Английский - русский
Перевод слова Interior

Перевод interior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутренних дел (примеров 8540)
In addition, the discussions on the matter stemming from December 2010 notwithstanding, the ministers of defence and the interior have not yet been appointed. Кроме того, несмотря на проводимые с декабря 2010 года дискуссии по этому вопросу, до сих пор не были назначены министры обороны и внутренних дел.
The Ministry of Interior is working with the Mission to better resource the Afghan National Police logistically. Министерство внутренних дел совместно с Учебной миссией прилагает усилия по совершенствованию материально-технического снабжения Афганской национальной полиции.
Such cases were decided by the Ministry of the Interior, but its decisions could be appealed to the Supreme Court. Подобные дела рассматриваются Министерством внутренних дел, однако его решения могут быть обжалованы в Верховном суде.
In this regard, it should be noted that a joint team, comprising the Ministry of the Interior and the National Directorate of Security, was established to detect and investigate such incidents. В этой связи следует отметить, что для отслеживания и расследования такого рода инцидентов была создана совместная группа министерства внутренних дел и Национального управления безопасности.
The mistreatment occurred in their homes, at police stations, at the offices of the National Guard and at the Ministry of the Interior. Случаи жестокого обращения имели место в домах потерпевших, в полицейских участках, в кабинетах управления национальной гвардии и в министерстве внутренних дел.
Больше примеров...
Интерьер (примеров 334)
The modern exterior aspect carries over into the interior. Выражение современности в архитектуре повлияла и на интерьер.
Moonroof, all-leather interior. Лунная крыша, внутри кожаный интерьер.
Harmony, balance in the surroundings - friendly interior which only contains what is necessary. Гармония, равновесие окружающих Вас вещей - приятный интерьер, в котором нету ничего лишнего, только самые необходимые вещи.
Until the Second World War the interior was adorned with the portraits of all previous governors of the National Bank, oils on canvass painted by Uroš Predić. До Второй мировой войны интерьер Банка украшали и портреты всех его управляющих, работы художников УрошаПредича.
Nonetheless, the interior has been restored and is in use for cultural events, such as concerts (σuvauλίες) and Sound and Light Productions (Hχoς kaι Φως), when historical events are recreated using sound and light special effects. Однако интерьер отреставрирован и используется для культурных мероприятий, таких как концерты, и звуковых и световых шоу, где исторические сцены разыгрываются с использованием звуковых и световых спецэффектов.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 67)
Do you prefer an interior office? Вы предпочитаете внутренний офис?
"Interior, underground bunker." Внутренний, подземный бункер.
Computer, open interior blast and launch doors. Компьютер. Открыть внутренний... ракетный отсек.
By the end of the 17th century, the interior of the church badly needed to be renovated, and the renovation was made in 1683-1684. К концу XVII века внутренний облик храма остро нуждался в реставрации, которая была проведена в 1683-1684 годах.
You know who designed it, who the interior decorator was? Знаете, кто его проектировал? - Я внутренний интерьер имею в виду?
Больше примеров...
Внутренних районах (примеров 178)
Although the overall national figure for literacy is high, the major challenge is getting the rural and interior districts on track. Хотя общенациональный показатель грамотности высок, серьезной проблемой остается улучшение показателя грамотности в сельских и внутренних районах страны.
In particular, the Committee recommends that special attention be given to laying an infrastructure and providing basic facilities in the interior, particularly houses for persons displaced during the recent internal armed conflict. В частности, Комитет рекомендует уделять особое внимание созданию инфраструктуры и строительству основных объектов во внутренних районах страны, особенно жилья для лиц, перемещенных в ходе недавнего внутреннего вооруженного конфликта.
Expanded humanitarian operations, both in the border areas and in the interior, would also clearly be facilitated by a cease-fire, which would contribute immeasurably to the effective and secure distribution of relief supplies. Расширению гуманитарных операций как в приграничных, так и внутренних районах страны значительно содействовало бы прекращение огня, которое всемерно способствовало бы эффективному и безопасному распределению поставок чрезвычайной помощи.
Ms. Simms noted, with reference to article 10 of the Convention, that only about 60 per cent of girls in the interior were in school and asked what the Government was doing to ensure that girl students in the interior received a good education. Г-жа Симмс отмечает со ссылкой на статью 10 Конвенции, что приблизительно лишь 60 процентов девочек во внутренних районах посещают школу, поэтому она спрашивает, какие меры принимает правительство для того, чтобы учащиеся девочки во внутренних районах получили хорошее образование.
