Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
The State party should ensure the rapid establishment of a new system or body independent of the police and the Ministry of interior. Государству-участнику следует обеспечить быстрое создание новой системы или органа, независимого от полиции и министерства внутренних дел.
The company operates with the authorization of the Somaliland Ministry of the Interior and provides guard services to private companies and non-governmental organizations. Компания осуществляет свою деятельность с согласия министерства внутренних дел Сомалиленда и предоставляет охранные услуги частным компаниям и неправительственным организациям.
The General Director of the Fire Service is one of the deputies to the Minister of the Interior. Начальник Управления пожарной охраны является одним из заместителей министра внутренних дел.
Together with the police forces the Ministry of the Interior and Kingdom Relations has developed a multiyear action plan for the period 2001-2005 to encourage diversity in the police and the LSOP. Совместно с силами полиции Министерство внутренних дел и по делам королевства разработало многолетний план действий на период 2001-2005 годов по поощрению многообразия в органах полиции.
Some 330 attacks were launched against facilities and members of the Republic of Serbia Interior Ministry, in which 12 officers were killed and 38 sustained injuries. Было совершено 330 нападений на объекты и сотрудников министерства внутренних дел Республики Сербии, в результате которых 12 сотрудников были убиты и 38 ранены.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
Its modern interior creates the atmosphere of resplendence and coziness. Современный интерьер создаёт атмосферу богатства и уюта.
Its facade desornamentada with great staves broad portal to the fashion of Castile, is the opposite of its breathtaking interior... Его фасад desornamentada с большим шесты широкий портал моды Кастилии, является противоположностью своей захватывающей интерьер...
Situated in a 19th-century building, the interior is brand new and offers up-to-date comfort and facilities. Отель находится в здании 19-го века. В отеле Вас ожидают обновленный интерьер и современные услуги.
Designed with extra attention on the details it includes interesting and unique interior and exterior features. Комплекс сочетает в себе оригинальный экстерьер и интерьер, в котором продумано все до мелочей.
MDC delegation visited the international Railway Interior Expo in Cologne (Germany) on the 28 - 30th of November. The MDC... С 28 по 30 ноября делегация МДС в качестве наблюдателей приняла участие в международной выставке Железнодорожный Интерьер...
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
So even though I didn't grow any taller, I didn't sprout a beard, something had changed: My interior dialogue had changed. И несмотря на то, что я не стала выше, не отрастила бороду, что-то изменилось, мой внутренний диалог изменился.
The population distribution is uneven with 38 per cent of the total in the interior highlands region, 28 per cent in the north coast region of the New Guinea mainland, 20 per cent in the south coast region, and 14 per cent in the Islands region. Население распределено по территории неравномерно: 38 процентов общей численности населения приходится на внутренний высокогорный район, 28 процентов проживают на северном побережье региона большого острова Новая Гвинея, 20 процентов - на южном побережье этого региона, 14 процентов - на других островах.
Interior experience is now forbidden by society in general and spectacle in particular. Внутренний опыт запрещен обществом в целом... и зрелищем в частности.
In the introversion model, the younger, interior, Atlantic ocean becomes preferentially subducted and the current migration of North and South America is reversed. В интроверсной модели более молодой, внутренний, Атлантический океан подвергается субдукции и текущее движение Северной и Южной Америки разворачивается на противоположное направление.
In July 1994, the Ministry of the Interior and Kingdom Relations introduced an internal anti-discrimination code of conduct with rules, guidelines and proposals covering a wide variety of situations. В июле 1994 года министерство внутренних дел и по связям в Королевстве представило внутренний антидискриминационный кодекс поведения, содержащий перечень правил, руководящих принципов и предложений по широкому кругу ситуаций.
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
The interior areas will have community computer hubs as connectivity throughout the country is still a problem. Во внутренних районах будут созданы компьютерные центры, поскольку обеспечение средств связи в масштабах страны все еще не завершено.
Expansion and strengthening of primary health care, particularly to all communities in the coastal rural and interior areas расширение и укрепление системы первичного медико-санитарного обслуживания, особенно во всех общинах, которые расположены в прибрежных и внутренних районах;
But I believe that it is essential that any such initiative should be matched by action to assist persons in need in the interior of Rwanda. Однако я считаю, что крайне необходимо, чтобы любая такая инициатива сопровождалась соразмерной деятельность по оказанию помощи нуждающимся во внутренних районах Руанды.
It regrets that the State party does not seem to have attached the highest priority to dealing with the problem of mercury contamination in parts of the interior. Он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник, как представляется, не уделяет самого приоритетного внимания вопросу о решении проблемы загрязнения ртутью в тех или иных внутренних районах страны.
