Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
A special meeting of ASEAN interior ministers will be convened early next year to further extend our cooperation in law enforcement and counter-terrorism. Специальное заседание министров внутренних дел стран АСЕАН будет созвано в начале следующего года для дальнейшего расширения нашего сотрудничества в области обеспечения правопорядка и борьбы с терроризмом.
For this reason, on 21 June, the Ministers of the Interior of our region agreed to develop a plan of cooperation to fight this evil. Поэтому 21 июня министры внутренних дел стран нашего региона договорились о разработке плана сотрудничества в целях борьбы с этим злом.
DILG Department of Interior and Local Government МВДМОВ Министерство внутренних дел и местных органов власти
Reports by non-governmental sources allege that government officials, including the Secretary of the Interior of Chiapas, having been informed that the incident was taking place, failed to take action. В сообщениях, поступающих из неправительственных источников, утверждается, что правительственные должностные лица, в том числе министр внутренних дел штата Чьяпас, даже будучи уведомленными о происшедшем инциденте, не предприняли никаких мер.
2.3 On 31 August 1999, the Minister of the Interior issued an order for her expulsion from French territory as a matter of absolute urgency, which was not served on her immediately. Она обжаловала этот приговор в апелляционном суде Парижа. 2.3 31 августа 1999 года министр внутренних дел подписал постановление о ее незамедлительной высылке с французской территории, о котором ей ничего сразу не сообщили.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
The unique interior is created due to use of some modern styles and design directions. Уникальный интерьер создан благодаря использованию нескольких современных стилей и направлений дизайна.
The interior of the home is arranged in a traditional Georgian floor plan, with four distinct parlors on the first floor and four bedchambers on the second floor. Интерьер дома оформлен в традиционном георгеанском этажном плане с четырьмя отдельными кабинетами на первом этаже и четырьмя спальнями на втором этаже.
Moonroof, all-leather interior. Лунная крыша, внутри кожаный интерьер.
The attractive interior style of the rooms and passages leaves guests with fond memories of their stay in this Venice of the North. Расположение «Невский Бриз Отель» позволяет считать его идеальным вариантом для знакомства с Санкт-Петербургом, а стильный интерьер холла и номеров дополнит приятное впечатление от красот Северной Венеции.
The interior was subject to major alteration during the conversion and the only historically significant remaining features are the entrance lobby, with Ionic pilasters and the top-lit staircase. Интерьер подвергался значительным изменениям в процессе преобразования и только исторически значимая входная группа, с ионическими пилястрами и верхней освещенной лестницей, остались неизменными.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
The outside world means nothing- Only the interior world is real. Внешний мир ничего не значит, только внутренний мир реален.
The result would be an interior landscape that would resemble a large valley running all the way around the equator of the sphere. В результате внутренний ландшафт сферы походил бы на большую долину, проходящую по экватору сферы.
The population distribution is uneven with 38 per cent of the total in the interior highlands region, 28 per cent in the north coast region of the New Guinea mainland, 20 per cent in the south coast region, and 14 per cent in the Islands region. Население распределено по территории неравномерно: 38 процентов общей численности населения приходится на внутренний высокогорный район, 28 процентов проживают на северном побережье региона большого острова Новая Гвинея, 20 процентов - на южном побережье этого региона, 14 процентов - на других островах.
No video recording of the police action was made as the batteries had allegedly gone flat in one of the VCRs, the second one recorded the interior decoration of the club and the recording made by the third one did not come out. Видеоматериалов об этом полицейском рейде нет, поскольку в одной видеокамере якобы сели батарейки, вторая камера фиксировала внутренний антураж клуба, а съемка при помощи третьей камеры не вышла.
In the original script, in the scene where the Doctor opens the TARDIS doors and discovers only a police box interior, the police box fell apart. В DVD-комментарии было указано, что в изначальном сценарии в сцене, где Доктор заходит в ТАРДИС и понимает, что весь её внутренний интерьер исчез, ТАРДИС разваливается.