In the rural areas, and in particular the interior, there was a much lower literacy rate, namely 87% in the districts and 52.1% in the interior, but 93% in the urban areas. Так, в округах этот показатель составляет 87 процентов, во внутренних районах - 52,1 процента, а в городских - 93 процента.
Больше примеров...
Внутри (примеров 221)
The roof is supported by creating a difference between the exterior and interior air pressure. Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи.
Regular sandstorms make it impossible to open windows, which only serves to increase the interior temperature of vehicles. Периодические песчаные бури не позволяют открывать окна, что дополнительно приводит к повышению температуры внутри автотранспортных средств.
The maximum ratio of components to removed vertices is achieved by removing one vertex (from the interior of the path) and splitting it into two components. Максимальное отношение компонент к числу удаляемых вершин достигается удалением одной вершины (внутри пути), что приводит к разбиению пути на две компоненты.
The physical security of the United Nations complex was further improved with the installation of higher perimeter fences and gates and new perimeter lighting and interior vehicle barriers at strategic locations. Была дополнительно усилена физическая безопасность комплекса Организации Объединенных Наций благодаря установке по его периметру более высоких оград и ворот и нового освещения и заградительных барьеров для транспортных средств внутри территории комплекса в стратегических точках.
One solution to this problem was found by Roger Angel of Steward Observatory, of the University of Arizona, who cast mirrors with a honeycomb structure in the interior of a rotating oven. Решение этой проблемы было найдено Роджером Анжелом из обсерватории Стюарда Аризонского университета, который отливал зеркала с сотоподобной структурой внутри вращающейся печи.
Больше примеров...
Салон (примеров 34)
With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk. Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника.
The interior may show signs of excess wear with burns, cuts or tears, and non-removable stains. Салон может иметь следы сильного износа с прожжеными деталями, порезами или разрывами, а также неустранимыми пятнами.
09/2009, 12.800 km, gas, white, 285 kW, leather interior trim brown, front seats with memory, first hand, ABS anti-blocking system, ASR acceleration skid control, ESP, Intern number: 200... D-63110, Спортивный автомобиль/ купе, Годовалый автомобиль, начало эксплуатации 09/2009, 12.800 km, Бензин, Белый, 285 kW, Кожа Салон коричневый, Электропривод пер. сидений с памятью, Один владелец, АБС, внутренний номер: 200...
It is caused by that interior "Alise" carefully suits to a choice of the partners, stopping the choice only on those suppliers of furniture and technics who have faultless reputation and the attentive relation to the end user that is a reliable guarantee for the consumer. Это обусловлено тем, что салон "Ализе" тщательно подходит к выбору своих партнеров, останавливая свой выбор только на тех поставщиках мебели и техники, которые имеют безупречную репутацию и внимательное отношение к конечному потребителю, что является надежной гарантией для потребителя.
JSC "Aisvita" Curtain Salon in Vilnius proposes to create a unified interior and the comfort of your home... Салон штор ЗАО "Аisvita" в Вильнюсе предлагает единый неповторимый интерьер и уют Вашему дому...
Больше примеров...
Отдаленных районах (примеров 62)
According to Menke, the largest number of poor people lives in Paramaribo, but the most intense poverty is in the interior. По данным Менке, самое большое количество бедняков проживает в Парамарибо, однако наиболее высокий уровень бедности наблюдается в отдаленных районах страны.
The State party should take the necessary steps to prevent mercury poisoning of waters, and thereby of inhabitants, in the interior of the State party's territory. Государству-участнику следует принять необходимые меры для предотвращения отравления ртутью вод и, таким образом, жителей в отдаленных районах территории государства-участника.
Data on women and men in the interior and in the indigenous communities covering the reporting period is available and included in the total data. Данные по мужчинам и женщинам в отдаленных районах и в общинах коренных народов за отчетный период существуют и, как таковые, представлены в итоговых показателях.
It is further recommended that all appropriate measures be taken to increase access to education, especially as regards children living in the interior, and to encourage trained teachers to stay in teaching. Он рекомендует далее принять все необходимые меры для расширения доступа к образованию, особенно детей, живущих в отдаленных районах страны, и для поощрения того, чтобы учителя оставались на своей преподавательской работе.