Malaria is an important public health problem in the interior of Suriname with a registered number of cases of 17,106 (per 50,000 people) in 1995 and 13,216 in 2000. Малярия является важной проблемой общественного здравоохранения во внутренних районах Суринама, где в 1995 году было зарегистрировано 17106 случаев заболевания на 50000 человек, а в 2000 году - 13216 таких случаев.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
Detective, did you take a glove from the Bundy scene and then wipe it on the interior of the Bronco? Детектив, вы брали перчатку с места преступления на Банди-стрит, чтобы потом протереть ею внутри Бронко?
Article 10 of the Constitution provides that every citizen has the right to move freely in the interior of the territory, to leave it and to establish his domicile within the limits provided by the law. Так, в соответствии со статьей 10 Конституции "любой гражданин имеет право свободно перемещаться внутри страны, выезжать из страны и выбирать свое местожительство на установленных законом условиях".
The interior had 15 rooms. Внутри насчитывалось 15 комнат.
The convection in the Jovian interior is thought to be driven mainly by the internal heat. В основном, конвекция внутри Юпитера происходит благодаря внутреннему теплу.
Align the amended definitions for class (para. 2.4.); furthermore, the position such as interior or exterior is not relevant in the case of camera-monitor systems. Согласование измененных определений классов (пункт 2.4); кроме того, предписания о расположении внутри или снаружи в случае системы видеокамеры/видеомонитора являются излишними.
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
Isn't the leather interior wonderful? Правда, кожаный салон чудесен?
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
The interior is derived form the smaller hatchback 147 and shares many common parts. Салон модели почти полностью основан на младшем хэтчбеке 147 и получил много общих элементов.
Spacious cabin fantastic all-round visibility, luxurious upholstered interior with comfortable seats and adjustable pedals makes flying with teamEurostar exciting and enjoyable even on long cross countries. Просторная кабина, фантастический обзор, шикарный обитый салон с удобными сидениями и регулируемыми педалями делает полет на teamEurostar приятным и захватывающим даже на длительных перелетах.
It is caused by that interior "Alise" carefully suits to a choice of the partners, stopping the choice only on those suppliers of furniture and technics who have faultless reputation and the attentive relation to the end user that is a reliable guarantee for the consumer. Это обусловлено тем, что салон "Ализе" тщательно подходит к выбору своих партнеров, останавливая свой выбор только на тех поставщиках мебели и техники, которые имеют безупречную репутацию и внимательное отношение к конечному потребителю, что является надежной гарантией для потребителя.
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
Women in the interior are involved in slash-and-burn subsistence agriculture, which can only partly meet the demand for their staple food. Женщины в отдаленных районах страны заняты в подсечно-огневом натуральном сельском хозяйстве, которое лишь частично может удовлетворить их потребности в основном продукте питания.
Data on the spread of HIV/AIDS amongst minority women in the interior due to mining activities will be gathered soon. В ближайшее время намечается осуществить сбор данных о распространении ВИЧ/СПИДа среди женщин несовершеннолетнего возраста, проживающих в отдаленных районах, в связи с добычей полезных ископаемых.
For example, women in the interior are not able to pay off loans on a monthly basis, or lack collateral. Например, женщины в отдаленных районах не могут выплачивать кредиты на ежемесячной основе, как не могут получать кредиты под обеспечение.
Because women in the interior are hardly involved in the administration of their village, they hardly, if ever, participate in planning and decisions with regard to electricity, transport and communication. Поскольку женщины в отдаленных районах страны практически не имеют возможности заниматься управлением деревень, они практически никогда не участвуют в планировании и принятии решений по вопросам, связанным с электричеством, транспортом и связью.
On birth registration, CRC recommended that Suriname continue and strengthen its efforts to register all children, especially in the remote areas of the interior, including providing the opportunity for late registration free of charge. По вопросу о регистрации детей КПР рекомендовал Суринаму продолжать и наращивать усилия по регистрации всех детей, уделяя особое внимание детям, проживающим в отдаленных районах страны, включая обеспечение возможности для более поздней и бесплатной регистрации.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
See the annex for the number of students in the interior. Численность учащихся в глубинных районах указана в приложении.
The next step will be to bring computer education to the children in the interior. Следующий шаг будет заключаться в том, чтобы донести компьютерное обучение до детей в глубинных районах.
There is a need for a plan so that the arrears of education in the interior can be reduced. Необходимо разработать план, позволяющий сократить отставание в области образования в глубинных районах.
The majority of the indigenous peoples and Maroons live in the interior of the Republic of Suriname. Большинство коренных народов и маронов проживают в глубинных районах Республики Суринам.