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
It is also concerned with the poor living conditions rural women face, especially in the country's interior. Он также озабочен неблагоприятными условиями жизни сельских женщин, особенно во внутренних районах страны.
As mentioned before the school language in Suriname is Dutch, however in the interior Sranan Tongo is commonly used as instruction language in Kindergarten, first and second grade. Как указывалось ранее, языком образования в Суринаме является голландский язык, однако во внутренних районах шранан-тонго широко используется как язык обучения в детских садах на первом и втором уровне.
The goal of this Program is to reduce the transmission of malaria in high-risk communities in the interior of Suriname through the expansion of health-care services to mobile populations in the interior using malaria as the entry point. Цель этой программы заключается в сокращении передачи малярии в группах повышенного риска, проживающих во внутренних районах Суринама, путем расширения медицинских услуг, предоставляемых мобильному населению этих районов, и использования борьбы с малярией в качестве начального элемента этой программы.
This belief was most prevalent among women who reside in interior areas (39%) where the proportion of this belief was double that of respondents on the rural coast (20%) and five times that in the urban coast (8%). Подобное убеждение наиболее широко распространено среди женщин, проживающих во внутренних районах страны (39%), где доля таких женщин вдвое больше, чем доля респондентов из прибрежных областей (20%) и в пять раз больше, чем в городских центрах (8%).
Junta allegations of loyalist arms caches in Bissau are hampering cooperation between the junta and the joint military commission with regard to disarmament and demilitarization in the interior of Guinea-Bissau. Выдвигаемые хунтой обвинения, согласно которым верные правительству силы сохраняют в Бисау склады оружия, затрудняют сотрудничество между хунтой и смешанной военной комиссией в том, что касается процесса разоружения и демилитаризации во внутренних районах Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
6.1.5. Electric heater means a device using electric energy from an on-board or external source to increase the temperature of the interior of the vehicle. 6.1.5 Электроотопитель означает устройство, использующее электроэнергию из бортового или внешнего источника для повышения температуры внутри транспортного средства.
National Park Service. and Accompanying 16 photos, exterior and interior, from 1985 National Park Service, и Сопровождающие 27 фотографий снаружи и внутри, 1985, 1986, а также исторические снимки. (англ.)
As I was saying - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer. Как я говорил, тот, что с внешней стороны каркаса подхватил огонь, пламя перекинулось на второй бак с бензином, мгновенно захватив то, что было внутри трейлера.
The slow convection in the interior of Callisto, which commenced soon after formation, led to partial differentiation and possibly to the formation of a subsurface ocean at a depth of 100-150 km and a small, rocky core. Но вскоре после начала формирования Каллисто внутри неё началась медленная конвекция, которая привела к частичной дифференциации - формированию подповерхностного океана на глубине 100-150 км и небольшого силикатного ядра.
For camera-monitor devices the mounting position interior or exterior of the vehicle is not relevant, which justifies amending the definitions for the mirror classes in paragraph 2.4. В случае устройств "видеокамера/видеомонитор" в положениях об установке внутри или снаружи транспортного средства нет никакой необходимости; следовательно, изменены определения классов зеркал в пункте 2.4.
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
Perhaps, by virtue of it, interior "Alise" does not stop on reached, aspiring to perfection. Может быть, в силу этого, салон "Ализе" не останавливается на достигнутом, стремясь к совершенству.
This is probably the best-looking of all the Astons and it has the nicest interior. Это, пожалуй, самый красивый из всех Астонов и у него самый приятный салон.
The 2800 sedan was heavily optioned with such things as full leather interior, power windows, and power sunroof, which its price of $6,874 reflected. Седан 2800 опционально мог иметь полностью кожаный салон, электрические стеклоподъемники и люк в крыше, при этом цена возрастала до $6874.
That's why it's very important to use special car interior leather and materials which are made according to special technologies, to make it able to cope with these extreme conditions. Если вы решили переделать салон вашего автомобиля, то сразу проверяйте качество кожи или материала и попросите показать вам изделие, которое изготовлено в этой фирме. Уточните опыт и квалификацию мастера, который будет выполнять ваш заказ.