According to the Medical Mission, the most common health problems in the interior are malaria, anemia, problems related to pregnancy and labor, STDs, hygiene problems, limited access to sanitation and safe drinking water. По данным Медицинской миссии, наиболее распространенными заболеваниями в отдаленных районах являются малярия, анемия, болезни, связанные с беременностью и трудовой деятельностью, ЗППП, там же остро стоят проблемы гигиены, плохой санитарии и ограниченного доступа к безопасной питьевой воде.
Больше примеров...
Глубинных районах (примеров 50)
See the annex for the number of students in the interior. Численность учащихся в глубинных районах указана в приложении.
The Department of Education has made several studies to revise the curriculum of the education system for lower-grade children in the interior. Министерством просвещения предпринят ряд исследований с целью пересмотра программы обучения детей младших классов в глубинных районах.
Through the ministries in charge of family matters and national solidarity, the Government had also provided women in regions in the interior and in rural areas with social and financial support. Через министерство по делам семьи и министерство национальной солидарности правительство оказывает также социальную и финансовую помощь женщинам, проживающим в глубинных районах и в сельской местности.
In terms of vector control, the Ministry of Health has undertaken steps to ensure that the breeding places for the mosquitoes are fogged periodically in urban centres, rural and Amerindian communities as well as in mining and forestry camps in the far interior. Что касается борьбы с переносчиками заболеваний, то Министерство здравоохранения принимает меры по периодическому опрыскиванию мест выплаживания москитов в городских центрах, сельских районах и общинах американских индейцев, а также в местах проживания работников шахт и лесозаготовок в глубинных районах страны.
(a) Promoting better environmental sanitation in the interior regions to prevent the spread of the malaria-causing mosquitos; а) содействие оздоровлению среды в глубинных районах страны с целью препятствовать распространению москитов, малярийных насекомых;
Больше примеров...
Глубь (примеров 17)
Other Panel members travelled extensively in the interior of Sierra Leone and Guinea. Другие члены Группы совершили много поездок в глубь Сьерра-Леоне и Гвинеи.
With Santa Marta (founded on July 29, 1525 by the Spanish conquistador Rodrigo de Bastidas) and Cartagena (1533), Spanish control of the coast was established, and the extension of colonial control into the interior could begin. С города Санта-Марта (основан 29 июля 1525 года испанским конкистадором Родриго де Бастидасом) и Картахены (1533), испанцы установили контроль над побережьем, и начали расширение колониального контроля в глубь континента.
But Sampieru decides to continue the fight with his troops, he defeated the Genoese to Vescovato, Porto-Vecchio in 1564 and became master of the interior of the island. Но Sampieru постановляет продолжать борьбу со своими войсками, он победил в генуэзских Vescovato, Порто-Веккьо в 1564 году и стал хозяином глубь острова.
As per the King's orders, the Swiss troops had retired into the interior of the building, and the defense of the courtyard had been left to the National Guard. По приказу короля швейцарцы отошли в глубь помещений здания, и защита прилегающего к входу двора осталась полностью на национальных гвардейцах.
Antis and his men were forced to burn the ship and the sloop and flee into the island's interior, but the Winchelsea's marines overtook and captured them. Пиратам пришлось сжечь корабль и шлюп и бежать в глубь острова, но английские моряки обогнали их и взяли в плен.
Больше примеров...
Отдаленных районов (примеров 16)
The Committee notes the challenges faced by the State party in implementing adequate programmes and services for children living in communities in the interior which are in many instances isolated and very difficult to reach. Комитет принимает к сведению проблемы, с которыми приходится сталкиваться государству-участнику при осуществлении надлежащих программ и услуг для детей, живущих в общинах отдаленных районов, которые зачастую изолированы и до которых очень трудно добраться.
The MOP 2001-2005 recognizes the special role of women in the interior and lists measures to improve the position of women, in particular by encouraging adult education, health care, agriculture, crafts and marketing. В многогодичном плане развития на 2001-2005 годы признается особая роль женщин в развитии отдаленных районов и предусматриваются меры для улучшения положения женщин, в частности направленные на содействие образованию взрослого населения, развитие здравоохранения, сельского хозяйства, изготовление изделий народных промыслов и обеспечение их сбыта.
Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. Хотя связь в некоторых частях отдаленных районов страны улучшилась в связи с установкой в большом количестве мест фиксированных систем мобильной телефонной связи и радиопередатчиков, у многих деревень отсутствует связь с остальной территорией страны.
The number of women parliamentarians from the interior is 10% of all parliamentarians from the districts and interior, 12.5% of the parliamentarians from the interior, and 10% of all women parliamentarians nationwide. Число женщин-парламентариев от отдаленных районов страны составляет 10 процентов от всех членов парламента, представляющих округа и отдаленные районы страны, 12,5 процента парламентариев от отдаленных районов страны и 10 процентов от всех женщин-членов национального парламента.
The Strategic Plan is important for rural areas and the interior, as it aims to improve 15 water supply systems in rural areas and 27 in the interior between 1994 and 2015. Стратегический план имеет большое значение для сельских и отдаленных районов страны, поскольку в нем ставится задача улучшить 15 систем водоснабжения в сельских и 20 систем водоснабжения в отдаленных районах за период с 1994 по 2015 год.
Больше примеров...
Внутренним делам (примеров 25)
The Bill was later referred to the Standing Committee on Interior. Впоследствии законопроект был направлен в Постоянный комитет по внутренним делам.
Ad hoc Committee (Interior and Justice) - CNT Специальная комиссия (по внутренним делам и вопросам правосудия)
Fronsac, may I present Monsieur Mercier... special counsel to His Majesty in charge of affairs of the interior. Познакомьтесь, Фронсак, месье Мерсье,... специальный советник его величества по внутренним делам.
The draft is currently under study by the Congressional Interior Commission prior to being submitted to the plenary of Congress in the form of a bill. В настоящее время этот проект изучается Комиссией Конгресса Республики по внутренним делам, после чего он будет представлен на рассмотрение полного состава Конгресса в качестве официального законопроекта.
In Kinshasa, the mission met with the Prime Minister, Adolphe Muzito, and Government ministers, including the Vice-Prime Minister for the Interior and Security, the Minister of International and Regional Cooperation and the Minister of Justice. В Киншасе миссия имела встречи с премьер-министром Адольфом Музито и министрами правительства, в том числе с заместителем премьер-министра по внутренним делам и безопасности, министром по международному и региональному сотрудничеству и министром юстиции.
Больше примеров...
Недр (примеров 19)
Oberon possesses a system of chasmata (graben or scarps) formed during crustal extension as a result of the expansion of its interior during its early evolution. Оберон обладает системой каньонов (грабенов), образовавшихся при растяжении коры в результате расширения недр на раннем этапе его истории.
Many of the cooler chemically peculiar stars are the result of the mixing of nuclear fusion products from the interior of the star to its surface; these include most of the carbon stars and S-type stars. Многие из холодных химически пекулярных звёзд являются результатом переноса ядерных продуктов деления из недр звезды к её поверхности, к ним относятся большинство углеродных звезд и звёзд S-типа.
Titania's surface is cut by a system of enormous canyons and scarps, the result of the expansion of its interior during the later stages of its evolution. Поверхность Титании прорезана системой огромных каньонов и обрывов, образовавшихся при растяжении коры в результате расширения недр на раннем этапе её истории.
The subsurface ocean may have resulted from a 2:3 orbital resonance between Dione and Tethys early in the Solar System's history that led to orbital eccentricity and tidal heating of Tethys's interior. Этот океан мог быть результатом орбитального резонанса 2:3 между Дионой и Тефией в ранней истории Солнечной системы, который создал заметный эксцентриситет орбиты Тефии и, как следствие, приливный нагрев её недр.
Callisto's interior is in stark contrast to that of Ganymede, which appears to be fully differentiated. Таким образом, недра Каллисто разительно отличаются от недр Ганимеда, которые, судя по всему, дифференцированы полностью.
Больше примеров...
Интерьерных (примеров 13)
A separate set was used for interior scenes as the mockup was too small for filming. Отдельный набор использовался для интерьерных сцен, так как макет был слишком мал для съемок.
Uniqueness of style decisions, quality level and creators' skills realized in splendid collection of furniture and interior accessories. Уникальность стилевых решений, уровня качества и мастерства создателей воплотилась в великолепной коллекции мебели и интерьерных аксессуаров.
