A certain number of Romany intellectuals seek to engage in educational and cultural activities by joining the Association of Romanies of Serbia; yet, their fellow countrymen often show a lack of understanding for their activities. | Ряд интеллектуалов цыганской национальности предпринимают попытки заниматься просветительской и культурной работой в рамках Ассоциации цыган Сербии, однако их соотечественники часто с непониманием воспринимают их деятельность. |
By using a group of intellectuals to achieve its long-sought strategic goal - secession of Kosovo and Metohija and its annexation to Albania - Albania seeks to internationalize the so-called Albanian national question in order to achieve those ends. | Используя группу интеллектуалов для достижения своей давней стратегической цели - отделения Косово и Метохии и их присоединения к Албании, - Албания стремится по этой причине интернационализировать так называемый "албанский национальный вопрос". |
The protests by artists, intellectuals and opposition politicians that followed were the biggest political upheavals since 1989. | Последовавший протест художников, интеллектуалов и оппозиционных политиков стал крупнейшим политическим переворотом, начиная с1989 года. |
The political scientist Tamir Bar-On has stated that "the intellectual evolution of both GRECE and leading ND intellectuals is definitely situated within the revolutionary Right milieu". | По утверждениям политолога Тамира Бар-Он, «интеллектуальная эволюции членов GRECE и ведущих интеллектуалов движения новых правых, в целом, несомненно, происходила в обстановке революционных настроений со стороны правых». |
In 1932 he helped found and became the leader of the Socialist League, which was composed largely of intellectuals and teachers from the Independent Labour Party who rejected its decision to disaffiliate from Labour. | В 1932 году создал и возглавил Социалистическую лигу, объединявшую преимущественно интеллектуалов из среды Независимой рабочей партии (НРП), не одобрявших разрыва с лейбористами. |
Education was being provided for adult Roma, and young Roma intellectuals were promoting the value of knowledge and education within their communities. | Образование предоставляется и взрослым цыганам, а молодые цыганские интеллектуалы продвигают в своих общинах ценности знаний и образования. |
Perhaps she's attracted to intellectuals. | Хотя, возможно, ее привлекают интеллектуалы. |
In short, intellectuals want their audiences to think for themselves, not simply shift allegiances from one expert to another. | Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого. |
They're both intellectuals, and they're reserved. | Оба интеллектуалы, и оба скрытные. |
Union bosses are derided for backwardness, intellectuals for seeking fame instead of truth, journalists for pandering. | Боссы профсоюзов высмеиваются за отсталость, интеллектуалы - за поиски славы, а не истины, журналисты - за угодливость. |
He has made on a number of occasions statements condemning acts of terrorism, especially those against intellectuals. | Он неоднократно выступал с заявлениями, осуждающими акты терроризма, особенно те, которые были направлены против представителей интеллигенции. |
In 1922, two flights so-called philosophical ship from Petrograd to Stettin and several ships from the territory of Ukraine and trains from Moscow on the personal instructions of Lenin were expelled 225 intellectuals (philosophers Berdyaev, Ilyin, Frank and Bulgakov). | В 1922 году двумя рейсами так называемого философского парохода из Петрограда в Штеттин, а также несколькими кораблями с территории Украины и поездами из Москвы по личному указанию Ленина были высланы 225 представителей интеллигенции (философы Бердяев, Ильин, Франк, Булгаков). |
The Tribunal has arrested 75 individuals from the 90 indicted persons including the former Prime Minister Jean Kambanda, 14 other members of his interim Government of Rwanda as well as many senior political and military leaders, journalists, intellectuals, religious and youth leaders and businessmen. | Трибунал произвел аресты 75 из 90 лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения, включая бывшего премьер-министра Жана Камбанду, 14 других членов его временного правительства Руанды, а также многих высокопоставленных политических лидеров и военачальников, журналистов, представителей интеллигенции, священнослужителей, молодежных лидеров и предпринимателей. |