Interior's 100% Italian leather, too. Салон из натуральной итальянской кожи.
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
The previous report indicated that 61% of children in the interior have no access to formal education. В предыдущем докладе говорилось о том, что 61 процент детей в отдаленных районах не имеют возможности получения формального образования.
According to the Multi-annual Development Plan 2001-2005, general government policy with regard to encouraging production in the interior is aimed at encouraging eco-tourism, cottage industry, logging and timber processing. Согласно многодичному плану развития на 2001-2005 годы, политика правительства для стимулирования производства в отдаленных районах направлена на развитие экотуризма, приусадебных хозяйств, заготовки древесины, а также деревообработки.
It is mainly NGOs that are involved in training individual women (including literacy, agricultural courses, training aimed at economic strengthening of women) and capacity building of leaders of women's organizations in the interior. Именно НПО главным образом участвуют в обучении отдельных женщин (в том числе овладении ими грамотностью), организации сельскохозяйственных курсов, улучшении подготовки с целью укрепления экономического положения женщин, а также повышении квалификации руководителей женских организаций в отдаленных районах страны.
Hundreds of thousands of people, particularly in interior regions, are in critical condition, and at least 3 million, or 30 per cent of the population, will require some form of emergency assistance in the next six months. Сотни тысяч людей, особенно в отдаленных районах, находятся в тяжелейшем положении, и в предстоящие шесть месяцев та или иная форма чрезвычайной помощи потребуется по меньшей мере трем миллионам человек, т.е. 30 процентам населения.
It is true that some locations in the interior do not have adequate education facilities, due to the wideness of the interior and the fact that the people live very scattered in remote areas locations do not have enough pupils to start a school over there. Действительно, некоторые населенные пункты во внутренних районах не имеют адекватных учебных заведений вследствие их территориальной разбросанности и весьма малой плотности населения в отдаленных районах, где для организации школ не имеется достаточно учащихся.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
The majority of the indigenous peoples and Maroons live in the interior of the Republic of Suriname. Большинство коренных народов и маронов проживают в глубинных районах Республики Суринам.
UNAMET became operational at a rapid pace, deploying electoral officers to the interior of East Timor. МООНВТ оперативно развернула свою деятельность, разместив сотрудников по проведению выборов в глубинных районах Восточного Тимора.
The original aim of the woodcutting licence was that the members of the community actually living in the interior would be able to harvest timber and other forest products for their own use. Первоначальная цель лесорубочных лицензий заключалась в обеспечении представителям общин, фактически проживающих в глубинных районах, возможности заготавливать древесину и другие лесные продукты для своего собственного пользования.
CRC urged Suriname to take concrete action to address the reasons behind child labour, including through the creation of educational opportunities in the interior and support to low-income households. КПР настоятельно рекомендовал Суринаму предпринять конкретные шаги для выяснения причин, лежащих в основе применения детского труда, включая создание возможностей для образования в глубинных районах страны и оказание помощи малоимущим семьям.
Without the advance provision of these services, the deployment and sustainment by air of military units in the interior of the Democratic Republic of the Congo will become exceedingly difficult and dangerous to the point where, in effect, deployment cannot proceed. Без предварительного обеспечения этих услуг развертывание и снабжение по воздуху воинских подразделений в глубинных районах Демократической Республики Конго станет настолько трудным и опасным, что развертывание сделается практически невозможным.
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
Along with William Lashly, he accompanied Scott on his "Furthest West" sledge journey to the interior of Victoria Land in 1903. Вместе с Уильямом Лэшли, он сопровождал Скотта в течение всего далёкого западного санного похода в глубь Земли Виктории в 1903 году.
Sailors, Marines and the Cuttermen of the Revenue Marine participated in expeditions into the interior of Florida, both by boat and on land. Моряки и морские пехотинцы участвовали в экспедициях в глубь Флориды, как на кораблях, так и по суше.
They resumed their attacks on 3 November 1990, but this time were unable to penetrate into the interior of Rwanda. Они предприняли еще одну попытку нападения З ноября 1990 года, однако на этот раз им не удалось продвинуться в глубь территории Руанды.