The Doune Castle in Scotland was originally used to recreate Winterfell, and its great hall was used for some interior shots. Замок Дун был изначально использован для воссоздания Винтерфелла, а его большой зал - для некоторых интерьерных съёмок.
We offer 5 interior rooms (26m2) for our guests. К услугам гостей мини гостиницы - 5 интерьерных номеров. Площадь номера - 26 кв.м.
The entire configuration of the elements of the interior clock is given in relation to the base, while the base of the clock itself is movable in the interior space, for example in the form of a pendulum or a turntable. Вся компоновка элементов интерьерных часов приведена относительно основания, в то время как само основание часов может быть выполнено подвижным в интерьерном пространстве, например, в виде маятника или карусели.
Больше примеров...
Внутренность (примеров 10)
For otherwise, the distances within C must equal the distances in the disk enclosed by C (a shorter path through the interior of the disk would form part of the boundary of a better cycle). В противном случае, расстояния внутри С должны быть равны расстояниям в диске, заключённом в С (кратчайший путь через внутренность диска образовал бы часть границы лучшего цикла).
In 1860 returned from abroad and for two picture ("The Life of the Norman Fishermen" and "The interior of the Norman Hut" painted in France received a Small gold medal. В 1860-м году вернулся из заграничного путешествия и за две картины ("Из быта нормандских рыбаков" и "Внутренность нормандской хижины"), написанные во Франции, получил Малую золотую медаль.
Given an orientable Haken manifold M, by definition it contains an orientable, incompressible surface S. Take the regular neighborhood of S and delete its interior from M, resulting in M'. Если дано ориентируемое многообразие Хакена М, по определению оно содержит ориентируемую несжимаемую поверхность S. Возьмём регулярную окрестность поверхности S и удалим её внутренность из M, получим многообразие M'.
Any finite set of lines in the Euclidean plane has a combinatorially equivalent arrangement in the hyperbolic plane (e.g. by enclosing the vertices of the arrangement by a large circle and interpreting the interior of the circle as a Klein model of the hyperbolic plane). Любое конечное множество прямых на евклидовой плоскости имеет комбинаторно эквивалентную конфигурацию в гиперболической плоскости (например, заключая вершины набора в большой круг и интерпретируя внутренность цикла как модель Клейна гиперболической плоскости).
Because of this a complex polytope cannot be seen as a contiguous surface and it does not bound an interior in the way that a real polytope does. Вследствие этого комплексный многогранник нельзя рассматривать как непрерывную поверхность и он не ограничивает внутренность, как это происходит в вещественном случае.
Больше примеров...
Внутренний вид (примеров 2)
Interior view of the Trinity Church in Pervitino. Внутренний вид Троицкой церкви в Первитине.
Interior view of a suntop window. Внутренний вид конструкции с окном элиптической формы.
Больше примеров...
Внутренний мир человека (примеров 1)
Больше примеров...
Interior (примеров 20)
Mawe's principal work was the account of his South American voyage, Travels in the Interior of Brazil, London, 1812; Philadelphia, 1816; 2nd edition, 1823. Основная работа Мейва посвящены его путешествию в Южную Америку: Travels in the Interior of Brazil, London, 1812; Philadelphia, 1816; 2nd edition, 1823.
She works as an IT coordinator for Interior Health. Работает ИТ-координатором в медицинском центре en:Interior Health.
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834...
Known as the Boeing Sky Interior (BSI), it introduced new pivoting overhead bins (a first for a Boeing narrow-body aircraft), new sidewalls, new passenger service units, and LED mood lighting. В салоне, названном Boeing Sky Interior были применены новые вращающиеся багажные полки (впервые на узкофюзеляжном самолёте Boeing), новые стеновые панели, новые сервисные блоки и подсветка салона на светодиодах.
Untucked replaces the basic green room of Under the Hood with two decorated rooms that were until season six sponsored by Absolut Vodka and Interior Illusions, Inc.: the Interior Illusions Lounge and the Gold Bar. Untucked заменяет основную зеленую комнату Under the Hood двумя декоративными комнатами, которые были до 6-го сезона, спонсируемыми Absolut Vodka и Interior Illusions, Inc.: Залом иллюзий интерьера и Золотым баром.
Больше примеров...