(b) The launching of a new television programme "Hoviyat" (Identity) with the apparent objective of categorizing targeted intellectuals as social misfits or foreign spies, and the demand of an editor, Ezzatollah Sanabi, that he be given a right of reply; | Ь) выход в эфир новой телевизионной передачи "Ховият" Национальное самосознание, с очевидной целью заклеймить отдельных представителей интеллигенции как отщепенцев или иностранных шпионов и требование редактора Эззатоллы Санаби предоставить ему право на ответ; |
The source further informs the Working Group that "Charter 08" is a document drafted by a number of intellectuals, including Liu Xiaobo, calling for political reform in China. | Далее источник информирует Рабочую группу о том, что «Хартия-08» представляет собой документ, разработанный рядом представителей интеллигенции, включая Лю Сяобо, призывающий к политическим реформам в Китае. |
You ask: why the intellectuals? | Вы спросите меня: "Почему интеллигенция?" |
In any event, the Government and civil society (including non-governmental organizations, athletes, artists, intellectuals, religious groups and journalists) are mobilizing a "democratic resistance" to xenophobia and anti-Semitism. | В любом случае правительство и гражданское общество (в частности, неправительственные организации, спортсмены, художники, интеллигенция, религиозные движения и журналисты) мобилизуют свои силы в целях оказания «сопротивления демократов» ксенофобии и антисемитизму. |
The military authorities have found intellectuals, journalists, university professors and university students to be easy targets for repression or persecution on the pretext that they constitute the most vociferous and dangerous political opposition. | ЗЗ. Интеллигенция, журналисты, преподаватели университетов и студенты являются основными объектами репрессивных мер и преследования со стороны военных властей под предлогом того, что они представляют собой наиболее активную и опасную политическую оппозицию. |
Symposium - Children on the Front-line: Artists, Writers and Intellectuals for Child Survival and Development in the Front-line States and Southern Africa, 1-5 March 1988. Harare, Zimbabwe - Delegate. | Симпозиум "Дети на передовой: художники, писатели и интеллигенция за выживание и развитие детей в"прифронтовых" государствах юга Африки". 1-5 марта 1988 года, Хараре (Зимбабве) - делегат. |
The earliest records of what is known as Belgium today go as far back as the 4th century, when Armenian priests, merchants and intellectuals dropped anchor in Belgian ports including a certain Saint Servais, an Armenian bishop who visited town of Tongres, east of Brussels. | Первые упоминания об армянах в Бельгии датируется IV веком, когда армянские священники, купцы и интеллигенция начали прибывать в бельгийские порты, некий армянский епископ, посетил город Тонгерен, к востоку от Брюсселя. |
Whitman was friends with Margaret Fuller and other intellectuals in New England. | Сара долгие годы дружила с Маргарет Фуллер и другими интеллектуалами Новой Англии. |
Of course sociologists should be public intellectuals. | Безусловно, социологи должны быть публичными интеллектуалами. |
Some were heads of State or Government; others were religious leaders; still others were intellectuals. | Одни из них были главами государств и правительств; другие были религиозными лидерами; а иные - интеллектуалами. |
There in Costa Rica he founded the Central American School of Sociology in 1974, in company of other intellectuals of the region. | Там он с другими интеллектуалами региона основал Центральноамериканскую школу социологии в 1974 году. |
But there is another answer, which takes the form of the old and venerable tradition of Confucianism, which is being revived by government officials, critical intellectuals, and ordinary citizens. | Но есть и другой ответ, который принимает форму старой и почтенной традиции конфуцианства, которое возрождается правительственными чиновниками, пытливыми интеллектуалами и простыми гражданами. |
His death, at a time when the US Occupation of Japan was already underway, deeply upset Japanese intellectuals. | Его смерть, в то время, когда американская оккупация Японии уже началась, глубоко расстроила японскую интеллигенцию. |
It was attended by 1,088 delegates representing political parties, ethnic nationalities, peasants, workers, intellectuals and civil servants. | В ее работе приняли участие 1088 делегатов, представлявших различные политические партии, этнические группы, крестьян, рабочих, интеллигенцию и гражданских служащих. |