The ethnic groups living in the interior, the indigenous people and Maroons claim that, owing to the mining and other exploitation activities in the interior they are prohibited from enjoying their own culture. Этнические группы, проживающие в глубинных районах, коренное население и мароны утверждают, что осуществление горнорудных работ и другой деятельности по освоению природных ресурсов в глубинных районах мешает им пользоваться своей культурой.
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
Along with William Lashly, he accompanied Scott on his "Furthest West" sledge journey to the interior of Victoria Land in 1903. Вместе с Уильямом Лэшли, он сопровождал Скотта в течение всего далёкого западного санного похода в глубь Земли Виктории в 1903 году.
But Sampieru decides to continue the fight with his troops, he defeated the Genoese to Vescovato, Porto-Vecchio in 1564 and became master of the interior of the island. Но Sampieru постановляет продолжать борьбу со своими войсками, он победил в генуэзских Vescovato, Порто-Веккьо в 1564 году и стал хозяином глубь острова.
Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. Ухудшение положения в области безопасности превратило усилия по расширению операций по оказанию чрезвычайной помощи в глубь территории страны в сложную и затруднительную задачу.
For the interior, sir. Эвакуация в глубь страны, сэр.
Overland access to the interior has been cut, and the capacity to provide humanitarian assistance has been sharply reduced as all expatriate staff of international non-governmental organizations and most United Nations agency and ICRC staff have been relocated outside of the country. Сухопутный доступ в глубь страны отрезан, и возможности оказывать гуманитарную помощь резко сузились вследствие перемещения за пределы страны всех экспатриированных сотрудников международных неправительственных организаций и большинства сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
As a result, patients from the interior must travel to Paramaribo for specialist treatment, which is expensive. В результате этого пациенты из отдаленных районов страны должны ехать в Парамарибо для прохождения лечения у специалистов, а это стоит дорого.
The Committee notes the challenges faced by the State party in implementing adequate programmes and services for children living in communities in the interior which are in many instances isolated and very difficult to reach. Комитет принимает к сведению проблемы, с которыми приходится сталкиваться государству-участнику при осуществлении надлежащих программ и услуг для детей, живущих в общинах отдаленных районов, которые зачастую изолированы и до которых очень трудно добраться.
The government has indicated that it will solve the land rights problem through legislation, in consultation with the people of the interior and with the support of multilateral organizations. Правительство заявило, что оно будет решать проблему прав собственности на землю на основе законодательства, которое будет разрабатываться в консультациях с жителями отдаленных районов страны и при поддержке многосторонних организаций.
Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. Хотя связь в некоторых частях отдаленных районов страны улучшилась в связи с установкой в большом количестве мест фиксированных систем мобильной телефонной связи и радиопередатчиков, у многих деревень отсутствует связь с остальной территорией страны.
The results of the 2001-2002 Junior Secondary Education admission exams for primary school students indicate low scores for students from the interior, namely the districts of Marowijne, Brokopondo and Sipaliwini. Результаты вступительных экзаменов для учеников, получивших начальное образование и желающих перейти на младшую ступень среднего образования в 2001-2002 году, показали, что низкие оценки были получены учениками из отдаленных районов страны, а именно округов Маровийне, Брокопондо и Сипаливини.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
The Centre was also invited by the Commission on Interior of the National Assembly to attend official hearings on this issue. Центр был приглашен также Комиссией по внутренним делам Национального собрания на официальные слушания по этому вопросу.
Committee on the Interior, Laws and Administrative Affairs Комиссия по внутренним делам, законодательству и административным вопросам
It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. Она призвала правительство не допускать недооценки неотложной необходимости уделения такого же внимания и своим внутренним делам.
In Kinshasa, the mission met with the Prime Minister, Adolphe Muzito, and Government ministers, including the Vice-Prime Minister for the Interior and Security, the Minister of International and Regional Cooperation and the Minister of Justice. В Киншасе миссия имела встречи с премьер-министром Адольфом Музито и министрами правительства, в том числе с заместителем премьер-министра по внутренним делам и безопасности, министром по международному и региональному сотрудничеству и министром юстиции.
However, in the Federation, the Minister of Interior continued to undermine and obstruct this project, including by refusing to accept the essential amendments to the current draft Law on Internal Affairs that were presented on 11 May in a joint UNMIBH-Office of the High Representative demarche. Однако в Федерации министр внутренних дел продолжал препятствовать осуществлению этого проекта, в том числе отказываясь принять существенные поправки к нынешнему проекту закона по внутренним делам, предложенные 11 мая в совместном представлении МООНБГ/Управления Высокого представителя.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
Oberon possesses a system of chasmata (graben or scarps) formed during crustal extension as a result of the expansion of its interior during its early evolution. Оберон обладает системой каньонов (грабенов), образовавшихся при растяжении коры в результате расширения недр на раннем этапе его истории.
