authorities accomplish this by overseeing compliance with the law by the bodies performing preliminary inquiries and pre-trial investigations and by State prosecutors during court proceedings or criminal cases. Такая задача в органах прокуратуры реализуется при осуществлении надзора за соблюдением законов органами, которые осуществляют дознание и досудебное следствие, а также государственными обвинителями при рассмотрении уголовных дел судами.
Investigations were launched on these cases but all were suspended on the basis of article 364.1.1 of the Criminal Procedure Code of Uzbekistan (failure to identify anyone chargeable in the case). По этим делам было начато следствие, однако оно было приостановлено на основании статьи 364.1.1 Уголовно-процессуального кодекса Узбекистана (невозможность установить обвиняемого по делу).
I accordingly instructed my team to propose that, in case of any disagreement between the Cambodian co-investigating judge and the international co-investigating judge regarding the conduct of judicial investigations, the views of the international co-investigating judge should be decisive. Соответственно, я поручил моей группе выступить с предложением о том, что в случае любого разногласия между камбоджийским и международным судьями, совместно ведущими судебное следствие, в отношении проведения судебных расследований преобладающую силу будет иметь мнение международного судьи.
Больше примеров...
Расследованием (примеров 165)
CAT was concerned that the Procuracy had the double responsibility for prosecution and oversight of investigations into complaints. КПП выразил озабоченность в связи с тем, что на прокуратуру возложена двойная обязанность по обеспечению судебного преследования и надзора за расследованием жалоб.
The Group is currently pursuing investigations into this matter. В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса.
With reference to article 12, paragraph 117 of the report listed the bodies responsible for conducting and monitoring investigations into allegations of abuse by the judicial police, but did not mention the Office of the Public Prosecutor. Со ссылкой на статью 12 в пункте 117 доклада перечисляются органы, которые занимаются расследованием заявлений о злоупотреблениях со стороны уголовной полиции и осуществлением контроля за такими расследованиями, но при этом не упоминается прокуратура.
In view of the time frame that the Security Council gave to the Commission to carry out its investigations and because of the limited resources available to the Commission, it was necessary to prioritize the incidents and sites to be investigated. С учетом сроков, установленных Советом Безопасности для проведения Комиссией расследований, и в связи с ограниченностью ресурсов, имеющихся в распоряжении Комиссии, она была вынуждена определить приоритетность задач, связанных с расследованием инцидентов и посещением объектов.
Technical advice to 7 military investigations into or prosecutions by the national authorities of serious crimes Консультирование по техническим вопросам в связи с расследованием 7 дел о военных преступлениях или осуществлением национальными властями судебного преследования за совершение тяжких преступлений
Больше примеров...
Следственной (примеров 188)
Provision of advice and support through the deployment of an international prosecutor to complete all outstanding Commission of Inquiry investigations Консультирование и поддержка путем назначения международного прокурора для завершения всех текущих расследований Следственной комиссии
All information obtained in this way regarding accounts of the said individuals or organisations must be supplied to the Registrar of Banks, who will appoint inspectors to perform preliminary forensic investigations on the transactions and counterparties. Вся полученная таким образом информация в отношении счетов указанных лиц или организаций должна быть предоставлена регистратору банков, который назначит инспекторов для проведения предварительной следственной проверки операций и сторон.
He shall be invited to do so at the request of the Preliminary Investigations Chamber and through the Registrar. Ему будет предложено сделать это по просьбе Следственной палаты и через посредство Секретаря.
The two posts proposed to strengthen the Investigations Unit in Vienna would not be involved in matters relating to UNMIK, which will continue to be handled by the existing staff as part of the ongoing investigative task force. Два сотрудника, которыми предлагается укрепить Следственную группу в Вене, не будут участвовать в работе с делами, связанными с МООНК, которыми будут продолжать заниматься имеющиеся сотрудники в рамках существующей Следственной целевой группы.
1 Supervisor of the Special Investigations Unit; 1 руководитель Специальной следственной группы;
Больше примеров...
Следственных действий (примеров 117)
The Commission has taken a series of investigative and forensic steps to support the Lebanese authorities in their investigations into these bombings, in which three people were killed and a number of individuals were injured on 13 February 2007. Комиссия предприняла ряд следственных действий и мер по проведению судебно-медицинской экспертизы в поддержку проводимого ливанскими властями расследования обстоятельств этих взрывов, в результате совершения которых 13 февраля 2007 года три человека погибли и несколько получили ранения.
CAT further noted that the right to have legal counsel present during interrogations and investigations is only permitted under guidelines of the public prosecutors' office, and recommended that the State adopt relevant amendments to the Criminal Procedure Act. КПП также с обеспокоенностью отметил, что право на присутствие адвоката в ходе допросов и проведения следственных действий может осуществляться только в соответствии с руководящими принципами прокуратуры, и рекомендовал государству принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону.
(e) To act as a party to proceedings in cases which are brought as a result of its investigations; ё) выступать в качестве участника судебного процесса по делам, открытым по результатам выполненных Советом следственных действий;
The Office extended its support to the non-drug sector significantly by developing tools covering crime scene investigations and forensic document examinations. Управление значительно усилило поддержку не связанного с наркотиками сектора, разработав механизмы ведения следственных действий на месте преступления и криминалистической проверки документов.
Under article 432, paragraph 5, of the Code, the investigator must ensure that an education professional or psychologist is present during investigations involving children under the age of 16 and minors with mental disabilities. Согласно статье 432.5 Уголовно-процессуального кодекса, при проведении следственных действий при участии лица до 16 лет и умственно отсталого несовершеннолетнего лица следователь должен обеспечить участие педагога или психолога.
Больше примеров...
Обследований (примеров 50)
The carrier and the consignee shall give each other every reasonable facility for making the requisite investigations and checks. Транспортер и получатель должны оказывать друг другу надлежащее содействие при выполнении всех необходимых обследований и проверок.
They are also equipped to perform toxicology investigations. Они также оснащены оборудованием для осуществления токсикологических обследований.
The general guide to forensic medical investigations for the issue of medical certificates and the basic technical guide for determining age were prepared in a joint process, aimed at ensuring that examinations are conducted with full respect for individual guarantees and human rights. Коллектив этого института подготовил "Общее руководство по методике судебных обследований для выдачи медицинских справок" и "Руководство по методике определения возраста"; оба руководства исходят из принципа абсолютного соблюдения прав и основных свобод человека.
(b) By contributing inputs for discussion through investigations, surveys, and so on; Ь) путем конструктивного участия в обсуждении на основе предоставления результатов исследований, обследований и т.д.;
These good practices cover a wide array of issues, including the conduct of police officers; the investigations of complaints against police misconduct; ethnic profiling; the existence of media for minorities; the conduct of surveys; housing projects; and access to health care. Данные передовые методы охватывают широкий спектр вопросов, включая действия сотрудников полиции, расследование жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции, категоризацию по этническим признакам, существование средств массовой информации для меньшинств, проведение обследований, жилищные проекты и доступ к здравоохранению.
Больше примеров...