How can we make the world's political leaders, intellectuals and religious leaders shoulder their responsibility to put an end to extremists' use of religion? | Каким образом мы можем заставить политических руководителей мира, интеллигенцию и религиозных деятелей взять на себя ответственность за то, чтобы положить конец использованию религии экстремистами? |
Each workshop lasted for two days and was attended by about 60-100 representatives of civil society such as intellectuals and academics, NGOs, women and human rights activists, professionals, tribal elders, community representatives, youth, journalists, etc. | Каждое рабочее совещание продолжалось в течение двух дней, и в них участвовало от 60 до 100 представителей гражданского общества, включая интеллигенцию и ученых, НПО, женщин и правозащитников, специалистов, старейшин племен, представителей общин, молодежи, журналистов и т.д. |
The brothers Mazar and Nuri Dino, who had orchestrated this action to get rid of the Greek community's representatives and intellectuals, were aware of Dorotheos' intention and acted immediately. | Братья Мазар и Нури Дино, которые организовали эту акцию с целью уничтожить греческую интеллигенцию и опасаясь результатов поездки Доротеоса, немедленно приступили к действиям. |
It had a national liberal and left-wing populist agenda, and was mainly supported by "the peasants, the village teachers, and some of the intellectuals." | Партия занимала национал-либеральную и лево-популистскую позицию, имея поддержку преимущественно среди «крестьян, деревенских учителем и некоторых интеллигентов». |
M-19 was a communist guerrilla group made up of college students and intellectuals who read too much Karl Marx for their own good. | М-19 был коммунистическим партизанским отрядом, состоящим из студентов и интеллигентов, на свою голову обчитавшихся Карла Маркса. |
In 1988 the regime surpassed its target of producing "an army of 1.3 million intellectuals," graduates of higher education, a major step in the direction of achieving the often-stated goal of "intellectualization of the whole society." | В 1988 году была достигнута намеченная цель: «армия 1,3 миллиона интеллигентов» - выпускники высших учебных заведений, большой шаг в сторону достижения «интеллектуализации всего общества». |
Today, the DPRK has millions of intellectuals. Among them, the number of women technicians and experts reaches more than one million. | Сегодня в КНДР среди нескольких миллионов интеллигентов есть миллион и сотни тысяч женщин-инженеров и женщин-специалистов. |
The main reason behind the unanimous support of the voters to the candidates is that the voters themselves have nominated as candidates the working people including workers, farmers and intellectuals who devote themselves for the independent rights and interests of the voters. | Полная поддержка кандидатов в депутаты всеми избирателями в основном связана с тем, что избиратели сами выдвигают кандидатом трудящихся людей, включая рабочих, крестьян и интеллигентов, которые самоотверженно служат ради их интересов и самостоятельных прав. |
Unfortunately, those traditions had the support of men, women, religious leaders and intellectuals. | К сожалению, эти традиции поддерживаются мужчинами, женщинами, религиозными лидерами и интеллигенцией. |
There are planets with nice scenery, planets with happy law-abiding citizens, and planets with good rulers, and planets with intellectuals, and planets with women who are... you know - open-minded. | Есть планеты с хорошим пейзажем, планеты со счастливыми законопослушными гражданами, и планетами с хорошими правителями, и планеты с интеллигенцией, и планеты с женщинами, которые являются - ну, ты знаешь- непредубежденными. |
In Estonia, environmental protests soon grew into a general revolt against Soviet rule: the "Singing Revolution", which was led by Estonian intellectuals. | Экологические протесты в Эстонии быстро переросли во всеобщее антисоветское возмущение, возглавленное эстонской интеллигенцией и названное «Поющей революцией». |
Exasperated by a latent conflict with several local politicians and intellectuals, in 1971 he moved to Belgrade, where he lived until his death in 1982. | Из-за периодически возникавших конфликтов с местными политиками и интеллигенцией, он вышел на пенсию и снова вернулся в Белград в 1971 году, где и оставался до своей кончины 11 июля 1982 года. |
That trend is generally called Islamic modernism, and it was advanced by intellectuals and statesmen, not just as an intellectual idea though, but also as a political program. | Эту тенденцию обычно называют исламским модернизмом, выдвинутую интеллигенцией и государственными деятелями не просто в качестве интеллектуальной идеи, но и как политическая программа. |