For the interior, sir. Эвакуация в глубь страны, сэр.
Antis and his men were forced to burn the ship and the sloop and flee into the island's interior, but the Winchelsea's marines overtook and captured them. Пиратам пришлось сжечь корабль и шлюп и бежать в глубь острова, но английские моряки обогнали их и взяли в плен.
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
However, in many regions of the interior the opinions and expertise of women are taken into account. Тем не менее во многих частях отдаленных районов страны взгляды и знания женщин принимаются во внимание.
The Committee notes the challenges faced by the State party in implementing adequate programmes and services for children living in communities in the interior which are in many instances isolated and very difficult to reach. Комитет принимает к сведению проблемы, с которыми приходится сталкиваться государству-участнику при осуществлении надлежащих программ и услуг для детей, живущих в общинах отдаленных районов, которые зачастую изолированы и до которых очень трудно добраться.
Examples are: the Micro Projects Programme of the European Union that is already operational, the Community Development Fund Suriname, and the Interior Development Fund that is being set up. В качестве примеров можно привести уже действующую Программу поддержки мелкомасштабных проектов Евросоюза и создаваемые в настоящее время Фонд развития общин Суринама и Фонд развития отдаленных районов страны.
Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. Хотя связь в некоторых частях отдаленных районов страны улучшилась в связи с установкой в большом количестве мест фиксированных систем мобильной телефонной связи и радиопередатчиков, у многих деревень отсутствует связь с остальной территорией страны.
The results of the 2001-2002 Junior Secondary Education admission exams for primary school students indicate low scores for students from the interior, namely the districts of Marowijne, Brokopondo and Sipaliwini. Результаты вступительных экзаменов для учеников, получивших начальное образование и желающих перейти на младшую ступень среднего образования в 2001-2002 году, показали, что низкие оценки были получены учениками из отдаленных районов страны, а именно округов Маровийне, Брокопондо и Сипаливини.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. Впоследствии законопроект был направлен в Постоянный комитет по внутренним делам.
Committee on the Interior, Laws and Administrative Affairs Комиссия по внутренним делам, законодательству и административным вопросам
The draft is currently under study by the Congressional Interior Commission prior to being submitted to the plenary of Congress in the form of a bill. В настоящее время этот проект изучается Комиссией Конгресса Республики по внутренним делам, после чего он будет представлен на рассмотрение полного состава Конгресса в качестве официального законопроекта.
Following the successful conclusion of the visa liberalization process for the western Balkan countries, the Ministry of the Interior and the European Commission have already started activities for continuing reforms in internal affairs in the western Balkan countries within the "Brdo Process". После успешного завершения процесса либерализации визового режима для западнобалканских стран министерство внутренних дел и Европейская комиссия уже положили начало деятельности по дальнейшему осуществлению реформ по внутренним делам в западнобалканских странах в рамках «процесса Брдо».
The Knesset Interior Committee chairman, Sallah Tarif (Labour) asked whether the change in Government could be responsible for creating an atmosphere in which policemen did not exercise restraint. Председатель Комитета по внутренним делам кнессета Саллах Тариф (Партия труда) задал вопрос о том, могут ли изменения в правительстве быть повинны в создании такой атмосферы, когда полицейские не проявляют сдержанности.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду.
A protoplanet is a large planetary embryo that originated within a protoplanetary disc and has undergone internal melting to produce a differentiated interior. Протопланета - крупный планетный зародыш в протопланетном диске, прошедший стадию внутреннего плавления, что привело к дифференциации недр.
The subsurface ocean may have resulted from a 2:3 orbital resonance between Dione and Tethys early in the Solar System's history that led to orbital eccentricity and tidal heating of Tethys's interior. Этот океан мог быть результатом орбитального резонанса 2:3 между Дионой и Тефией в ранней истории Солнечной системы, который создал заметный эксцентриситет орбиты Тефии и, как следствие, приливный нагрев её недр.
