Английский - русский
Перевод слова Interchange

Перевод interchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Об обмене (примеров 52)
The objective of the Model Agreement, as with other interchange agreements, is to provide a contractual legal framework to govern the EDI relationship between the parties, including their terms and conditions of operation. Цель этого Типового соглашения, как и всех остальных соглашений об обмене, заключается в обеспечении договорной юридической основы регулирования взаимоотношений в области ЭДИ между сторонами, включая операционные условия.
Allocation of risk and liability arising in connection with the use of EDI, as well as the limitation of liability, is addressed in some interchange agreements. Вопросы распределения рисков и ответственности, возникающие в связи с использованием ЭДИ, а также ограничение ответственности нашли отражение в некоторых соглашениях об обмене.
Some interchange agreements, however, include provisions making the parties liable for any loss or damage directly caused by their failure to perform their obligations under the Agreement, subject to certain exclusions. В то же время в некоторых соглашениях об обмене содержатся положения, признающие ответственность сторон за возможные убытки или ущерб, непосредственно вызванные невыполнением ими обязательств в соответствии с соглашением, за исключением определенных изъятий.
There are, however, interchange agreements which do not address the question of liability, such as the Standard Interchange Agreement ("I.A.") of the United Kingdom. Вместе с тем в некоторых других соглашениях об обмене не рассматривается вопрос об ответственности, например в Стандартном соглашении об обмене Соединенного Королевства.
With the objective of contributing to the building of trust between business entities and taking advantage of the experience gained with the EDI Interchange Agreement, UN/CEFACT adopted the following Recommendation at its sixth session in March 2000. В целях оказания содействия формированию атмосферы доверия между хозяйствующими субъектами и с учетом опыта, накопленного в области использования Соглашения об обмене для электронного обмена данными, СЕФАКТ ООН принял на своей шестой сессии в марте 2000 года следующую Рекомендацию.
Больше примеров...
Обмен (примеров 112)
Standardization created opportunities for cooperation between small-satellite development teams, allowing for the interchange of components and subsystems, thus also contributing to shorter development and innovation cycles; Стандартизация создает возможности для сотрудничества между группами разработчиков малых спутников, позволяя производить обмен компонентами и подсистемами, что способствует сокращению сроков разработки и внедрения инноваций;
The project defines electronic business as the interchange of information and requirements (e.g. legal, procedures, data, etc.) within and between enterprises in support of their business activities. В рамках проекта понятие «электронные коммерческие операции» определяется как обмен информацией и различными данными (например, юридической информацией, процедурами, данными и т.д.) в пределах предприятий и между ними в поддержку их коммерческой деятельности.
Being an alternative to paper or voice reporting, electronic reporting facilitates the data interchange between vessels and traffic centres. Передача электронных сообщений, являющихся альтернативой письменным или устным сообщениям, облегчает обмен данными между судами и диспетчерскими центрами.
We will be in touch with the KFOR leadership to see if we can have an interchange with them on the subject of security in particular. Мы будем поддерживать связь с руководством СДК, с тем чтобы у нас происходил с ними обмен, в частности, по вопросу безопасности.
Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the South to the North. Поскольку мы прекрасно понимаем, что все страны стремятся решать проблемы развития, используя самые последние достижения, мы также рекомендуем осуществлять на взаимной основе обмен информацией между всеми глобальными партнерами по линии Юг-Север.
Больше примеров...
Взаимообмен (примеров 8)
In ancient times there was an active cultural interchange between Azerbaijanis and residents of Mesopotamia. В древности между жителями Азербайджана и жителями Месопотамии происходил активный культурный взаимообмен.
Issues such as the impact of the Internet on the political decision-making process, promotion of developmental actions and interchange of research results in the region should be examined. Следует проанализировать такие вопросы, как воздействие системы "Интернет" на процесс выработки политических решений, пропаганду мероприятий в сфере развития и взаимообмен научными результатами в регионе.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
While the Tribunals would benefit from a healthy interchange and closer collaboration, it was also important to recognize that the two Tribunals had different mandates, functioned in different environments and how unique requirements. Хотя здоровый взаимообмен и наиболее тесное взаимодействие принесут пользу Трибуналам, важно также признать, что два Трибунала выполняют различные мандаты, функционируют в разных условиях и у каждого из них есть свои собственные потребности.