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду.
In addition, Ariane-5 would deliver micro-missions, including four Netlanders, to the surface of Mars, which would study the interior of the planet and further track the evolution of water on it. З. Кроме того, на борту "Ариан-5" на поверхность Марса будет доставлена малоразмерная техника, в том числе четыре установки "Нетлендер" для исследования недр планеты и дальнейшего отслеживания эволюции наличия воды на этой планете.
The conditions of the theorem are probably met in the fluid Jovian interior. Условия теоремы, вероятно, соблюдаются в условиях недр Юпитера.
To arrange for the discussion and publication of the results of scientific research on volcanology and on the chemistry of the Earth's interior. Организация обсуждения и публикация результатов научных исследований по вулканологии и химии недр Земли.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
Offer to your attention a range of interior and exterior solutions for your home. Предлагаем Вашему вниманию набор интерьерных и экстерьерных решений для Вашего дома.
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров.
The Doune Castle in Scotland was originally used to recreate Winterfell, and its great hall was used for some interior shots. Замок Дун был изначально использован для воссоздания Винтерфелла, а его большой зал - для некоторых интерьерных съёмок.
The interior bulkheads have a low stress factor. У интерьерных переборок низкий фактор напряжения.
The entire configuration of the elements of the interior clock is given in relation to the base, while the base of the clock itself is movable in the interior space, for example in the form of a pendulum or a turntable. Вся компоновка элементов интерьерных часов приведена относительно основания, в то время как само основание часов может быть выполнено подвижным в интерьерном пространстве, например, в виде маятника или карусели.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
For otherwise, the distances within C must equal the distances in the disk enclosed by C (a shorter path through the interior of the disk would form part of the boundary of a better cycle). В противном случае, расстояния внутри С должны быть равны расстояниям в диске, заключённом в С (кратчайший путь через внутренность диска образовал бы часть границы лучшего цикла).
Any finite set of lines in the Euclidean plane has a combinatorially equivalent arrangement in the hyperbolic plane (e.g. by enclosing the vertices of the arrangement by a large circle and interpreting the interior of the circle as a Klein model of the hyperbolic plane). Любое конечное множество прямых на евклидовой плоскости имеет комбинаторно эквивалентную конфигурацию в гиперболической плоскости (например, заключая вершины набора в большой круг и интерпретируя внутренность цикла как модель Клейна гиперболической плоскости).
The interior of the cylinder is commonly filled with a foam which is mostly transparent to x-rays, such as polystyrene. Внутренность цилиндра обычно заполнена пеной, прозрачной для рентгеновских лучей, например, пенополистиролом.
We return elegant for state of instruction and unique interior collate, fairest chiefs of kitchens, professional staff and it collate rich dishes of kitchens of different worlds. В Паньства распоряжения мы отдаём элегантную и неповторимую внутренность, самых хороших шеф-поваров, профессионального персонала и богатого набора блюд разных Кухонь Мира.
Because of this a complex polytope cannot be seen as a contiguous surface and it does not bound an interior in the way that a real polytope does. Вследствие этого комплексный многогранник нельзя рассматривать как непрерывную поверхность и он не ограничивает внутренность, как это происходит в вещественном случае.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
Some of the sounds in this album were used earlier on Interior Music released in 2001. Некоторые из звуков в этом альбоме были ранее в Interior Music выпущенном в 2001 году.
In September of the next year, a congress was held in Limoges, at which the Sección Defensa Interior (DI) was created, to be partially funded by the CNT. В сентябре следующего года был проведён конгресс в Лиможе, на котором был создан Sección Defensa Interior (DI).
Later, it served as an important transportation corridor between Vancouver, the Fraser Valley and the Interior, and continues to do so. Позднее Бёрнаби стал - и до сих пор остаётся - важным транспортным коридором между Ванкувером, долиной реки Фрейзер и внутренними областями провинции (The Interior).
The story of his exploits is vividly told in his book, Five Years of a Hunter's Life in the Far Interior of South Africa (London, 1850, 3rd ed. Описание путешествий Кемминга, важное для изучения жизни животных Южной Африки, было издано под названием «Five years of a hunter's life in the far interior of South Africa» (6 изд., Лондон, 1870).
Untucked replaces the basic green room of Under the Hood with two decorated rooms that were until season six sponsored by Absolut Vodka and Interior Illusions, Inc.: the Interior Illusions Lounge and the Gold Bar. Untucked заменяет основную зеленую комнату Under the Hood двумя декоративными комнатами, которые были до 6-го сезона, спонсируемыми Absolut Vodka и Interior Illusions, Inc.: Залом иллюзий интерьера и Золотым баром.
Больше примеров...