In addition, Ariane-5 would deliver micro-missions, including four Netlanders, to the surface of Mars, which would study the interior of the planet and further track the evolution of water on it. З. Кроме того, на борту "Ариан-5" на поверхность Марса будет доставлена малоразмерная техника, в том числе четыре установки "Нетлендер" для исследования недр планеты и дальнейшего отслеживания эволюции наличия воды на этой планете.
Measurements taken by Voyager II Showed that Neptune Radiates twice as much heat From its interior As it gets from the Sun Измерения, проведенные Вояджером-2, показали, что Нептун получает из недр энергии в два раза больше, чем от Солнца.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров.
We offer 5 interior rooms (26m2) for our guests. К услугам гостей мини гостиницы - 5 интерьерных номеров. Площадь номера - 26 кв.м.
The invention relates to the field of the clock industry and can be used in mechanoelectronic quartz watches and interior clocks with a stepper motor. Изобретение относится к области часовой промышленности и может быть использовано в наручных и интерьерных электронно- механических кварцевых часах с шаговым двигателем.
The interior bulkheads have a low stress factor. У интерьерных переборок низкий фактор напряжения.
Additional work and resources will be necessary for part of the remaining interior work, and is being included in the ongoing development of the strategic capital review. Для выполнения оставшейся части интерьерных работ потребуются дополнительные усилия и ресурсы, что будет учтено при проведении стратегического обзора капитальных активов, подготовка к которому осуществляется в настоящее время.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
The largest empty circle problem is the problem of finding a circle of largest radius in the plane whose interior does not overlap with any given obstacles. Задача о наибольшей пустой окружности - это задача нахождения окружности наибольшего радиуса на плоскости, внутренность которой не перекрывает какое-либо из заданных препятствий.
For otherwise, the distances within C must equal the distances in the disk enclosed by C (a shorter path through the interior of the disk would form part of the boundary of a better cycle). В противном случае, расстояния внутри С должны быть равны расстояниям в диске, заключённом в С (кратчайший путь через внутренность диска образовал бы часть границы лучшего цикла).
In 1860 returned from abroad and for two picture ("The Life of the Norman Fishermen" and "The interior of the Norman Hut" painted in France received a Small gold medal. В 1860-м году вернулся из заграничного путешествия и за две картины ("Из быта нормандских рыбаков" и "Внутренность нормандской хижины"), написанные во Франции, получил Малую золотую медаль.
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира.
Because of this a complex polytope cannot be seen as a contiguous surface and it does not bound an interior in the way that a real polytope does. Вследствие этого комплексный многогранник нельзя рассматривать как непрерывную поверхность и он не ограничивает внутренность, как это происходит в вещественном случае.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
Muriendo En Su Interior lyrics by A.n.i.m.a.l. Òåêñò ïåñíè Muriendo En Su Interior îò A.n.i.m.a.l.
In 1910, Congress established the Bureau of Mines as a new agency in the Department of the Interior. В 1910г Конгресс учредил Горное бюро (Bureau of Mines), которое входило в состав Министерства внутренних дел (Department of the Interior).
He continued to work on a travel book about his Nyasaland adventures called Venture to the Interior, which became an immediate best-seller in the US and Europe on its publication in 1952. Он продолжал работу над книгой путешествий о своих приключениях в Ньясаленде под названием «Venture to the Interior», которая вышла в 1952 году и немедленно стала бестселлером в США и Европе.
Marine otters were listed under CITES Appendix I in 1976, and are listed as endangered by the U.S. Department of the Interior. Кошачьи выдры внесены в приложение I CITES в 1976 году, а также объявлены угрожаемым видом U.S. Department of the Interior.
At the age of 15 Romero composed and performed his Piano Concerto in C major for piano, Electone, and timpani at the 9th Yamaha International Junior Original Concert at Togo no Sato Interior Hall in Japan in 1980. В пятнадцать лет Ромеро сочинил свой фортепианный концерт до-мажор для фортепиано, электрооргана и литавр который исполнил на девятом международном юношеском конкурсе Yamaha в Togo no Sato Interior Hall в Японии в 1980 году.
Больше примеров...