This may reflect the high interchange in both directions between the Anglo-Saxon countries, or replacement migration in which skilled people arrive from elsewhere as the domestic skilled migrate to other Anglo-Saxon countries. Это может отражать высокий взаимообмен в обоих направлениях между англосаксонскими странами или пополняемую миграцию, при которой квалифицированные люди приезжают из других стран, поскольку свои квалифицированные жители мигрируют в другие англосаксонские страны.
Больше примеров...
Развязка (примеров 11)
Convenient traffic interchange makes it possible to get to any place in the centre of the city fast and easy. Удобная транспортная развязка позволяет быстро и без труда добраться в любую точку города.
Convenient transport interchange - 3 major road arteries: Druzhby Narodov Avenue, Kikvidze St., Railway highway. Удобная транспортная развязка - окружение З-мя крупными дорожными артериями: пр. Дружбы Народов, ул.
TRAFFIC INTERCHANGE (VARIANTS) РАЗВЯЗКА ТРАНСПОРТНАЯ (ВАРИАНТЫ)
Add a definition of an "intersection" as is the case with "interchange" in III..3. Добавить определение "пересечение на одном уровне", как в случае определения "развязка", приведенного в III..3.
Zincirlikuyu is a major bus interchange of the European site in Istanbul. Зинджирликую - крупнейшая автобусная развязка на европейской стороне Стамбуле.
Больше примеров...
Передаточных (примеров 9)
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций;
The necessary activities of public authorities and the railways are, as far as possible, carried out on the moving train or at identified internal interchange stations. Необходимые мероприятия проводятся государственными и железнодорожными органами, по мере возможности, на ходу поезда или на указанных внутренних передаточных станциях.
Cooperation between adjacent countries at border (interchange) stations Сотрудничество между соседними странами на пограничных (передаточных) станциях
The carrying and traffic capacity of border (interchange) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic; Провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объёмам перевозок;
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations in order to rationalize and expedite the necessary formalities at those stations, including information technology and communications systems to enable the exchange of advance cargo information; минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций для рационализации и ускорения необходимых формальностей на этих станциях, включая информационные технологии и системы связи, позволяющие обмениваться предварительной информацией о грузе;
Больше примеров...
Взаимном обмене (примеров 6)
(b) Cooperate in the interchange of personnel; Ь) сотрудничать во взаимном обмене персоналом;
Special efforts had been made, through organization of seminars and other means, to expedite the entry into force of the amendment introducing Article 83 bis on lease, charter and interchange of aircraft in international operations (adopted on 6 October 1980). Посредством организации семинаров и других мероприятий предпринимались специальные усилия по ускорению вступления в силу поправки, предусматривающей включение статьи 83 бис об аренде, фрахтовании или взаимном обмене воздушными судами в международных операциях (принята 6 октября 1980 года).
They thereby serve as "building blocks for the construction of an interchange agreement." Таким образом, они являются "составными элементами в подготовке соглашения о взаимном обмене".
Protocol to amend the Chicago Convention introducing article 83 bis on Lease, Charter and Interchange of Aircraft in International Operations (1980), entered into force on 20 June 1997: 109; Протокол о поправке к Чикагской конвенции, предусматривающей включение статьи 83 бис об аренде, фрахтовании или взаимном обмене воздушными судами в международных операциях (1980 год), вступил в силу 20 июня 1997 года: 109;
In addition, arrangements have been made with the regional commissions, the World Bank and IMF to interchange national accounts estimates. Кроме того, с региональными комиссиями, Всемирным банком и МВФ достигнута договоренность о взаимном обмене данными по национальным счетам.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 7)
Customers and clerks can interchange packages freely until purchase, and sometimes afterward. Клиенты и служащие могут обмениваться пакетами свободно до покупки, а иногда и после.