UNESCO continues to encourage regional and international exchanges involving Cuban educators, scientists, intellectuals and artists. | ЮНЕСКО продолжает оказывать содействие региональным и международным обменам с участием кубинских преподавателей, ученых, работников умственного труда и творческих работников. |
Periodicals and reviews addressed to young people, workers, women, intellectuals and the legal profession provided a wealth of information on human rights and were readily available to the public. | Газеты и журналы для молодежи, трудящихся, женщин, работников умственного труда и юристов публикуют обширную информацию, касающуюся прав человека, и вполне доступны для народа. |
Fostering the mobility of creators, artists, researchers, scientists and intellectuals and the development of international research programmes and partnerships, while striving to preserve and enhance the creative capacity of developing countries and countries in transition. | Оказание помощи в обеспечении мобильности творческих работников, деятелей искусств, исследователей, ученых и работников умственного труда в разработке программ и налаживании международного сотрудничества в научных исследованиях наряду с усилиями по сохранению и наращиванию творческого потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Mobilization of funds to assist the development of the ethnic groups, the construction and enlargement of nursery schools, primary schools and residential schools, training for greater numbers of professional staff and intellectuals from the various ethnic groups and reduction of the development gap between them; | мобилизация средств для оказания этническим группам помощи в развитии, строительства и расширения сети детских садов, начальных школ и интернатов для их детей; подготовка большего числа служащих высшего звена и работников умственного труда из числа различных этнических групп и сокращение разрыва в уровне развития между ними; |
The laws, institutions and functions of the Cuban State are based on the exercise of power by the great majority of workers, intellectuals, professionals and artists. | Законы, институты и функции кубинского государства зиждутся на власти народа в лице трудящихся, работников умственного труда, специалистов различных профилей и представителей творческих профессий. |
This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers. | Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей. |
By this time, Althusser was very popular in Latin America: some leftist activists and intellectuals saw him almost as a new Marx, although his work has been the subject of heated debates and sharp criticism. | К этому времени Альтюссер снискал большую популярность в Латинской Америке: некоторым левым активистам и интеллектуалам он представлялся практически новым Марксом, хотя его работы были предметом острых дискуссий и резкой критики. |
I should now like to recall the words expressed by international Cuban artist Alicia Alonso in a recent letter to American intellectuals and artists: | Я хотел бы сейчас привести слова кубинского деятеля искусств Алисии Алонсо, пользующейся международной известностью, из ее недавнего письма, направленного американским интеллектуалам и деятелям искусства: |
In dealing with the Albanian community, we should extol those individuals, intellectuals and leaders in Kosovo, like Vetan Surroi, who reject violence and support the democratic process. | Что касается албанской общины, с которой мы имели дело, то мы должны воздать должное таким личностям, интеллектуалам и лидерам в Косово, как Ветан Суррой, который отвергает насилие и поддерживает демократический процесс. |
Intellectuals like the late Edward Said gave voice to it, but it has many followers in the United States and Europe. | Оно зародилось благодаря интеллектуалам вроде покойного Эдварда Саида, и получило широкое распространение в Соединенных Штатах и Европе. |
The intellectuals at Grini are enemies of the new Germany. | Интеллигенты в Грини - враги новой Германии. |
Young intellectuals Pavel and Rita Lavrov bring their four-year-old son Sergei to the kindergarten. | Молодые интеллигенты Павел и Рита Лавровы приводят в детский сад своего четырёхлетнего сына Серёжу. |