The meetings of the informal Contact Group with the Mediterranean Partners for Cooperation, which have convened since 1995, provide an opportunity for participating States and the six Mediterranean Partners to facilitate the interchange of information of mutual interest and the generation of ideas. Совещания неофициальной Контактной группы с средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, которые созываются с 1995 года, предоставляют возможность государствам-участникам и шести средиземноморским партнерам обмениваться информацией, представляющей взаимный интерес, и генерировать идеи.
Invites Member States to interchange national voluntary monitoring lists of relevant non-controlled substances, where appropriate and possible, in order to create increased awareness of the risk of diversion in the case of exports of those substances to those States; предлагает государствам-членам, когда это уместно и возможно, обмениваться национальными перечнями соответствующих неконтролируемых веществ, в отношении которых действуют меры добровольного мониторинга, с тем чтобы повысить осведомленность об опасности утечки в случае экспорта таких веществ в эти государства;
29B. (a) Improved efficiency and security of the Organization's cash management and payment systems was accomplished by the installation of an interface allowing interchange of payments and cash management data. Повышению эффективности и надежности систем управления наличностью и расчетных систем Организации способствовало установление интерфейса, позволяющего обмениваться данными о расчетах и платежах и движении наличных средств.
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations in order to rationalize and expedite the necessary formalities at those stations, including information technology and communications systems to enable the exchange of advance cargo information; минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций для рационализации и ускорения необходимых формальностей на этих станциях, включая информационные технологии и системы связи, позволяющие обмениваться предварительной информацией о грузе;
Больше примеров...
Соединительных (примеров 3)
Toll areas comprise a progressive widening of the carriageway or interchange loops up to and beyond the control lanes. В местах сбора дорожной пошлины перед контрольными пунктами и за ними проезжая часть автодороги или соединительных дорог развязок должна иметь расширение.
Intermediate solutions (grade separation without interchange, no-left-turn half-junction) may be envisaged under certain conditions. В некоторых случаях могут предусматриваться временные решения проблемы (пересечения в разных уровнях без соединительных дорог, "полуперекрестки" без поворота налево).
Grade-separated junctions may be envisaged for important interchange points if economic conditions so permit, as well as grade separation without interchange for re-establishing certain communications. В некоторых случаях для обеспечения бесперебойного движения также могут устраиваться пересечения в разных уровнях, но без соединительных дорог.
Больше примеров...
Interchange (примеров 14)
This minor planet was named after the acronym for American Standard Code for Information Interchange, ASCII, a computer character code and the name of a major Japanese magazine on microcomputers. Малая планета названа в честь кодировки American Standard Code for Information Interchange, ASCII, и названия крупного японского журнала.
Audio Interchange File Format (AIFF) is an audio file format standard used for storing sound data for personal computers and other electronic audio devices. Audio Interchange File Format (AIFF) - формат аудиофайлов, применяемый для хранения звуковых данных на компьютерах и других электронных устройствах.
The band spent five months at Sounds Interchange Studios in Toronto, Ontario, Canada, writing and recording what would become Never Say Die! Пять месяцев группа провела в Sounds Interchange Studios в Торонто, работая и записывая материал, который составил впоследствии альбом Never Say Die!.
Interchange File Format (IFF), is a generic container file format originally introduced by the Electronic Arts company in 1985 (in cooperation with Commodore) in order to facilitate transfer of data between software produced by different companies. Interchange File Format (IFF) - формат файла-контейнера, разработанный в 1985 году корпорацией Electronic Arts совместно с Commodore для новой платформы Amiga с целью упростить обмен данными между ПО различных производителей.
EBCDIC (Extended Binary Coded Decimal Interchange Code) is an 8- bit character encoding (code page) used on IBM mainframe operating systems, like z/OS, OS/390, VM and VSE, as well as IBM minicomputer operating systems like OS/400 and i5/OS. EBCDIC (англ. Extended Binary Coded Decimal Interchange Code - расширенный двоично-десятичный код обмена информацией; произносится «эб-си-дик») - стандартный восьмибитный код, разработанный корпорацией IBM для использования на мэйнфрейм ах собственного производства и совместимых с ними.
Больше примеров...