Coming from absolutely opposite social sphere (the parents of Masha - Valentina and Ivan Budko are ordinary villagers, and Maxim's parents - Olga and Yury Kovalyov - typical urban intellectuals with subtle manners), it turns out that they can not stand each other. | Будучи выходцами из абсолютно противоположных социальных пластов (родители Маши - Валентина и Иван Будько - простые сельские жители, а родители Максима - Ольга и Юрий Ковалёвы - типичные городские интеллигенты с утончёнными манерами), выясняется, что они не выносят друг друга. |
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation. | Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей. |
Intellectuals, on the other hand, have a special obligation to think the unthinkable and speak the unspeakable. | Интеллигенты, в свою очередь, имеют особую обязанность думать о немыслимом и говорить о невыразимом. |
Throughout the year we organize cultural festivals, promote folk activities and invite personalities and intellectuals to participate in these international forums; this helps us to open up our society to the concept of cultural diversity, while observing our own cultural specificities. | Круглый год мы организуем фестивали культуры, поощряем фольклорные мероприятия и приглашаем видных деятелей и ученых для участия в этих международных форумах; это помогает нам поддерживать наше общество открытым для концепции культурного многообразия и в то же время сохранять наши собственные культурные особенности. |
In addition to international support, this plan has the support of the Timorese people, of Indonesian intellectuals and academics and of leading figures in other parts of South-East Asia, such as the Philippines. | Наряду с международной поддержкой этот план пользуется поддержкой тиморского народа, интеллигенции и ученых Индонезии, а также общественных деятелей других стран Юго-Восточной Азии, таких, как Филиппины. |
One of UNESCO's ongoing concerns is to advance the regional and international exchange of Cuban educators, scientists, intellectuals and artists, through expert missions or participation in meetings. | Одной из постоянных задач ЮНЕСКО является содействие региональному и международному обмену кубинских преподавателей, ученых, работников умственного труда и творческих работников с помощью миссий экспертов или участия в совещаниях. |
Scholars, thinkers, intellectuals, writers, scientists, people of arts, culture and media and the youth, who play an instrumental role in initiation and sustainment of dialogue among civilizations; | теологов, мыслителей, интеллектуалов, ученых, работников искусства, культуры и средств массовой информации и молодежь, которые играют важную роль в инициировании и продолжении диалога между цивилизациями; |
Every year, thousands of highly talented engineers, scientists and other intellectuals leave developing countries and migrate to developed countries in search of a better living standard, among other reasons. | Ежегодно тысячи высококвалифицированных инженеров, ученых и других работников интеллектуального труда уезжают из развивающихся стран, эмигрируя в развитые страны в поисках, в частности, лучших условий жизни. |
'Young intellectuals' - project works on national values are examined. | Молодые ученые: в целях распространения и пропаганды национальных ценностей казахского народа, а именно его (языка, истории, культуры). |
The presentation was attended by intellectuals, scholars and prominent figures of culture, art, science and education of Dagestan. | Презентацию посетили представители интеллигенции, ученые, видные деятели культуры, искусства, науки, образования Дагестана. |
At present, scientists, intellectuals and other thinkers are looking into measures of well-being. | В настоящее время ученые, интеллектуалы и другие мыслящие люди раздумывают над тем, как измерить благополучие человека. |
And through spectacles, intellectuals and scientists had an extra 15 to 20 years of reading and active life and, further, all the way through to the invention of medical science, flasks, beakers, retorts. | И из-за очков, интеллигенция и ученые получали дополнительные 15 - 20 лет для чтения и активной жизни и так далее, вплоть до изобретения медицины, колб, мензурок и реторт. |
Responsible social groups, Governments, intellectuals, social scientists and scientists were alerted, and it was rightly seen as a medical, ethical and social problem and a global responsibility. | Ответственные социальные группы, правительства, представители интеллигенции, социологи и ученые были предупреждены об этой опасности, и она справедливо рассматривалась как медицинская, этическая и социальная проблема, за которую все несут ответственность. |